Page 41 of 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-9
6
FAUM1643
Nettoyage de l’élément du filtre à
airIl convient de nettoyer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Augmenter la fréquence du net-
toyage si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides.
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
2. Extraire l’élément du filtre à air, le net-
toyer dans du dissolvant, puis le com-
primer afin d’éliminer le dissolvant.
AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusi-
vement un produit destiné au net-
toyage de ces pièces. Afin d’éviter
tout risque d’incendie ou d’explo-
sion, ne jamais utiliser d’essence
ou de dissolvant à point d’inflam-mation bas.
[FWA10432]
ATTENTION :
Afin d’éviter d’endommager l’élé-
ment en mousse, le manipuler avec
soin et ne pas le tordre.
[FCA10512]
3. Enduire toute la surface de l’élément
d’huile du type recommandé, puis éli-
miner l’excès d’huile en comprimant
l’élément.
N.B.
mais ne peut goutter.4.
à air. ATTENTION : S’assurer que
l’élément du filtre à air est correcte-
ment logé dans le boîtier de filtre à
air. Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté l’élé-
ment du filtre à air. Une usure ex-
cessive du ou des pistons et/ou du
ou des cylindres pourrait en résul-
ter.
[FCA10482]
5. Remettre le couvercle du boîtier de
filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
1
ZAUM0567
1. Élément du filtre à air
1
ZAUM03181
4 32ZAUM0156
Huile recommandée :
Huile pour élément de filtre à air en
mousse
U1S0F2F0.book Page 9 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 42 of 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-10
6
FAU21301
Réglage du carburateurLe carburateur est un organe vital du mo-
teur et il nécessite des réglages très précis.
Pour cette raison, tout réglage du carbura-
teur doit être confié à un concessionnaire
Yamaha, en raison de ses connaissances
et de son expérience en la matière.
FAU21385
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
1.5–3.0 mm (0.06–0.12 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21877
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
1. Garde de la poignée des gaz1ZAUM0051
ZAUM0053
U1S0F2F0.book Page 10 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 43 of 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
6
AVERTISSEMENT
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle. Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant :
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Arrière :
160 kPa (1.60 kgf/cm², 23 psi)
90–184 kg (198–406 lb) :
Avant :
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Arrière :
160 kPa (1.60 kgf/cm², 23 psi)
Charge* maximale :
184 kg (406 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
1
2
ZAUM0054
U1S0F2F0.book Page 11 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 44 of 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAUT1222
Contrôle de la garde du levier de
frein avantLa garde du levier de frein doit être de 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, faire contrôler le
circuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10642
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du sys-
tème de freinage qui pourrait rendre la
conduite dangereuse. Ne pas utiliser le
véhicule avant d’avoir fait vérifier et ré-
parer le système de freinage par un con-
cessionnaire Yamaha.
Pneu avant :
Taille :
120/70-12
Fabricant/modèle :
PIRELLI / EVO21 (51L)
Pneu arrière :
Taille :
130/70-12
Fabricant/modèle :
PIRELLI / EVO22 (56L)
1. Garde du levier de frein avant
1
ZAUM0107
U1S0F2F0.book Page 12 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 45 of 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
FAU22171
Réglage de la garde du levier de
frein arrièreLa garde du levier de frein doit être de 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner l’écrou de réglage au flasque de
frein dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner l’écrou de réglage dans le sens (b).
AVERTISSEMENT
FWA10651
Si on ne parvient pas à obtenir le réglage
spécifié, confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22382
Contrôle des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein arrière aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
FAU22401
Plaquettes de frein avant
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein avant et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est en-
dommagée ou si l’épaisseur d’une garni-
ture est inférieure à 3.1 mm (0.12 in), faire
remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
1. Garde du levier de frein arrière1ZAUM0108
(a)(b)
ZAUM0320
1. Épaisseur de la garniture
1
ZAUM0243
U1S0F2F0.book Page 13 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 46 of 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
FAU22541
Mâchoires de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un index d’indi-
cation d’usure. Cet index permet de
contrôler l’usure des mâchoires sans de-
voir démonter le frein. Contrôler l’usure des
mâchoires en vérifiant la position de l’index
tout en actionnant le frein. Si une mâchoire
de frein est usée au point que l’index
touche le trait d’indication de limite d’usure,
faire remplacer la paire de mâchoires par
un concessionnaire Yamaha.
FAU37003
Contrôle du niveau du liquide de
freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA15981
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes :Un niveau du liquide de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
3 ou DOT 4 provenant d’un bidon
neuf.
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 3 ou le DOT 4 risque de
provoquer une réaction chimique
nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide de
frein. En effet, l’eau abaisserait net-
tement le point d’ébullition
du li-
quide et pourrait provoquer un bou-
chon de vapeur ou “vapor lock”.
1. Index d’indication d’usure de mâchoire de
frein
2. Trait d’indication de limite d’usure de mâ-
choire de frein
1
2
ZAUM0059
1. Repère de niveau minimumLiquide de frein spécifié :
DOT 3 ou DOT 4
1
ZAUM0900
U1S0F2F0.book Page 14 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 47 of 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
ATTENTION
FCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
FAUM1361
Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. De plus, faire rem-
placer la durite de frein tous les quatre ans
ou lorsqu’elle est endommagée ou qu’elle
fuit.
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapide-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble endommagé dès que possible afin
d’éviter un accident.
[FWA10712]
Lubrifiant recommandé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
U1S0F2F0.book Page 15 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 48 of 66
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
FAU49921
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gazContrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU43643
Lubrification des leviers de frein
avant et arrièreLubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifiants recommandés :
Levier de frein avant :
Graisse silicone
Levier de frein arrière :
Graisse à base de savon au li-
thium
U1S0F2F0.book Page 16 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM