MISES EN GARDE ET
AVERTISSEMENTS
Ce guide de l’automobiliste contient des
MISES EN GARDEvous rappelant d’évi-
ter certaines pratiques qui peuvent provo-
quer des collisions ou des blessures. Il
contient également desAVERTISSE-
MENTSvous informant que certaines pro-
cédures risquent d’endommager votre
véhicule. Veuillez lire ce manuel dans son
intégralité, il contient des informations im-
portantes dont vous devez avoir connais-
sance. Respectez toutes les directives
énoncées dans les Mises en garde et les
Avertissements.
FOURGONNETTES
AMÉNAGÉES ET CARAVANES
La garantie limitée de véhicule neuf ne
s’applique pas aux modifications de car-rosserie ou à l’équipement spécial installé
par les constructeurs de conversion de
fourgonnette ou de caravane ou les
carrossiers-constructeurs. Consultez la
section 2.1.C du livret de renseignements
sur la garantie. Un tel équipement com-
prend les moniteurs vidéos, les magnétos-
copes, les appareils de chauffage, les
cuisinières, les réfrigérateurs, etc. Pour en
savoir davantage sur la garantie et sur le
service après-vente qui s’appliquent à
ces articles, communiquez avec le fabri-
cant correspondant.
Les directives d’utilisation de l’équipe-
ment spécial installé par le fabricant de
conversion de fourgonnette ou de cara-
vane doivent également être fournies
avec votre véhicule. Dans le cas contraire,
communiquez avec votre concessionnaireautorisé qui vous aidera à obtenir ces
documents auprès du fabricant corres-
pondant.
Visitez le site www.dodgebodybuilder.com
pour obtenir des renseignements sur le
guide du carrossier-constructeur. Vous y
trouverez les dimensions et les spécifica-
tions techniques pour votre véhicule. Ce site
a pour but de servir de soutien technique
aux fabricants d’après-vente. Communi-
quez avec votre concessionnaire autorisé
pour le service après-vente.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule
(NIV), visible par le pare-brise, est inscrit
dans le coin avant gauche du tableau de
bord. Ce numéro figure également sur le
châssis et la sous-carrosserie du véhicule
INTRODUCTION
6
vision pour le remorquage de charges de
larges dimensions. Pour modifier leur po-
sition vers l’intérieur ou l’extérieur, basculez
l’ensemble du rétroviseur vers l’intérieur ou
vers l’extérieur.
NOTA :Rabattez les rétroviseurs de
remorquage vers l’arrière avant de péné-
trer dans un lave-auto automatisé.
Un petit rétroviseur grand angle est situé à
côté du rétroviseur principal et peut être
réglé séparément.
SIÈGES
Les sièges constituent un élément du dis-
positif de retenue des occupants du véhi-
cule.
MISE EN GARDE!
•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, il est dangereux d’être dans
l’espace de chargement intérieur
ou extérieur du véhicule. En cas de
collision, les personnes se trou-
vant dans cet espace risquent da-
vantage de subir des blessures
graves ou la mort.
•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, ne laissez personne prendre
place dans des espaces qui ne
sont pas équipés de sièges et de
ceintures de sécurité. En cas de
collision, les personnes se trou-
vant dans cet espace risquent da-
vantage de subir des blessures
graves ou la mort.
Position de remorquage
Rétroviseur grand angle
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
125
RENSEIGNEMENTS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DES PNEUS
Inscriptions sur les pneusNOTA :
•
Le classement par dimensions de
pneu P (véhicule de tourisme)-métrique
est établi en fonction des normes amé-
ricaines. La lettre«P»estmoulée dans
le flanc des pneus P-métriques devant
la référence dimensionnelle. Exemple :
P215/65R15 95H.
•Le classement par dimensions de pneu
métrique européen est établi en fonc-
tion des normes de construction euro-
péennes. La dimension des pneus
conçus selon ces normes est moulée
dans le flanc des pneus, en commen-
çant par la largeur de section. La lettre
«P»nefait pas partie de la référence
dimensionnelle de ces pneus.
Exemple : 215/65R15 96H.
•Le classement par dimensions de
pneu LT (camion léger)-métrique est éta-
bli en fonction des normes de construc-tion américaines. La référence dimen-
sionnelle des pneus LT-métriques est
inscrite de la même façon que celle utili-
sée pour les pneus P-métriques à part le
fait que ce sont les lettres « LT » qui sont
moulées dans le flanc des pneus avant la
référence. Exemple : LT235/85R16.
•Les roues de secours temporaires sont
conçues uniquement pour une utilisa-
tion temporaire en cas d’urgence. La
lettre«T»ou«S»estmoulée dans le
flanc des pneus des roues de secours
temporaires haute pression devant la
référence dimensionnelle. Exemple :
T145/80D18 103M.
•Les dimensions des pneus à portance
élevée sont établies en fonction des
normes de construction américaines et
sont moulées dans le flanc des pneus,
en commençant par le diamètre du
pneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.
1 – Code des normes
de sécurité U.S. DOT
(n° d’identification du
pneu)4 – Charge maximale
2 – Référence dimen-
sionnelle5 – Pression maximale
3 – Description d’entre-
tien6 – Indices d’usure,
d’adhérence et de tem-
pérature
DÉMARRAGE ET CONDUITE
449
Tableau de référence dimensionnelle des pneus
EXEMPLE :
Référence dimensionnelle :
P= Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines
« ...rien... »= Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européennes
LT= Pneu pour véhicule utilitaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américaines
TouS= Pneu d’une roue de secours temporaire
31= Diamètre extérieur en pouces (po)
215= Largeur de section en millimètres (mm)
65= Rapport d’aspect en pourcentage (%)
– Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu
10,5= Largeur de la section en pouces (po)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
450
Pneus d’été ou trois saisons – selon
l’équipement
Les pneus d’été procurent une traction
dans les conditions mouillées ou sèches
et ne sont pas conçus pour être utilisés
dans la neige ou la glace. Les pneus d’été
ne comprennent pas la désignation, ni le
pictogramme de montagne ou de flocon
de neige sur le flanc du pneu. Utilisez les
pneus d’hiver seulement par train de
quatre. Le fait de ne pas se conformer à
cette directive pourrait affecter la sécurité
et la maniabilité de votre véhicule.
Pneus d’hiver
Certaines régions exigent l’utilisation de
pneus d’hiver. Les pneus à neige peuvent
être identifiés par un pictogramme de
montagne ou de flocon de neige sur le
flanc du pneu.Si vous devez monter des pneus d’hiver,
choisissez des dimensions et un type
équivalents à ceux des pneus d’origine.
Montez les pneus d’hiver seulement par
train de quatre. Le fait de ne pas se
conformer à cette directive peut altérer la
sécurité et la maniabilité de votre véhicule.
Les pneus d’hiver ont en général des
cotes de vitesse plus basses que celles
des pneus d’origine de votre véhicule et
ne devraient pas être utilisés pendant des
périodes prolongées à des vitesses supé-
rieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour les
vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h),
consultez l’équipement d’origine ou
adressez-vous à un marchand de pneus
autorisé pour les recommandations
concernant les vitesses sécuritaires, la
charge et les pressions de gonflage à
froid des pneus.Bien que les pneus cloutés améliorent la
performance du véhicule sur la glace, leur
performance en matière d’adhérence et
de traction sur une chaussée sèche ou
mouillée s’avère moindre que celle des
pneus non cloutés. Les pneus cloutés
sont interdits dans certaines régions. Il est
donc important de vérifier la réglementa-
tion locale avant d’installer ce type de
pneus.
Pneus à affaissement limité – selon
l’équipement
Les pneus à affaissement limité vous
donnent la possibilité de rouler 80 km
(50 mi) à 80 km/h (50 mi/h) après une
perte rapide de pression. Cette perte ra-
pide de pression est désignée comme
mode de conduite à plat. Un mode de
conduite à plat se produit lorsque la pres-
sion du pneu est égale ou inférieure à
DÉMARRAGE ET CONDUITE
464
d’une roue de secours compacte en re-
gardant la description de roue de secours
sur l’étiquette des renseignements au su-
jet des pneus et de la charge située sur
l’ouverture de porte du conducteur ou sur
le flanc du pneu. Les descriptions de
roues de secours compactes com-
mencent avec la lettre«T»ou«S»
précédent l’identification des dimensions
du pneu. Exemple : T145/80D18 103M.
T,S=rouedesecours temporaire
Puisque ce pneu a une durée de vie
limitée, le pneu d’origine doit être réparé
(ou remplacé) et réinstallé sur votre véhi-
cule dès que possible.
N’installez pas d’enjoliveur à la roue de
secours compacte et n’essayez pas d’y
installer un pneu ordinaire, car cette roue
a été conçue spécifiquement comme roue
de secours compacte. Installez seulementun pneu et une roue de secours compacts
à la fois sur votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Les roues de secours compactes
sont destinées à un usage tempo-
raire seulement. Ne conduisez pas à
plus de 80 km/h (50 mi/h) avec ces
roues de secours. La bande de rou-
lement de la roue de secours tempo-
raire a une durée de vie limitée. La
roue de secours temporaire doit être
remplacée si la bande de roulement
est usée jusqu’aux indicateurs
d’usure. Assurez-vous d’observer
les mises en garde relatives à la roue
de secours. À défaut de quoi, la roue
de secours pourrait s’endommager
subitement, ce qui pourrait vous
faire perdre la maîtrise du véhicule.Roue de secours pleine grandeur –
selon l’équipement
La roue de secours pleine grandeur sert
en cas d’urgence seulement. Ce pneu
peut ressembler au pneu d’origine de
l’essieu avant ou arrière de votre véhicule,
mais il ne l’est pas. La bande de roule-
ment de cette roue de secours peut avoir
une durée de vie limitée. La roue de
secours pleine grandeur temporaire doit
être remplacée si la bande de roulement
est usée jusqu’aux indicateurs d’usure.
