Page 25 of 90
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
catalítico.
PAU59490
Torneira de combustívelA torneira de combustível regula e filtra o
fornecimento de combustível da bomba ao
injector de combustível.
A torneira de combustível tem duas posi-
ções:
LIGADO (ON)
Com a alavanca nesta posição, é fornecido
combustível ao motor. A operação normal é
feita com a alavanca nesta posição. DESLIGADO (OFF)
Com a alavanca nesta posição, o combus-
tível não passará. Coloque a alavanca nes-
ta posição para efectuar algumas tarefas de
manutenção ou quando guardar o veículo
por um longo período de tempo.1. Marca de seta sobre “ON”
1
1. Marca de seta sobre “OFF”
1
2RD-9-P0.book 10 ページ 2013年12月2日 月曜日 午後4時16分
Page 26 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU13651
Pedal de arranquePara colocar o motor em funcionamento,
desdobre o pedal de arranque, mova-o len-
tamente para baixo com o pé até que a en-
grenagem engate e, depois, empurre-o
para baixo suavemente mas com firmeza.
Este modelo está equipado com um pedal
de arranque primário que permite que o
motor seja colocado em funcionamento em
qualquer velocidade se a embraiagem não
estiver engrenada. No entanto, recomen-
da-se que mude a transmissão para ponto
morto antes de colocar o motor em funcio-
namento.
PAU13701
Alavanca de descompressãoQuando esta alavanca é puxada, a válvula
de escape é forçada a abrir de modo a que
a pressão de compressão possa diminuir.
Isto permite o pistão mover-se logo após o
tempo de compressão antes do arranque.
(Consulte a página 5-1.)
PAU13961
AssentoRemoção do assento
Retire as cavilhas e puxe o assento para fo-
ra.
Instalação do assento 1. Introduza os prolongamentos da parte da frente do assento nos suportes do
assento, conforme ilustrado.
1. Pedal de arranque
1
1. Alavanca de descompressão
1
1. Cavilha
1
1
2RD-9-P0.book 11 ページ 2013年12月2日 月曜日 午後4時16分
Page 27 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Coloque o assento na posição original e depois aperte as cavilhas.NOTACertifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU14883
Ajuste dos amortecedores
AVISO
PWA10211
Ajuste sempre ambos os amortecedores
de forma igual, caso contrário poderá re-
sultar numa fraca capacidade de mano-bra e perda de estabilidade.
Cada um dos amortec edores está equipa-
do com um anel ajustador de pré-carga da
mola.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador em cada um dos amortecedores
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode o anel ajustador em cada um dos
amortecedores na direcção (b).
Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-
cedor.
1. Suporte do assento
2. Prolongamento1 2
1. Anel ajustador de pré-carga da molaPonto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):1
Normal:
1
Máximo (dura): 5
1
2
3
4
5
1
(a) (b)
2RD-9-P0.book 12 ページ 2013年12月2日 月曜日 午後4時16分
Page 28 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistem a de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a secção se-
guinte para obter um a explicação sobre osistema de corte do circuito de ignição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cab e levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um concessio-
nário Yamaha.
PAU59340
Sistema de corte do circuito de
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interr uptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para bai-
xo.
Corta o funcionamento do motor quan-
do a transmissão está engrenada e o
descanso lateral é colocado para bai-
xo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
2RD-9-P0.book 13 ページ 2013年12月2日 月曜日 午後4時16分
Page 29 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor
está regulado para
3. Rode a chave para “ON”.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Empurre a alavanca do pedal de arranque para baixo.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12. Empurre a alavanca do pedal de arranque para baixo.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido. O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
SIM NÃOSIM NÃO
SIM NÃO
Durante esta inspecção, o veículo deve ser
colocado no descanso central.Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema antes de conduzir o veículo.AVISO
“ ”.
2RD-9-P0.book 14 ページ 2013年12月2日 月曜日 午後4時16分
Page 30 of 90

4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇ ÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
PAU15598
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir q ue se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra s empre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentosdeste manual, solicite a um concessionári o Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração do
depósito de combustível e verifique a ligação do tubo. 3-8, 3-9
Óleo do motor Verifique o nível de óleo no respectivo depósito.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-10
Travão dianteiro Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso,
solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível
especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-18, 6-21, 6-22
Travão traseiro Verifique o funcionamento.
Verifique a folga do pedal.
Se necessário, ajuste-a. 6-19, 6-21
2RD-9-P0.book 1 ページ 2013年12月2日 月曜日 午後4時16分
Page 31 of 90

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Embraiagem Verifique o funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a. 6-17
Punho do acelerador Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do punho do acelerador.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 6-14, 6-26
Cabos de controlo Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a. 6-26
Corrente de transmissão Verifique a folga da corrente.
Se necessário, ajuste-a.
Verifique o estado da corrente.
Se necessário, lubrifique-a. 6-23, 6-25
Rodas e pneus Verifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija. 6-15, 6-17
Pedal de mudança de
velocidades Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, corrija.
6-20
Pedal do travão Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o ponto de articulação dos pedais. 6-27
Alavancas do travão e da
embraiagem Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
6-27
Descanso central, descanso
lateral Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pivôs.
6-28
Fixadores do chassis Certifique-se de que todas as porcas,
cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores Verifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.
—
Interruptor do descanso
lateral Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema não estiver a funcionar corr
ectamente, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo. 3-13
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
2RD-9-P0.book 2 ページ 2013年12月2日 月曜日 午後4時16分
Page 32 of 90

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO\
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-mentos.
PAU59360
NOTAEste modelo está equipado com:
sensor de ângulo de inclinação para
desligar o motor no caso de capota-
gem. Neste caso, rode a chave para
“OFF” e depois para “ON”. Se não o fi-
zer, o motor não ligará, apesar de este
dar sinal quando é premido a alavanca
do pedal de arranque.
um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se automa-
ticamente se for deixado em ralenti du-
rante 20 minutos. Se o motor deixar de
funcionar, basta premir a alavanca dopedal de arranque para o voltar a ligar.
PAU59530
Colocação do motor em
funcionamentoPara que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
Consulte a página 3-13 para obter
mais informações.
1. Rode a chave para “ON” e coloque o interruptor de paragem do motor em
“”.
A luz de advertência de problema no
motor e a luz de advertência do nível
de combustível deverão acender-se
durante alguns segundos e depois
apagar-se.
PRECAUÇÃO
PCA16712
Se a luz de advertência não se acender
inicialmente, quando a chave é rodada
para “ON”, ou se a luz de advertência
permanecer acesa, consulte a página
3-2 para obter informações sobre a veri-ficação do circuito da luz de advertência.
2. Mude a transmissão para ponto morto. O indicador luminoso de ponto morto
2RD-9-P0.book 1 ページ 2013年12月2日 月曜日 午後4時16分