Page 25 of 90
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
daños irreparables en el catalizador.
SAU59490
Grifo de gasolinaEl grifo de gasolina regula y filtra el suminis-
tro de la bomba de gasolina al inyector.
El grifo de gasolina tiene dos posiciones:
ABIERTO (ON)
Con el grifo en esta posición, la gasolina
pasa al motor. El funcionamiento normal se
realiza con el grif o en esta posición. DESCONECTADO (OFF)
Con el grifo en esta posición, la gasolina no
pasa. Sitúe la palanca en esta posición
cuando vaya a realizar alguna operación de
mantenimiento o almacenar el vehículo por
un tiempo prolongado.1. Flecha situada en “ON”
1
1. Flecha situada en “OFF”
1
2RD-28199-S0.book 10 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 26 of 90

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU13651
Sistema de arranque a pedalPara arrancar el motor despliegue la palan-
ca de arranque, muévala ligeramente hacia
abajo con el pie hasta que el mecanismo
engrane y seguidamente empújela hacia
abajo suavemente, per o con fuerza. Este
modelo está equipado con un sistema de
arranque a pedal primario que permite
arrancar el motor en cualquier marcha si
está desembragado. No obstante, se reco-
mienda poner la transmisión en la posición
de punto muerto antes de arrancar.
SAU13701
Maneta de descompresiónCuando se aprieta esta maneta, la válvula
de escape es forzada a abrirse para que la
presión de compresión se pueda reducir.
Esto permite al pistón desplazarse más allá
de la carrera de compresión antes de accio-
nar el pedal de arranque. (Vease la
página 5-1.)
SAU13961
AsientoPara desmontar el asiento
Quite los pernos y seguidamente desmonte
el sillín.
Para montar el asiento 1. Introduzca los salientes de la parte de- lantera del asiento en los soportes de
éste, como se muestra.
1. Sistema de arranque a pedal
1
1. Palanca de descompresión
1
1. Perno
1
1
2RD-28199-S0.book 11 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 27 of 90

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Coloque el asiento en su posición ori- ginal y apriete los pernos.NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-tes de su uso.
SAU14883
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores
ADVERTENCIA
SWA10211
Ajuste siempre los dos conjuntos amor-
tiguadores por igual; de lo contrario
pueden disminuir la manejabilidad y laestabilidad.
Cada conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de girar más allá de las po-siciones de ajuste máxima o mínima.
Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste de cada conjunto amortiguador en la
dirección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el aro
de ajuste de cada conjunto amortiguador en
la dirección (b).
Alinee la muesca correspondiente del aro
de ajuste con el indicador de posición del
amortiguador.
1. Soporte del asiento
2. Saliente1 2
1. Aro de ajuste de la precarga del muellePosición de ajuste de la precarga del
muelle:
Mínima (blanda):1
Normal:
1
Máxima (dura): 5
1
2
3
4
5
1
(a) (b)
2RD-28199-S0.book 12 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 28 of 90

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase la si-
guiente sección para una explicación delsistema de corte del circuito de encendido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encendi-
do ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re-
gularmente este sistema y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha si
no funciona correctamente.
SAU59340
Sistema de corte del circuito de
encendidoEl sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funciones
siguientes.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.
Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
2RD-28199-S0.book 13 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 29 of 90

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre
en la posición
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5. Accione la palanca del pedal de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Accione la palanca del pedal de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta. Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del embrague no
funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO Sí NO
El vehículo debe colocarse sobre el
caballete central durante esta revisión.Si observa alguna anomalía, haga revisar
el sistema en un concesionario Yamaha
antes de utilizar el vehículo.ADVERTENCIA
“ ”.
2RD-28199-S0.book 14 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 30 of 90

4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PARA SU SEGURIDAD – CO MPROBACIONES PREVIAS
SAU15598
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisi ón y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan eneste manual, haga revisar el vehícu lo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Verificar que el tubo respiradero de
l depósito de gasolina no esté obstruido,
agrietado o dañado y comprobar la conexión del tubo. 3-8, 3-9
Aceite de motor Comprobar nivel en el depósito de aceite.
Si es necesario, añadir aceite del tipo
recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas. 6-11
Freno delantero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Comprobar el juego de la maneta.
Ajustar si es necesario.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fuga s en el sistema hidráulico. 6-19, 6-22, 6-23
Freno trasero Comprobar funcionamiento.
Comprobar el juego del pedal.
Ajustar si es necesario. 6-20, 6-22
2RD-28199-S0.book 1 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 31 of 90

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-2
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Embrague Comprobar funcionamiento.
Lubricar el cable si es necesario.
Comprobar el juego de la maneta.
Ajustar si es necesario. 6-18
Puño del acelerador Verificar si el funcionamiento es suave.
Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. 6-15, 6-27
Cables de mando Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar si es necesario. 6-27
Cadena de transmisión Comprobar el juego de la cadena.
Ajustar si es necesario.
Comprobar estado de la cadena.
Lubricar si es necesario. 6-24, 6-26
Ruedas y neumáticos Comprobar si están dañados.
Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario. 6-16, 6-18
Pedal de cambio Verificar si el funcionamiento es suave.
Corregir si es necesario. 6-21
Pedal de freno Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario. 6-28
Manetas de freno y embrague Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote
de las manetas si es necesario. 6-27
Caballete central, caballete
lateral Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los pivotes si es necesario.
6-28
Fijaciones del bastidor Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
apretados.
Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces, señales
e interruptores Comprobar funcionamiento.
Corregir si es necesario.
—
Interruptor del caballete
lateral Comprobar funcionamiento del sistema
de corte del circuito de encendido.
Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el vehículo. 3-13
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
2RD-28199-S0.book 2 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 32 of 90

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPO RTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15952
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguienteriesgo de accidente o daños personales.
SAU59360
NOTAEste modelo está equipado con:
un sensor de ángulo de inclinación
para que se pare el motor en caso de
vuelco. En este caso, gire la llave a la
posición “OFF” y vuelva a girarla a
“ON”. De lo contrario el motor no
arrancará, aunque gire al accionar el
pedal de arranque.
un sistema de paro automático del
motor. El motor se para automática-
mente si se deja al ralentí durante 20
minutos. Si el motor se para, accione
el pedal de arranque para volver a po-nerlo en marcha.
SAU59530
Arranque del motorPara que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, deben cum-
plirse una de las condiciones siguientes:
La transmisión esté en la posición de
punto muerto.
Haya una marcha puesta, con la ma-
neta de embrague accionada y el ca-
ballete lateral subido.
Para más información, consulte la pá-
gina 3-13.
1. Gire la llave a la posición “ON” y sitúe
el interruptor de paro del motor en
“”.
La luz de aviso de avería del motor y la
luz de aviso del nivel de gasolina de-
ben encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse.
ATENCIÓN
SCA16712
Si la luz de aviso no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON”
o si dicha luz permanece encendida,
consulte la página 3-2 para la comproba-ción del circuito de la luz de aviso.
2. Ponga punto muerto. La luz indicadora de punto muerto se debe encender. Si
no se enciende, haga revisar el circui-
to eléctrico en un concesionario
Yamaha.
2RD-28199-S0.book 1 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分