Comme cette roue n’est pas de la même
taille que le pneu d’origine, remplacez ou
réparez le pneu d’origine et reposez-le sur
le véhicule le plus tôt possible.
Roue de secours à usage limité –
selon l’équipement
La roue de secours à usage limité sert en
cas d’urgence seulement. Ce pneu est
DÉMARRAGE ET CONDUITE
466
Protégez-les de tout contact avec de
l’huile, de la graisse et de l’essence.
Pneus de rechange
Les pneus dont votre véhicule est chaussé
assurent l’équilibre de plusieurs éléments.
Ils doivent être inspectés régulièrement pour
s’assurer qu’il n’y a pas de signes d’usure et
que la pression de gonflage à froid est
adéquate. Le constructeur recommande for-
tement que vous utilisiez des pneus de
taille, de qualité et de performance équiva-
lentes aux pneus d’origine lorsque vous
devez les remplacer. (Consultez le para-
graphe portant sur les « Indicateurs d’usure
des pneus »). Consultez l’étiquette d’infor-
mation sur les pneus et la charge ou l’éti-
quette d’homologation du véhicule pour
connaître les dimensions des pneus de
votre véhicule. L’indice de charge et le
symbole de vitesse de vos pneus se
trouvent sur le flanc des pneus d’origine.Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur l’indice de charge et le symbole
de vitesse, consultez le tableau de réfé-
rence dimensionnelle des pneus se trouvant
à la section de renseignements concernant
la sécurité des pneus de ce guide.
Il est recommandé de remplacer les deux
pneus avant ou les deux pneus arrière par
paires. Le remplacement d’un seul pneu
peut compromettre grandement la maniabi-
lité de votre véhicule. Si jamais vous rempla-
cez une roue, assurez-vous que les spécifi-
cations de la roue correspondent à celles de
la roue d’origine.
Nous vous recommandons de consulter
votre concessionnaire ou un marchand de
pneus autorisé pour les questions concer-
nant les spécifications ou les capacités des
pneus. La pose de pneus qui ne corres-
pondent pas aux pneus d’origine pourraitnuire à la sécurité, à la tenue de route et au
confort du véhicule.MISE EN GARDE!
•Respectez les spécifications de votre
véhicule quant au choix des pneus,
des capacités de charge ou des di-
mensions de roues. Certaines combi-
naisons de pneus et de roues non
approuvées peuvent changer les ca-
ractéristiques de dimension et de
performance de la suspension, et
modifier la direction, la tenue de
route et le freinage de votre véhicule.
Cela pourrait provoquer une conduite
imprévisible et imposer des tensions
aux composants de direction et de
suspension. Vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule et provoquer
une collision entraînant des bles-
sures graves ou la mort. Utilisez uni-
quement les dimensions de pneus et
de roues correspondant aux capaci-
tés de charge approuvées pour votre
véhicule.DÉMARRAGE ET CONDUITE
469
et le témoin du système de surveillance de
la pression des pneus s’allume. Le mes-
sage « Inflate to XX » (Gonfler le pneu à
XX) s’affiche également.
3. Vous devez rouler pendant 20 minutes
à plus de 24 km/h (15 mi/h) pour que le
témoin du système de surveillance de la
pression des pneus s’éteigne et que le
message « LOW TIRE PRESSURE »
(Basse pression de gonflage des pneus)
disparaisse, à condition que la pression
de gonflage des quatre pneus de route
actifs soit supérieure au seuil d’avertisse-
ment pour manque de pression.
Système de catégorie supérieure –
Selon l’équipement
Pour mesurer la pression de vos pneus, le
système de surveillance de la pression
des pneus utilise une technologie sans fil
avec capteurs électroniques montés surles jantes des roues. Les capteurs instal-
lés sur chacune des roues sont intégrés
au corps de valve et transmettent les
lectures de pression des pneus à un mo-
dule récepteur.
NOTA :
Il est particulièrement important
de vérifier la pression de tous vos pneus
régulièrement et de les maintenir à la
pression appropriée.
Le système de surveillance de la pression
des pneus comporte les éléments sui-
vants :
•Un module récepteur
•Quatre capteurs de surveillance de la
pression des pneus
•Divers messages du système de sur-
veillance de la pression des pneus qui
s’affichent au centre d’information élec-
tronique•Un témoin du système de surveillance
de la pression des pneus
La roue de secours normale de même
taille (selon l’équipement) possède égale-
ment un capteur de surveillance de la
pression des pneus. La roue de secours
pleines dimensions peut être utilisée à la
place de n’importe laquelle des 4 roues
de route. Une roue de secours dont la
pression se situe sous la limite de basse
pression ne causera pas l’allumage du
témoin du système de surveillance de la
pression des pneus ni l’activation du ca-
rillon.
Avertissements de basse pression du
système de surveillance de la
pression des pneus
Le témoin du système de sur-
veillance de la pression des
pneus s’allume dans le groupe
DÉMARRAGE ET CONDUITE
480