Page 78 of 265

76Portaobjetos
■ Para guardar, empuje la bandejacubremaletero retráctil en la zona
de la correa hacia arriba y el inte‐
rior.
■ Para desplegar la bandeja cubre‐ maletero retráctil, tire de la correa
hacia abajo y hacia la parte trasera. El panel limitador se debe cerrar en
posición vertical mediante los fija‐
dores de velcro.
Durante el accionamiento de la ca‐
pota o cuando se abra, la bandeja cu‐
bremaletero retráctil debe estar des‐
plegada.
Sonará un aviso acústico y aparecerá
un mensaje en el centro de informa‐
ción del conductor si la bandeja cu‐
bremaletero retráctil no está desple‐
gada completamente, incluido el pa‐
nel limitador detrás de los asientos
traseros, al activar el interruptor para
abrir la capota.
Abatir los respaldos de la parte
trasera
Para agrandar más el compartimento de carga o ganar acceso a la bolsa
del deflector de aire, se pueden abatir
los dos respaldos de la parte trasera.
9 Advertencia
Tenga cuidado al accionar los
asientos traseros abatibles eléctri‐ camente. El respaldo del asiento
se abate con un fuerza considera‐ ble. Hay riesgo de lesiones, espe‐cialmente para los niños.
Asegúrese de que no haya ningún
objeto fijado a los asientos trase‐
ros o situado sobre la banqueta de asiento.
■ Retire el deflector de aire grande si
está instalado, 3 43.
■ Presione los resortes y baje los re‐ posacabezas 3 47.
Page 79 of 265

Portaobjetos77
■ Tire del interruptor de desbloqueop en uno o en los dos lados del
compartimento de carga, para aba‐
tir los respaldos sobre el cojín del
asiento.
■ Para enderezarlos, levante el res‐ paldo y póngalo en posición verticalhasta que oiga que se acopla.
9 Advertencia
Antes de conducir, asegúrese de
que los respaldos bloqueados fir‐
memente en su posición. Si no lo hace, se pueden producir lesiones
personales o daños en la carga o
el vehículo en caso de frenazo
brusco o colisión.
El panel limitador de detrás de los
asientos traseros
Para transportar objetos largos en el
compartimento de carga, se puede
abrir el panel limitador entre el com‐
partimento de carga y el interior del vehículo:
■ Retire el deflector de aire grande instalado o la bolsa con los deflec‐
tores de aire guardados detrás de los asientos traseros 3 43.
■ Cierre de la capota 3 36.
■ Empuje la bandeja cubremaletero retráctil en la zona de la correa ha‐
cia arriba y hacia el interior 3 75.
■ Abra el acceso pivotando el panel
hacia arriba en posición horizontal.
El panel está fijo en posición
abierta y cerrada mediante un fija‐
dor de velcro.
Page 80 of 265
78Portaobjetos
■ Abata los respaldos traseros ti‐rando de los interruptores de des‐
bloqueo p en el compartimento de
carga.
■ Para cerrar el acceso, pivote el pa‐
nel hacia abajo y déjelo fijo en po‐
sición vertical mediante el fijador
Velcro.
Despliegue la bandeja cubremaletero
retráctil tirando de la correa hacia
abajo hasta la parte trasera con el fin de abrir la capota. El panel limitador
se debe cerrar en posición vertical.Portaobjetos trasero
Ganchos para bolsas
Utilice los ganchos de los bordes su‐
periores del compartimento de carga
para colgar bolsas. Carga máxima:
5 kg.
Cubierta del portaobjetos
del maletero
Cubierta del piso trasero
La cubierta del suelo trasero se
puede levantar y retirar. Debajo de la
cubierta está la rueda de repuesto,
las herramientas de los vehículos o el
juego de reparación de neumáticos.
Page 81 of 265
Portaobjetos79Argollas
Las argollas están diseñadas para fi‐
jar las correas de amarre, o una red
para el equipaje, y evitar que se des‐
placen los objetos transportados.
Triángulo de advertencia
El triángulo de avería se guarda en el
espacio en el interior de la puerta del maletero detrás de las cintas.
Botiquín
El botiquín se guarda en el lado de‐
recho del compartimento de carga,
detrás de una cinta.
Page 82 of 265

80PortaobjetosInformación sobre la
carga
■ En el compartimento de carga, los objetos pesados deben colocarse
lo más hacia delante posible. Ase‐
gúrese de que los respaldos estén
bien enclavados. Si se pueden api‐ lar los objetos, los más pesados de‐
ben colocarse abajo.
■ Asegure los objetos con correas de
amarre fijadas a las argollas 3 79.
■ Utilice los ganchos del comparti‐ mento de carga para colgar bolsas
3 78 . Carga máxima: 5 kg por gan‐
cho.
■ Sujete los objetos sueltos en el compartimento de carga para evitar
que se muevan.
■ Cuando se transporten objetos en el compartimento de carga, los res‐paldos de los asientos traseros no
deben estar inclinados hacia de‐
lante.■ No coloque objetos sobre el tablero
de instrumentos y no cubra el sen‐
sor situado en la parte superior del
tablero de instrumentos.
■ La carga no debe obstaculizar el accionamiento de los pedales, el
freno de estacionamiento o la pa‐
lanca selectora del cambio, ni im‐
pedir la libertad de movimientos del conductor. No se deben dejar ob‐
jetos sueltos en el habitáculo.
■ No coloque ningún objeto en las cubiertas de las barras antivuelco
detrás de los reposacabezas.
■ No conduzca con el compartimento
de carga abierto.9 Advertencia
Asegúrese siempre de que la
carga del vehículo esté bien su‐
jeta. En caso contrario, los objetos
podrían salir lanzados por el inte‐
rior del vehículo y causar lesiones personales o daños en la carga yel vehículo.
■ La carga útil es la diferencia entre el peso máximo autorizado del ve‐
hículo (véase la placa de caracte‐
rísticas 3 243) y el peso en vacío
según norma CE.
Para calcular la carga útil, intro‐ duzca los datos de su vehículo en
la tabla de pesos que figura al prin‐
cipio de este manual.
El peso en vacío según norma CE
incluye los pesos calculados para
el conductor (68 kg), el equipaje
( 7 kg) y todos los líquidos (depósito
lleno al 90 %).
El equipamiento opcional y los ac‐ cesorios aumentan el peso en va‐
cío.
Page 88 of 265

86Instrumentos y mandos
■Fijar formato de fecha : Cambia
la indicación de la fecha entre MM/
DD/AAAA y DD.MM.AAAA .
■ Ver hora : Activa o desactiva la in‐
dicación de la hora en la pantalla.
■ Sincronizar hora RDS : La señal
RDS de la mayoría de transmisores
VHF ajusta automáticamente la
hora. La sincronización de la hora
por RDS puede tardar unos minu‐
tos. Algunas emisoras no emiten
una señal horaria correcta. En tal
caso, se recomienda desactivar la
sincronización automática de la
hora.
Personalización del vehículo 3 109.
Ajustes de hora y fecha
CD 600/Navi 650/Navi 950
Pulse el botón Config y luego, selec‐
cione el elemento del menú Hora y
fecha para visualizar el submenú co‐
rrespondiente.
Nota
Si se activa Sincronización del reloj
RDS , el sistema ajusta automática‐
mente la hora y la fecha.
Véase el manual del sistema de in‐
foentretenimiento para más informa‐ ción.
Ajuste la hora
Para ajustar la configuración de la
hora, seleccione el elemento del
menú Ajuste de Hora . Gire el botón
multifunción para ajustar la configu‐
ración deseada.
Pulse el botón multifunción para con‐
firmar la entrada. El fondo de color se desplaza al siguiente ajuste.
Ajuste de todas las configuraciones.
Configurar fecha
Para ajustar la configuración de la
hora, seleccione el elemento del
menú Ajuste de Fecha . Gire el botón
multifunción para ajustar la configu‐
ración deseada.
Pulse el botón multifunción para con‐
firmar la entrada. El fondo de color se
desplaza al siguiente ajuste.
Ajuste de todas las configuraciones.
Formato de la hora
Para seleccionar el formato de hora
deseado, seleccione Formato 12 hr /
24 hr . Active 12 Horas o 24 Horas .
Personalización del vehículo 3 109.
Page 91 of 265

Instrumentos y mandos89Cuentakilómetros parcial
W indica la distancia recorrida
desde la última puesta a cero.
Hay dos cuentakilómetros parciales
para diferentes recorridos. Selec‐
cione entre la página W1 y la pá‐
gina W2 girando la rueda de ajuste
en la palanca de los intermitentes.
Los dos cuentakilómetros parciales
se pueden poner a cero de manera
independiente cuando el encendido
está conectado: seleccione la página
correspondiente, mantenga el mando de puesta a cero pulsado durante
unos segundos o pulse el botón SET/
CLR en la palanca de los intermiten‐
tes.
El cuentakilómetros parcial contabi‐
liza hasta 2.000 km de distancia y
luego se pone a 0.
Centro de información del conductor
3 99.
Cuentarrevoluciones
Indica el régimen del motor.
Conduzca en los regímenes más ba‐
jos del motor en cada marcha tanto
como sea posible por razones de
ahorro de combustible.
Atención
Si la aguja está en el sector de ad‐ vertencia (rojo), se ha excedido elrégimen máximo admisible del
motor. Hay peligro para el motor.
Indicador de combustible
Muestra el nivel de combustible en el
depósito.
El testigo de control i se ilumina si
el nivel en el depósito es bajo. Re‐ poste inmediatamente si parpadea.
Nunca debe agotar el depósito.
Page 92 of 265

90Instrumentos y mandos
Debido al combustible que queda en
el depósito, la cantidad requerida
para llenar el depósito puede ser in‐
ferior a la capacidad especificada.
Indicador de temperatura
del refrigerante del motor
Muestra la temperatura del refrige‐
rante.
zona
izquierda=el motor no ha alcan‐
zado todavía su tem‐
peratura de funciona‐
mientozona
central=temperatura normal
de funcionamientozona
derecha=temperatura dema‐
siado altaAtención
Si la temperatura del refrigerante
del motor es demasiado alta, de‐
tenga el vehículo y pare el motor.
Peligro para el motor. Compruebe el nivel de refrigerante.
Indicación de servicio
El sistema de vida útil del aceite le in‐dica cuándo cambiar el aceite del mo‐
tor y el filtro. Según las condiciones
de conducción, la indicación del in‐
tervalo de cambio de aceite del motor y del filtro puede variar considerable‐
mente.
La duración de la vida del aceite res‐
tante se visualiza en Menú de
información del vehículo .
El menú y la función se pueden se‐
leccionar mediante los botones en la
palanca de los intermitentes.
Para ver la vida útil restante del aceite del motor: