Page 17 of 66

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU10462
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAUS1382
“ ” (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments s’al-
lume, et le moteur peut être mis en marche.
La clé ne peut être retirée.N.B.
matiquement dès la mise en marche du
moteur.
FAU47792
(arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA15351
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “ ” ou “ ” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits élec-
triques seraient coupés et cela pourrait
entraîner la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident.
FAUM3240
CONTRÔLE“ ”
Le témoin d’alerte du niveau d’huile moteur
2 temps et le témoin d’alerte du niveau de
carburant doivent s’allumer. (Voir page
3-2.)
FAUM3120
LOCK (antivol) “ ”
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé en position “ ”,
puis la tourner sur “ ” tout en la main-
tenant enfoncée.3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “ ”
tout en la maintenant enfoncée.
P
U
S
H
ZAUM0332
U1S0F2F0.book Page 1 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 18 of 66

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU49394
Témoins et témoins d’alerte
FAU11021
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAUM3230
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé
est à la position “ ” ou lorsque le niveau
d’huile dans le réservoir d’huile pour mo-
teur 2 temps est bas alors que le moteur
tourne. Si le témoin d’alerte s’allume lors-
que le moteur tourne, couper immédiate-
ment le moteur et faire l’appoint d’huile
avec de la Yamalube 2 ou une huile moteur
2 temps de classe JASO “FC” ou ISO “EG-
C” ou “EG-D” de qualité équivalente. Le té-
moin d’alerte devrait s’éteindre une fois
l’appoint d’huile 2 temps effectué.N.B.
que la clé est en position
effectué, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA16292
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’être
assuré que le niveau d’huile est suffi-
sant.
FAUM3220
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ”
Ce témoin d’alerte ne s’allume que si les
deux derniers segments de l’afficheur du
niveau de carburant apparaissent. Le ré-
servoir contient encore 2.9 L (0.77 US gal,
0.64 Imp.gal) de carburant. Il convient alors
de refaire le plein dès que possible.N.B.Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
avant de faire le plein.
Le dernier segment de l’afficheur du
niveau de carburant et le symbole de
carburant clignotent lorsque le réser-
voir est presque vide.
Contrôler le circuit électrique du té-
moin d’alerte comme suit :
1. Témoin de feu de route “ ”
2. Témoin des clignotants “ ”
3. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
4. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”ZAUM0962
3
42 1
ZAUM0963
U1S0F2F0.book Page 2 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 19 of 66

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
Tourner la clé de contact sur “ ”. Si le té-
moin d’alerte ne s’allume pas, faire contrô-
ler le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
FAUM1591
Bloc de compteur de vitesseLe bloc de compteur de vitesse est consti-
tué d’un compteur de vitesse, d’un comp-
teur kilométrique et d’un afficheur du ni-
veau de carburant. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le compteur
kilométrique affiche la distance totale par-
courue. L’afficheur du niveau de carburant
indique la quantité de carburant qui se
trouve dans le réservoir de carburant. (Pour
plus d’informations au sujet du témoin
d’alerte du niveau de carburant, se reporter
à la page 3-2.)
FAU1234F
Combinés de contacteursGauche
Droite
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Jauge de carburant
ZAUM0964
1
23
1. Contacteur d’avertisseur “ ”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
1. Contacteur du démarreur “ ”
12
3
ZAUM0142
1
ZAUM0473
U1S0F2F0.book Page 3 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 20 of 66

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAUM1133
Contacteur du démarreur “ ”
Afin de lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, appuyer sur ce contacteur tout en ac-
tionnant le frein avant ou arrière. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU12902
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
FAU12952
Levier de frein arrièreL e l e vi e r d e fr ei n a r r i è r e se t r o uv e s u r l a p o i -
gnée gauche du guidon. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
1. Levier de frein avant
1
ZAUM0791
1. Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
U1S0F2F0.book Page 4 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 21 of 66

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU13203
Bouchon des réservoirs de car-
burant et d’huile moteur 2 tempsLe bouchon du réservoir de carburant et le
bouchon du réservoir d’huile 2 temps sont
situés sous le siège. (Voir page 3-8.)
Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de car-
burant, le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
Pour remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place, le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.Bouchon du réservoir d’huile moteur 2
temps
Pour retirer le bouchon du réservoir d’huile
moteur 2 temps, il suffit de tirer sur celui-ci.
Pour remettre le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps en place, l’enfoncer dans
l’orifice du réservoir.
AVERTISSEMENT
FWA10142
S’assurer que les bouchons de réservoir
de carburant et d’huile 2 temps sont cor-
rectement mis en place avant de démar-
rer. Une fuite de carburant constitue un
risque d’incendie.
FAU13213
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet de
la chaleur du moteur ou du soleil.
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2
temps
2 1
ZAUM0144
U1S0F2F0.book Page 5 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 22 of 66

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence oud’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAUM2731
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU13434
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
ZAUM0020
Carburant recommandé:
Supercarburant sans plomb exclu-
sivement
Capacité du réservoir de carburant :
6.5 L (1.72 US gal, 1.43 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de
carburant :
2.9 L (0.77 US gal, 0.64 Imp.gal)
U1S0F2F0.book Page 6 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 23 of 66
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
FAUM1152
Huile moteur 2 tempsS’assurer que le niveau d’huile dans le ré-
servoir d’huile moteur 2 temps est suffisant.
Si nécessaire, faire l’appoint d’huile moteur
2 temps du type spécifié.N.B.
tement.
FAU13591
Commande de starter “ ”La mise en marche à froid requiert un mé-
lange air-carburant plus riche. C’est le star-
ter qui permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le star-
ter.
Déplacer le levier vers (b) pour fermer le
starter. Huile recommandée :
Huile moteur 2 temps (JASO de
grade “FC” ou ISO de grade “EG-
C” ou “EG-D”)
Quantité d’huile :
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)1. Commande de starter “ ”
1
(a)
(b)
ZAUM0309
U1S0F2F0.book Page 7 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM
Page 24 of 66

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
FAUM3140
KickSi le moteur ne se met pas en marche
lorsqu’on appuie sur le contacteur du dé-
marreur, utiliser le kick. Mettre le moteur en
marche en actionnant légèrement la pédale
de kick jusqu’à ce que les pignons soient
en prise, puis l’actionner vigoureusement
mais en souplesse.
FAU13893
SelleOuverture de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle, puis la tourner comme illustré.
2. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correcte-
ment.
2. Retirer la clé.N.B.
place avant de démarrer.
FAUM1581
Porte-antivolLe porte-antivol, situé sous le siège, est
destiné à l’entreposage d’un antivol articulé
d’une longueur de 1 mètre maximum. (Voir
les explications relatives à l’ouverture et la
fermeture de la selle à la page 3-8.)N.B.Certains antivols, en raison de leur taille ou
de leur forme, ne peuvent trouver place
dans le porte-antivol.
1. Kick
1
ZAUM0146
1. Selle
2. Serrure de selle
1
2
ZAUM0147
1. Porte-antivol
1
ZAUM0148
U1S0F2F0.book Page 8 Thursday, July 25, 2013 7:16 PM