Consejos
ha sido diseñada especialmente para su ve-
hículo, por ello, esta no se debe intercambiar
por la rueda de emergencia de otro vehículo.
En la llanta de la rueda de emergencia no se
deben montar neumáticos normales ni de in-
vierno.
Cadenas para la nieve
Por motivos técnicos no se permite la utiliza-
c ión de c
adenas para nieve en la rueda de
emergencia.
Si debe circular con cadenas para la nieve y
ha pinchado una
rueda delantera, monte la
rueda de emergencia en lugar de una de las
ruedas traseras. La rueda trasera que ha que-
dado libre se monta con las cadenas para la
nieve, en lugar de la rueda delantera pincha-
da. ATENCIÓN
● Después de haber montado la rueda de
emergencia se debe comprobar la presión de
inflado de los neumáticos cuanto antes. La
presión de inflado de la rueda de emergencia
de dimensiones 125/70R16 125/70R18
135/90R16 debe ser de 4,2 bar
(61 psi/420 kPa). En el resto de medidas,
consulte la etiqueta situada en la tapa de lle-
nado de combustible. De lo contrario existe
peligro de accidente.
● No conduzca a más de 80 km/h (50 mph),
ya que en tal caso existe peligro de acciden-
te. ●
Evite pisar el acelerador a fondo, frenar
bruscamente y tomar las curvas a alta veloci-
dad, ya que en ese caso existe el peligro de
accidente.
● No conduzca nunca con más de una rueda
de emergencia, ya que existe el peligro de ac-
cidente.
● En la llanta de la rueda de emergencia no
se deben montar neumáticos normales ni de
invierno. Cambiar una rueda
Trabajos preliminares –
En caso de que haya pinchado una rueda,
aparque el vehículo en un lugar seguro, lo
más lejos posible del tráfico rodado. Se de-
be tratar de un lugar llano.
– Deje que bajen todos los ocupantes del ve-
hículo. Estos deberán mantenerse alejados
de la zona de peligro (p. ej., detrás del
guardarraíl).
– Pare el motor y encienda los intermitentes
de emergencia.
– Ponga firmemente el freno de mano.
– Pon
ga la primera marcha, o coloque la pa-
lanc
a selectora en la posición P en los vehí-
culos con cambio automático. –
En caso de llevar remolque, sepárelo de su
vehículo.
– Saque las herramientas del vehículo y la
rueda de repuesto del maletero. ATENCIÓN
Conecte los intermitentes de emergencia y
ponga el triángulo de emergencia. Esta medi-
da lo protege a usted y a los ocupantes de
otros vehículos. CUIDADO
Si tiene que cambiar la rueda en una pendien-
te, es imprescindible bloquear la rueda de en-
frente a la que tiene que cambiar con una pie-
dra u objeto similar para evitar que el vehícu-
lo se mueva. Aviso
Observe las disposiciones legales al respec-
to. Cambiar la rueda
Realice las siguientes operaciones para cam-
biar una rueda:
– Retire el embellecedor de rueda de la rue-
d a.
Véase también ›››
fig. 155.
– Afloje lo
s tornillos de la rueda .
198
Emergencias
– Levante el vehículo por el lugar correspon-
dient e.
– D
esmonte la rueda o bien móntela
.
– Baje el vehículo.
– Utilic
e la llave de ruedas para apretar
los
tornillos.
– Vuelva a colocar el embellecedor de rueda.
Trabajos que se deben realizar con
posterioridad –
Guarde las herramientas en el lugar previs-
to.
– Guarde la rueda pinchada en el maletero,
asegurándola bien en su alojamiento.
– Compruebe la presión de los neumáticos
de la rueda montada en cuanto sea posi-
ble.
– Compruebe, cuanto antes, el par de apriete
de los tornillos con una llave dinamométri-
ca. Este debe ser de 120 Nm. Aviso
● Si al cambiar de rueda ha constatado que
los tornillos están oxidados y que cuesta en-
roscarlos, se deberán cambiar antes de com-
probar el par de apriete.
● Por motivos de seguridad, le recomenda-
mos que conduzca a velocidad moderada hasta que se haya comprobado el par de
apriete.
Embellecedores de las ruedas
Fig. 155
Cambio de rueda: retirar el embelle-
cedor de la rueda. Se deberán quitar los embellecedores para
poder acceder a los tornillos de ruedas.
Desmontar
– Introduzca el gancho de extracción de las
herramientas en el agujero previsto para
ello, situado en uno de los tapones de tor-
nillo del tapabujes ›››
fig. 155 .
– Retir
e el embellecedor de la rueda. Embellecedores integrales de la
rueda*
Fig. 156
Cambio de rueda: retirar el embelle-
cedor integral. Se deberán quitar los embellecedores inte-
grales para poder acceder a los tornillos de
las ruedas.
Desmontar
– Retire el embellecedor integral de la rueda
con el gancho de alambre ››› fig. 156 .
– En g
anche este último en uno de los rebajes
del embellecedor integral de la rueda.
Montar
– Coloque sobre la llanta, haciendo presión,
el embellecedor integral de rueda. Ejerza
presión primero en el punto en que se en-
cuentra el rebaje de la válvula. A continua-
ción encaje el resto del embellecedor inte-
gral de la rueda en la de acero.
199
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Emergencias
rueda. El gato no debe colocarse en otros
sitios.
Si el gato se ha colocado sobre un suelo
blando es posible que resbale. Por esta ra-
zón, de berá c
olocarlo sobre una superficie
que ofrezca buen apoyo. Utilice, si es necesa-
rio, una base amplia y estable. En el caso del
suelo liso (p. ej., baldosas), habría que colo-
car una base que no resbale (p. ej., una este-
ra de goma). ATENCIÓN
● Tome las medidas necesarias para que el
pie del gato no resbale. De lo contrario existe
peligro de accidente.
● Si no se coloca el gato en los lugares pre-
vistos, la consecuencia puede ser que se da-
ñe el vehículo. Además, el gato puede resba-
lar si no está bien colocado en el vehículo,
con el consecuente peligro de resultar herido. Puntos de apoyo del gato en
vehículos con talonera*
Fig. 160
Talonera de plástico con tapa para el
anclaje del gato. Vehículos equipados con talonera de
plástico, provista de tapa*
– Retire la tapa A para acceder a los puntos
para el anclaje del gato del vehículo
››› fig. 160 .
– Tir e de l
a tapa y extráigala de su alojamien-
to en el sentido de la flecha ››› fig. 160.
– La tap
a, una vez liberada, permanecerá
suspendida mediante un tirante para evitar
su pérdida.
Desmontar y montar la rueda Después de haber aflojado los tornillos y de
haber levantado el vehículo con el gato, cam-bie la rueda tal como se indica a continua-
ción:
Desmontar una rueda
– Desenrosque los tornillos con la llave de
rueda y deposítelos sobre una superficie
limpia.
Montar una rueda – Enrosque los tornillos de rueda y apriételos
un poco con la llave de rueda.
Los tornillos de la rueda deben estar limpios
y poderse enroscar con facilidad. Examine las
superficies de apoyo de la rueda y del cubo
de la rueda. Si estas superficies están sucias,
deberán limpiarse antes de montar la rueda.
Si se montan neumáticos con sentido obliga-
torio de giro, se deberá tener en cuenta el
sentido de giro.
201
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Consejos
Tornillos antirrobo de las ruedas* Fig. 161
Tornillo antirrobo de la rueda. Para extraer los tornillos antirrobo de la rue-
da se necesita un adaptador especial.
– Coloque el adaptador hasta el tope en el
tornillo antirrobo de la rueda ››› fig. 161 .
– Intr oduz
ca la llave de rueda hasta el tope
en el adaptador.
– Afloje el tornillo de la rueda o bien apriéte-
lo.
Código
El código del tornillo de rueda va grabado en
la parte frontal del adaptador.
El código se debe anotar y guardar cuidado-
samente, pues sólo a través de este se podrá
obtener el duplicado del adaptador en los
servicios oficiales SEAT. Neumáticos con sentido obligatorio
de giro Un neumático con sentido obligatorio de giro
se puede reconocer por las flechas en el flan-
co del neumático, que indican la dirección de
marcha. Es imprescindible observar el senti-
do obligatorio de giro al montar las ruedas.
Sólo en este caso se puede disfrutar al máxi-
mo de las propiedades óptimas de este tipo
de neumáticos en lo que se refiere a , ruidos,
desgaste y aquaplaning.
En el caso excepcional de tener que montar
la rueda de repuesto en el sentido contrario
al de giro, le recomendamos que conduzca
con prudencia, ya que en una situación así,
no se dispone de las óptimas propiedades
de marcha del neumático. Esto es de espe-
cial importancia en el caso de que el suelo
esté mojado.
Para poder volver a disfrutar las ventajas que
ofrecen los neumáticos con sentido obligato-
rio de giro, se debería sustituir cuanto antes
el neumático pinchado y restablecer el senti-
do obligatorio de giro de todos los neumáti-
cos en la dirección correcta.
Reparación de neumáticos
Kit antipinchazos TMS (Tyre Mobility
System)* Gracias al kit antipinchazos* (Tyre Mobility
System) se pueden reparar de manera fiable
daños que haya sufrido un neumático a cau-
sa de objetos extraños o perforaciones de
hasta aproximadamente 4 mm de diámetro.
No extraiga el objeto extraño, (p. ej., tornillo
o clavo) del neumático.
Tras introducir la pasta de sellar en el neumá-
tico, es imprescindible que vuelva a compro-
bar la presión de inflado del neumático apro-
ximadamente 10 minutos después de poner-
se en marcha.
¡Utilice el kit antipinchazos para llenar un
neumático únicamente después de haber es-
tacionado el vehículo en un lugar seguro, y si
está familiarizado con las operaciones nece-
sarias, normas de seguridad, y dispone del
kit antipinchazos correcto! De lo contrario,
solicite la ayuda de personal especializado.
El sellante para neumáticos no se debe
utilizar en los siguientes casos:
● Si la llanta ha resultado dañada.
● Para temperaturas exteriores por debajo de
-20 °C (-4 °F).
● En caso de cortes o perforaciones en el
neumático que superan los 4 mm.
202
Emergencias
● Si se ha estado circulando con una presión
de inflado muy baja o sin presión en el neu-
mático.
● Si se ha superado la fecha de caducidad de
la botella de sellante. ATENCIÓN
El uso del kit antipinchazos puede ser peli-
groso, sobre todo al llenar el neumático en el
arcén. Para reducir el riesgo de heridas gra-
ves tenga en cuenta lo siguiente:
● Tan pronto como sea posible y seguro, de-
tenga el vehículo. Estaciónelo a una distancia
segura del tráfico rodado para llenar el neu-
mático.
● Asegúrese de que el suelo sea plano y fir-
me.
● Todos los ocupantes, y especialmente los
niños, deberán situarse a distancia segura
del área de trabajo.
● Encienda las luces de emergencia para avi-
sar a los otros usuarios de la vía.
● Utilice el kit antipinchazos sólo si está fa-
miliarizado con las operaciones necesarias.
De lo contrario, solicite ayuda de personal es-
pecializado.
● El kit antipinchazos sólo debe utilizarse en
caso de emergencia, para llegar al taller más
próximo.
● Sustituya el neumático reparado con el kit
antipinchazos lo antes posible. ●
El sellante es perjudicial para la salud y de-
be limpiarse inmediatamente si entra en con-
tacto con la piel.
● Guarde el kit antipinchazos siempre fuera
del alcance de los niños.
● No utilice nunca un gato homologado, in-
cluso si ha sido homologado para su vehícu-
lo.
● Pare siempre el motor, tire de la palanca
del freno de mano hasta el tope e introduzca
una marcha en caso de cambio manual para
reducir el peligro de movimiento involuntario
del vehículo. ATENCIÓN
Un neumático relleno con sellante no tiene
las mismas propiedades de marcha que un
neumático convencional.
● No conduzca nunca a más de 80 km/h (50
mph).
● Evite pisar el acelerador a fondo, frenar
bruscamente y tomar curvas a altas velocida-
des.
● Conduzca sólo durante 10 minutos a un má-
ximo de 80 km/h (50 mph) y compruebe a
continuación el neumático. Nota relativa al medio ambiente
Elimine la pasta sellante usada o caducada
según las disposiciones legales al respecto. Aviso
● Puede adquirir una botella de sellante de
neumáticos nueva en los concesionarios
SEAT.
● Tenga en cuenta el manual de instrucciones
por separado del fabricante del kit antipin-
chazos*. Contenido del kit antipinchazos*
Fig. 162
Representación estándar: contenido
del kit antipinchazos. El kit antipinchazos se encuentra en el com-
partimento del maletero bajo el revestimien-
to del suelo. Incluye los siguientes compo-
nentes
››› fig. 162 :
D e
smonta obuses »
1 203
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Consejos
Adhesivo que indica la velocidad máxima
permitida “máx. 80 km/h” o
“máx. 50 mph”
Tubo de llenado con tapón
Compresor de aire
Tubo para inflado de neumáticos
Testigo del sistema de control de la pre-
sión de los neumáticos 1)
Tornillo de evacuación de aire 2)
Conmutador ON/OFF
Conector de 12 voltios
Botella con sellante
Obús de válvula de repuesto
El desmonta obuses de válvula 1 tiene en el
extremo inferior una ranura para el obús de
válvula. El obús de válvula sólo se puede en-
roscar o desenroscar de esta forma. Esto tam-
bién rige para el repuesto del mismo 11 .
Sellado e inflado de un neumático Sellado de un neumático
● Desenrosque la caperuza de la válvula del
neumático. 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11 ●
Desenrosque el obús de válvula del neu-
mático con el correspondiente útil ››› fig. 162
1 y colóquelo sobre una superficie limpia.
● Agite enérgicamente la botella de sellante
de neumáticos ››› fig. 162 10 durante unos
segundos.
● Enrosque el tubo de inflado ››› fig. 162 3 fijamente en la botella de sellante girándolo
en el sentido de las agujas del reloj. El pre-
cinto de la boca de la botella se traspasa au-
tomáticamente.
●
Retire el tapón del tubo de llenado
››› fig. 162 3 y enrosque el extremo abierto
del tubo en la válvula del neumático.
● Mantenga la botella cabeza abajo y llene el
neumático con todo
el contenido de la bote-
l
la de sellante de neumáticos.
● Retire la botella de sellante de neumáticos
de la válvula.
● Vuelva a enroscar el obús de válvula con el
correspondiente útil ››› fig. 162 1 en la vál-
vula del neumático.
Inflado de un neumático
● Enrosque fijamente el tubo de inflado del
neumático ››› fig. 162 5 del compresor en la
válvula del neumático. ●
Compruebe si el tornillo de evacuación de
aire ››› fig. 162 7 está cerrado.
● Arranque el motor del vehículo y déjelo en
funcionamiento.
● Acople el conector ››› fig. 162 9 a una to-
ma de corriente de 12 voltios del vehículo
››› pág. 105 .
● Conect
e el compresor de aire con el conmu-
tador ON/OFF ››› fig. 162 8 .
● Mantenga el compresor de aire en marcha
hasta alcanzar de 2,0 a 2,5 bar
(29-36 psi/200-250 kPa) ››› .
Tiempo máxi-
mo de f u
ncionamiento 8 minutos ››› .
● Desconecte el compresor de aire.
● Si no es posible alcanzar
u
n
a presión de ai-
re de 2,0 a 2,5 bar (29-36 psi/200-250 kPa),
desenrosque el tubo de inflado del neumáti-
co de la válvula del neumático.
● Mueva el vehículo unos 10 metros hacia
delante o hacia atrás para que el sellante se
reparta bien en el interior del neumático.
● Vuelva a enroscar fijamente el tubo de in-
flado del neumático del compresor en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de in-
flado.
● Si aún así tampoco se alcanza la presión
de inflado necesaria, significa que el 1)
También puede estar integrado en el compresor.
2) En lugar del mismo, el compresor puede disponer
de un botón.
204
Emergencias
neumático está muy deteriorado. En tal caso,
la rueda no podrá sellarse con el kit antipin-
chazos. No prosiga la marcha. Solicite la ayu-
da de personal especializado ››› .
● Desconecte el compresor de aire y desen-
rosque el tubo flexible inflaneumáticos de la
válvula del neumático.
● Cuando la presión de inflado esté entre los
2,5 y 2,0 bares, prosiga inmediatamente la
marcha sin exceder los 80 km/h (50 mph).
● Transcurridos 10 minutos, compruebe de
nuevo la presión ››› pág. 205 . ATENCIÓN
Al inflar la rueda, el compresor de aire y el tu-
bo de inflado pueden calentarse.
● Proteja las manos y la piel de las piezas ca-
lientes.
● No coloque el tubo flexible inflaneumáticos
caliente y el compresor de aire caliente sobre
materiales inflamables.
● Permita que se enfríen antes de guardar el
aparato.
● Si no es posible inflar el neumático hasta
2,0 bares (29 psi/200 kPa) como mínimo, el
daño es excesivo. El sellante no está en con-
diciones de sellar el neumático. No prosiga la
marcha. Solicite la ayuda de personal espe-
cializado. CUIDADO
¡Apague el compresor de aire tras un máximo
de 8 minutos de funcionamiento para que no
se recaliente! Antes de volver a encender el
compresor de aire, déjelo enfriarse unos mi-
nutos. Comprobación transcurridos 10
minutos de marcha
Vuelva a enroscar el tubo de inflado
››› fig. 162 5 y compruebe la presión en el
manómetro 6 .
1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior:
● ¡Deténgase! En tal caso, la rueda no ha
qued a
do bien sellada.
● Solicite la ayuda de personal especializado
››› .
1,4 bar (20 psi/140 kPa) y superior:
● Vuelva a corregir la presión del neumático
al valor correcto.
● Reanude con cuidado la marcha hasta el ta-
ller especializado más cercano sin superar
los 80 km/h (50 mph).
● Encargue en el mismo el cambio del neu-
mático averiado. ATENCIÓN
La circulación con un neumático no sellado es
peligrosa y puede provocar accidentes y le-
siones graves.
● No prosiga la marcha si la presión del neu-
mático es 1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior.
● Solicite la ayuda de personal especializado. Ayuda de arranque
Cables de emergencia Los cables de emergencia deben tener una
sección suficientemente ancha.
Si el motor no arranca porque se ha descar-
gado la batería, puede utilizar la batería de
otro vehículo para poner el suyo en marcha.
Cables de emergencia
Para realizar el arranque necesita
cables se-
gún la norma DIN 72553 (véase las indicacio-
ne s
del fabricante de cables). La sección del
cable en los vehículos con motor de gasolina
debe ser de 25 mm 2
, como mínimo, y en los
vehículos con motor diésel de 35 mm 2
, como
mínimo. »
205
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Consejos
Aviso
● No debe existir contacto alguno entre los
dos vehículos, pues de lo contrario podría pa-
sar corriente al unir los dos polos positivos.
● La batería descargada deberá estar debida-
mente embornada a la red de a bordo. Ayuda de arranque: descripción
Fig. 163
Esquema de conexión para vehículos
sin sistema Start-Stop. Fig. 164
Esquema de conexión para vehículos
con sistema Start-Stop. Conexión de los cables de emergencia
1. Desconecte el encendido de ambos vehí-
culos ››› .
2. Emborne un extremo del cable rojo de
emer g
encia al polo positivo + del vehícu-
lo con la batería descargada A ›››
fig. 163 .
3. Emborne el
otro extremo del cable rojo
de
emergencia al polo positivo + del vehícu-
lo que suministra la corriente B .
4. En los vehículos sin sistema Start-Stop:
emborne un extremo del cable negro de
emergencia al polo negativo – del vehí-
culo que suministra la corriente B ›››
fig. 163 .
– En lo s
vehículos con sistema Start-Stop:
emborne un extremo del cable negro de
emergencia X a un terminal de peso ade-
cuado, a una pieza de metal maciza que vaya atornillada al bloque motor o al mis-
mo bloque motor
››› fig. 164 .
5. Emborne el
otro extremo del cable negro
de emergencia X , en el vehículo con la
batería descargada, a una pieza de metal
maciza que vaya atornillada al bloque mo-
tor o al mismo bloque motor pero lo más
alejado posible de la batería A .
6. Los cables se colocarán de manera que no puedan quedar atrapados por ninguna
pieza giratoria del vano motor.
Puesta en marcha
7. Arranque el motor del vehículo que sumi- nistra corriente y deje que funcione al ra-
lentí.
8. Arranque el motor del vehículo con la ba- tería descargada y espere 2 o 3 minutos,
hasta que el motor “ruede”.
Desconexión de los cables de emergencia
9. Antes de desembornar los cables de emer- gencia apague la luz de cruce, si estuviese
encendida.
10. Active la turbina de la calefacción y la lu- neta térmica del vehículo con la batería
descargada para que se reduzcan los pi-
cos de tensión que se producen al desem-
bornar.
206