
Si une ou plusieurs des conditions de
changement de gamme ne sont pas
présentes :
1. Le témoin de la position actuelle de-
meure allumé.
2. Le témoin de la position sélectionnée
continue de clignoter.
3. La boîte de transfert n’effectuepasle
changement.
NOTA :
Avant d’effectuer une autre sé-
lection, assurez-vous que toutes les exi-
gences relatives à la position de la boîte
de transfert ont été respectées. Pour pro-
céder à une nouvelle tentative de change-
ment de plage, remettez le bouton de
commande à la plage de rapports en
cours, attendez cinq secondes et essayez
de nouveau. Pour connaître les exigences
relatives au changement de gamme de laboîte de transfert, consultez le para-
graphe « Procédure de changement de
gamme » dans cette section.
Le témoin d’avertissement « SVC 4WD »
(Vérifier le système à 4 roues motrices)
contrôle le systèmeà4roues motrices de
changement de vitesse électronique. Si
ce témoin demeure allumé après le dé-
marrage du moteur ou s’il s’allume pen-
dant la conduite, cela signifie que le sys-
tèmeà4roues motrices est défectueux et
qu’il doit être réparé.
MISE EN GARDE!
Serrez toujours le frein de stationne-
ment lorsque vous arrêtez le véhi-
cule après que le témoin d’avertisse-
ment « SVC 4WD » (VÉRIFIER LE
SYSTÈME 4WD [4 ROUES MO-
TRICES]) se soit allumé. Si vous ne
serrez pas le frein de stationnement,
le véhicule pourrait se mettre à rouler
et causer des blessures ou la mort.
NOTA :
Ne tentez pas de déplacer le
levier lorsque seules les roues avant ou
arrière patinent. Vous risquez ainsi d’en-
dommager les composants de la trans-
mission.
En mode 4WD LOW (4 roues motrices
gamme basse), le régime du moteur est
environ trois fois plus élevé que le régime
aux modes 2WD (2 roues motrices), 4WD
AUTO (4 roues motrices gamme auto-
matique) ou 4WD LOCK (4 roues motrices
bloquées) à une vitesse donnée. Faites
attention de ne pas emballer le moteur et
ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
Le bon fonctionnement d’un véhicule à
4 roues motrices nécessite des pneus de
DÉMARRAGE ET CONDUITE
370

même taille, de même type et de même
circonférence pour chacune des roues.
Toute différence dans la dimension des
pneus peut provoquer des dommages à
la transmission.
Comme la conduite en mode 4 roues
motrices améliore la motricité, certains
conducteurs ont tendance à effectuer des
virages et des arrêts à des vitesses moins
sécuritaires. Ne dépassez pas les vites-
ses imposées par l’état de la route.
MISE EN GARDE!
Vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés ou tués si vous laissez
votre véhicule sans surveillance
alors que la boîte de transfert est à la
position N (POINT MORT) et que le
frein de stationnement n’est pas
complètement serré. Lorsque la
boîte de transfert est à la position N
(POINT MORT), les arbres de trans-
mission avant et arrière sont disso-
ciés de la transmission et le véhicule
peut se déplacer malgré la position
de la transmission. Le frein de sta-
tionnement doit toujours être serré
lorsque le conducteur n’est pas dans
le véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments concernant l’utilisation appropriée
de chaque position de mode de la boîte
de transfert, consultez les renseigne-
ments ci-dessous :
2WD (2 roues motrices)
Propulsion arrière gamme haute – Cette
gamme est utilisée pour la conduite nor-
male sur route et autoroute, sur des
chaussées pavées et sèches.4WD AUTO (4 roues motrices gamme
automatique)
4 roues motrices gamme automatique –
Cette gamme transmet la puissance mo-
trice aux roues arrière. Le système à
4 roues motrices s’engage automatique-
ment lorsque le véhicule détecte une
perte d’adhérence. Il assure aussi une
adhérence accrue en fonction des varia-
tions de l’état de la route.
4WD LOCK (4 roues motrices bloquées)
4 roues motrices verrouillées – Cette
gamme optimise le couple à l’arbre de
transmission avant, ce qui force les roues
avant et arrière à tourner à la même vi-
tesse. Elle assure une traction accrue sur
les surfaces instables ou glissantes seu-
lement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
371

4WD LOW (4 ROUES MOTRICES
GAMME BASSE)
4 roues motrices gamme basse – Cette
gamme est utilisée pour la conduite à
basse vitesse en mode 4WD (4 roues
motrices). Elle optimise le couple à l’arbre
de transmission avant, ce qui force les
roues avant et arrière à tourner à la même
vitesse. Cette gamme offre une adhé-
rence accrue et un couple maximal pour
les chaussées meubles ou glissantes seu-
lement. Ne dépassez pas la vitesse de
40 km/h (25 mi/h).
N (POINT MORT)
Point mort – Cette gamme dissocie les
arbres de transmission avant et arrière du
groupe motopropulseur. Elle est utile pour
remorquer le véhicule avec toutes les
roues au sol derrière un autre véhicule.
Consultez le paragraphe « Remorquagederrière un véhicule de loisir » dans la
section « Démarrage et conduite » pour
obtenir de plus amples renseignements.
Procédure de changement de gamme
NOTA :
•
Si une des conditions requises pour la
sélection d’une nouvelle position de
boîte de transfert n’est pas présente, le
changement de gamme n’est pas ef-
fectué. Le témoin de la position précé-
dente demeure allumé et le témoin de
la nouvelle position sélectionnée conti-
nue de clignoter jusqu’à ce que toutes
les exigences de la position sélection-
née soient remplies.
•Lorsque les conditions de sélection de
la nouvelle position sont présentes, le
témoin de la position actuelle s’éteint et
celui de la position sélectionnée cli-
gnote jusqu’à ce que la boîte de trans-fert termine le changement de position.
Lorsque le changement a été effectué,
le témoin de la position sélectionnée
cesse de clignoter et demeure allumé.
2WD (2 roues motrices) à 4WD AUTO
(4 roues motrices gamme automatique)
ou 4WD LOCK (4 roues motrices
bloquées)
Appuyez sur la position voulue du sélec-
teur de commande 4WD (4 roues mo-
trices) pour effectuer un passage de
mode de la boîte de transfert. Les pas-
sages entre les modes 2WD (2 roues
motrices), 4WD AUTO (4 roues motrices
gamme automatique) et 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées) peuvent s’ef-
fectuer lorsque le véhicule est immobilisé
ou en mouvement. Lorsque le véhicule
roule, la boîte de transfert s’engage et se
DÉMARRAGE ET CONDUITE
372

désengage plus rapidement si vous relâ-
chez momentanément la pédale d’accélé-
rateur après avoir tourné le sélecteur de
commande. Si le véhicule est immobilisé,
le commutateur d’allumage doit être à la
position ON/RUN (MARCHE) et le moteur
doit être en marche ou arrêté. Ce passage
ne peut pas avoir lieu si le commutateur
d’allumage se trouve à la position ACC
(ACCESSOIRES).
2WD (2 roues motrices) ou 4WD AUTO
(4 roues motrices gamme automatique)
ou 4WD LOCK (4 roues motrices
bloquées) à 4WD LOW (4 roues motrices
gamme basse)
NOTA :Lorsque vous passez au mode
4WD LOW (4 roues motrices gamme
basse) ou que vous quittez ce mode, un
bruit provenant des pignons peut se pro-
duire. Il s’agit d’un phénomène normal,qui n’a aucune incidence vis-à-vis du
véhicule ou de ses occupants.
Vous pouvez changer de mode lorsque le
véhicule roule à une vitesse comprise
entre 3 et 5 km/h (2 et 3 mi/h) ou lorsqu’il
est complètement immobilisé. Utilisez
l’une des méthodes suivantes :
Méthode préférée
1. Lorsque le moteur est en marche, ra-
lentissez le véhicule à une vitesse de 3 à
5 km/h (2 à 3 mi/h).
2. Mettez la transmission au POINT
MORT (N).
3. Tout en roulant, appuyez sur la position
voulue du sélecteur de commande de la
boîte de transfert.4. Lorsque le témoin de la position voulue
est allumé (il ne clignote pas), replacez la
transmission en prise.
Autre méthode
1. Immobilisez complètement le véhicule.
2. Lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ON (MARCHE) et que le
moteur est en marche, placez le levier de
vitesses de la transmission à la position N
(POINT MORT).
3. Appuyez sur la position voulue du
sélecteur de commande de la boîte de
transfert.
4. Lorsque le témoin de la position voulue
est allumé (il ne clignote pas), replacez la
transmission en prise.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
373

•Ne tentez pas de verrouiller l’es-
sieu arrière si le véhicule est enlisé
et si les roues patinent. Vous pour-
riez endommager les composants
de la transmission. Verrouillez l’es-
sieu arrière avant d’entreprendre
un passage difficile ou de rouler
sur une surface où le véhicule
pourrait s’enliser.
Le verrouillage des essieux s’effectue au
moyen d’un commutateur de verrouillage
d’essieu.
Le commutateur offre trois positions :
AXLE UNLOCK (DÉVERROUILLAGE
D’ESSIEU), REAR LOCK (VERROUIL-
LAGE ARRIÈRE) et FRONT/REAR LOCK
(VERROUILLAGE AVANT-ARRIÈRE). En
conduite normale, le commutateur doit
demeurer à la position AXLE UNLOCK
(DÉVERROUILLAGE D’ESSIEU). Danscette position, les essieux avant et arrière
sont déverrouillés. À la position REAR
LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE), l’es-
sieu arrière est verrouillé. À la position
FRONT/REAR LOCK (VERROUILLAGE
AVANT-ARRIÈRE), les essieux avant et ar-
rière sont verrouillés.
NOTA :
Même lorsque les essieux sont
à la position AXLE UNLOCK (DÉVER-
ROUILLAGE D’ESSIEU), le différentiel au-
tobloquant de l’essieu arrière peut répartir
adéquatement le couple en situation d’ad-
hérence modérément basse.
Au cours d’une commande de verrouil-
lage d’essieu, le témoin clignote jusqu’à
ce que l’essieu soit verrouillé. Une fois la
commande de verrouillage exécutée, le
témoin s’allume en continu.
Pour verrouiller l’essieu arrière, sélectionnez
la position 4LO (4 ROUES MOTRICESGAMME BASSE). Consultez le paragraphe
« Système à quatre roues motrices » dans la
section « Démarrage et conduite » pour
obtenir de plus amples renseignements.
Placez le commutateur de verrouillage d’es-
sieu à la position REAR LOCK (VERROUIL-
LAGE ARRIÈRE) lorsque la vitesse du véhi-
cule est inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Le
témoin de verrouillage arrière reste allumé
lorsque l’essieu arrière est verrouillé.
NOTA :L’essieu pourrait ne pas se ver-
rouiller complètement avant que ne se pro-
duise un écart de vitesse de rotation des
roues gauches et droites. Si le témoin cli-
gnote lorsque vous placez le commutateur à
la position REAR LOCK (VERROUILLAGE
ARRIÈRE) ou FRONT/REAR LOCK (VER-
ROUILLAGE AVANT-ARRIÈRE), roulez en ef-
fectuant un virage ou sur du gravier pour
déclencher le verrouillage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
385

MISE EN GARDE!
N’utilisez pas les positions de ver-
rouillage de l’essieu pour la conduite
normale. Un essieu avant verrouillé
ne s’utilise que pour la conduite hors
route. Le verrouillage de l’essieu
avant durant la conduite sur route
réduit la capacité de direction du
véhicule. Vous risqueriez de provo-
quer une collision et d’être grave-
ment blessé.
Pour verrouiller l’essieu avant, placez le
commutateur de verrouillage d’essieu à la
position FRONT/REAR LOCK (VERROUIL-
LAGE AVANT-ARRIÈRE) lorsque la vitesse
du véhicule est inférieure à 5 km/h
(3 mi/h). Le témoin s’allume en continu
lorsque l’essieu avant est verrouillé.NOTA :
L’essieu arrière doit être ver-
rouillé avant que l’essieu avant ne puisse
être verrouillé.
Pour déverrouiller l’essieu avant, placez le
commutateur de verrouillage d’essieu à la
position REAR LOCK (VERROUILLAGE
ARRIÈRE). Le témoin FRONT/REAR LOCK
(VERROUILLAGE AVANT-ARRIÈRE)
s’éteint lorsque l’essieu est déverrouillé.
NOTA :
Une réaction de couple, cau-
sée par les contraintes engendrées des
deux côtés de l’essieu, pourrait bloquer
les différentiels. Si tel est le cas, il suffit de
rouler lentement et de manœuvrer le vo-
lant de gauche à droite, ou de rouler
quelque peu en position R (MARCHE AR-
RIÈRE) afin de dégager le blocage du
couple et de déverrouiller les essieux.
Pour déverrouiller l’essieu arrière, placez
le commutateur de verrouillage d’essieu àla position AXLE UNLOCK (DÉVER-
ROUILLAGE D’ESSIEU). Le témoin REAR
LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE)
s’éteint lorsque l’essieu arrière est déver-
rouillé.
SYSTÈME DE BARRE
STABILISATRICE/
ANTIROULIS – POWER
WAGON SEULEMENT
Votre véhicule est muni d’une barre
stabilisatrice/antiroulis à débranchement
électronique. Ce système permet de pro-
fiter du débattement maximal de la sus-
pension avant en conduite hors route.
En raison de l’utilisation de ressorts plus
longs, ce véhicule comporte une hauteur
de caisse accrue d’environ 48,3 mm
(1,9 po) à l’avant et de 38,1 mm (1,5 po) à
l’arrière. De plus, une hauteur de caisse
DÉMARRAGE ET CONDUITE
386

4. Appuyez sur le commutateur de dé-
sactivation du système électronique d’an-
tidérapage quatre fois en moins de 20 se-
condes. Le témoin de désactivation du
système électronique d’antidérapage doit
s’allumer et s’éteindre quatre fois.
5. Tournez le volant de 360° (1 tour) dans
le sens horaire (180° [1/2 tour] dans le
sens horaire à partir du centre).
6. Mettez le commutateur d’allumage à
LOCK (antivol-verrouillé), puis remettez-le
à ON (marche).
7. Si la séquence est exécutée correcte-
ment, le témoin de désactivation du sys-
tème électronique d’antidérapage cligno-
tera plusieurs fois pour confirmer la
désactivation du système d’assistance au
départ en pente.Les étapes1à7doivent être exécutées
en moins de 90 secondes pour désactiver
le système d’assistance au départ en
pente. Répétez les étapes1à7pour le
réactiver.
Véhicules munis du centre d’informa-
tion électronique
Le système d’assistance au départ en
pente est une fonction programmable par
l’utilisateur sur les véhicules munis du
centre d’information électronique. Si vous
souhaitez désactiver la fonction du sys-
tème d’assistance au départ en pente,
consultez le paragraphe « Fonctions pro-
grammables par l’utilisateur » sous
« Centre d’information électronique »
dans la section « Instruments du tableau
bord » pour obtenir de plus amples ren-
seignements.Limiteur de vitesse en descente
(HDC) – selon l’équipement (Power
Wagon seulement)
Le limiteur de vitesse en descente est
destiné à la conduite hors route à basse
vitesse en mode 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE). Le limiteur
de vitesse en descente maintient la vi-
tesse du véhicule en descente pendant
les situations de conduite diverses. Le
limiteur de vitesse en descente contrôle la
vitesse du véhicule en contrôlant active-
ment les freins.
Le limiteur de vitesse en descente com-
porte trois états :
1. Désactivation (la fonction n’est pas
dans un état d’activation en attente et ne
s’activera pas).
DÉMARRAGE ET CONDUITE
438

MISE EN GARDE!
Le limiteur de vitesse en descente
est uniquement destiné à maintenir
la vitesse du véhicule en descente.
Le conducteur doit demeurer à l’affût
des conditions de conduite et rouler
à une vitesse sécuritaire.
Système électronique
d’antidérapage – selon l’équipement
Le système électronique d’antidérapage
améliore la stabilité directionnelle du véhi-
cule et en facilite la maîtrise dans différen-
tes conditions de conduite. Le système
électronique d’antidérapage corrige le
survirage ou le sous-virage en serrant les
freins à la roue appropriée en vue d’aider
à contrer le survirage ou le sous-virage. Le
couple moteur peut également être res-treint en vue d’aider le véhicule à conser-
ver sa trajectoire.
Le système électronique d’antidérapage
utilise des capteurs intégrés au véhicule
pour déterminer la trajectoire souhaitée
par le conducteur et compare ensuite ces
données à la trajectoire réelle du véhicule.
Lorsque la trajectoire du véhicule ne cor-
respond pas à celle qui est choisie par le
conducteur, le système électronique d’an-
tidérapage applique les freins à la roue
appropriée en vue d’aider à contrer le
survirage ou le sous-virage.
•Survirage – L’arrière du véhicule a ten-
dance à sortir d’un virage en dérapant.
•Sous-virage – L’avant du véhicule a
tendance à ne pas négocier le virage et
à continuer tout droit.Les véhicules à deux roues motrices
et à 4 roues motrices dans les modes
2WD (2 roues motrices), 4WD AUTO
(4 roues motrices gamme
automatique) ou 4WD LOCK (4 roues
motrices bloquées) peuvent
sélectionner les modes de
fonctionnement de la commande de
stabilité électronique qui suivent.
Commande de stabilité électronique
activée
Il s’agit du mode de fonctionnement nor-
mal de la commande de stabilité électro-
nique dans les modes 2WD (2 roues mo-
trices), 4WD AUTO (4 roues motrices
gamme automatique), 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées) et des véhi-
cules à deux roues motrices. Il s’agit du
mode actif de la commande de stabilité
électronique au démarrage du moteur ou
DÉMARRAGE ET CONDUITE
442