Page 17 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU10462
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAUS1382
“ ” (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments s’al-
lume, et le moteur peut être mis en marche.
La clé ne peut être retirée.N.B.
matiquement dès la mise en marche du
moteur.
FAU47792
(arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA15351
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “ ” ou “ ” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits élec-
triques seraient coupés et cela pourrait
entraîner la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident.
FAUM3120
LOCK (antivol) “ ”
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé en position “ ”,
puis la tourner sur “ ” tout en la main-
tenant enfoncée.
3. Retirer la clé.1. Appuyer.
2. Tourner.
U1GBF0F0.book Page 1 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 18 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “ ”
tout en la maintenant enfoncée.
FAU49394
Témoins et témoins d’alerte
FAU11021
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAUM2792
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
témoin s’allume, il convient de refaire le
plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée
sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite,
il convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FAUM3300
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser re-
froidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin des clignotants “ ”
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”ZAUM1062
O
I
L CHA
NGE
12
3
4
5
U1GBF0F0.book Page 2 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 19 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée
sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite,
il convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.N.B.En cas de surchauffe du moteur, suivre les
instructions à la page 6-32.
FAU54432
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
lorsqu’un problème est détecté au niveau
du circuit électrique contrôlant le moteur.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée
sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite,
il convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FAUM3130
Écran multifonction N.B.L’écran multifonction effectue un auto-test
de trois secondes en guise de test du cir-
cuit électrique.
Le compteur de vitesse affiche les
nombres de 0 à 80, puis de 80 à 0
pour les kilomètres. Si le compteur de
vitesse affiche les valeurs en milles,
les nombres s’affichent de 0 à 50, puis
de 50 à 0.1. Compteur de vitesse
2. Indicateur de changement d’huile “OIL
CHANGE”
3. Montre
4. Bouton de remise à zéro et de sélection
“RESET/SELECT”
5. Compteur kilométrique/totalisateurs journa-
liers/totalisateur de la réserve
6. Jauge de carburantZAUM1063
O
I
L CHA
NGE56
1
3
42
U1GBF0F0.book Page 3 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 20 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
Tous les segments de l’écran et les té-
moins d’alerte s’allument, puis
s’éteignent.
AVERTISSEMENT
FWA12313
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
une montre numérique
un compteur de vitesse numérique
(affichant la vitesse de conduite)
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa der-
nière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue sur la réserve)
un indicateur de changement d’huile
(signale l’échéance d’une vidange
d’huile moteur)
une jauge de niveau de carburant
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
N.B.Veiller à tourner la clé de contact
sur “ ” avant d’utiliser le bouton de
remise à zéro/sélection “RESET/SE-
LECT”.
Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la valeur
aux compteurs (vitesse et kilomé-
trique/totalisateur) en milles plutôt
qu’en kilomètres, tourner la clé de
contact sur “ ” et appuyer sur le
bouton “RESET/SELECT” pendant au
moins huit secondes.Réglage de la montre :1. Sélectionner le compteur kilométrique
et appuyer sur le bouton “RESET/SE-
LECT” pendant au moins trois se-
condes.
2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le bouton “RESET/SE-
LECT”.3. Pour changer l’affichage des minutes,
appuyer pendant au moins trois se-
condes sur le bouton “RESET/SE-
LECT”.
4. Une fois que l’affichage des minutes
clignote, régler les minutes en ap-
puyant sur le bouton “RESET/SE-
LECT”.
ZAUM1064
O
IL CHA
NGE
ZAUM1065
O
IL
CHAN
GE
U1GBF0F0.book Page 4 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 21 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
5. Appuyer sur le bouton “RESET/SE-
LECT” pendant au moins trois se-
condes pour que la montre se mette
en marche.N.B.
dant au moins trois secondes avant de
tourner la clé de contact sur Ž, sinon le
Modes compteur kilométrique et totali-
sateur journalier
Appuyer sur le bouton de sélection “RE-
SET/SELECT“ pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique “ODO”
et totalisateur journalier “TRIP”) dans
l’ordre suivant :
ODO → TRIP → ODOQuand l’indicateur d’alerte du niveau de
carburant s’allume (se reporter à la page
3-2), le compteur kilométrique passe auto-
matiquement en mode d’affichage de la ré-
serve “TRIP F” et affiche la distance par-
courue à partir de cet instant. Dans ce cas,
l’affichage des compteurs (compteur kilo-
métrique et totalisateurs) se modifie
comme suit à la pression sur le bouton
“RESET/SELECT“ :
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP F
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “RESET/SELECT”, puis rappuyer
sur le bouton pendant au moins trois se-
condes. Si, une fois le plein de carburant
effectué, la remise à zéro du totalisateur de
la réserve n’est pas effectuée manuelle-
ment, elle s’effectue automatiquement, etl’affichage retourne au mode affiché précé-
demment après que le véhicule a parcouru
une distance d’environ 5 km (3 mi).
N.B.
Indicateur de changement d’huile “OIL
CHANGE”
Cet indicateur s’allume après 1000 km (600
mi) d’utilisation, puis à 3000 km (1800 mi),
puis tous les 3000 km (1800 mi) par la suite,
afin de signaler que l’huile moteur doit être
remplacée. (Voir page 6-10)
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. Les segments de la
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM1078
OIL
CHAN
GE
U1GBF0F0.book Page 5 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 22 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
jauge de niveau de carburant s’éteignent
dans la direction de “E” (vide) au fur et à
mesure que le niveau diminue. Lorsque
seuls les deux derniers segments à proxi-
mité de “E” s’affichent, l’indicateur d’alerte
du niveau de carburant s’allume. Refaire le
plein dès que possible.N.B.
veau de carburant dans le réservoir.Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Le circuit électrique du carburant est sur-
veillé par un dispositif embarqué de dia-
gnostic de pannes.
Si un problème est détecté dans le circuit
électrique de carburant, tous les segments
de la jauge de niveau de carburant et l’indi-cateur d’alerte du niveau de carburant se
mettent à clignoter l’un après l’autre. Le cas
échéant, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
FAU1234E
Combinés de contacteursGauche
Droite
ZAUM1066
O
IL
CHAN
GE
ZAUM1067
O
IL
CHAN
GE
1. Contacteur d’avertisseur “ ”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
1. Contacteur du démarreur “ ”ZAUM0918
12
3
1
ZAUM0919
U1GBF0F0.book Page 6 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 23 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAUM1133
Contacteur du démarreur “ ”
Afin de lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, appuyer sur ce contacteur tout en ac-
tionnant le frein avant ou arrière. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU12902
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
FAU12952
Levier de frein arrièreLe levier de frein arrière se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
1. Levier de frein avant
1
ZAUM0791
1. Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
U1GBF0F0.book Page 7 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 24 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
FAUM3261
Bouchon du réservoir de carbu-
rantRetrait du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Ouvrir la selle du passager. (Voir page
3-11.)
2. Tourner le bouchon du réservoir de
carburant dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre, puis le retirer.
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place dans l’orifice du ré-
servoir, puis le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Refermer la selle du passager.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
die.
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil.
1. Bouchon du réservoir de carburantZAUM1068
1
U1GBF0F0.book Page 8 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM