Page 58 of 265
56Asientos, sistemas de seguridadCalefacción
Pulse una o varias veces el botón ß
del asiento correspondiente para
ajustar la potencia de calefacción de‐
seada. El LED luminoso en el botón
indica el ajuste.
No se recomienda el uso prolongado
en el nivel más alto para las personas con piel sensible.
La calefacción de los asientos fun‐
ciona con el motor en marcha y du‐
rante una parada automática.
Sistema stop-start 3 145.
Ventilación
Para ajustar la potencia de ventila‐
ción deseada, pulse una o varias ve‐
ces el botón A del asiento correspon‐
diente.
El LED luminoso en el botón indica el
ajuste.
Los asientos ventilados son operati‐
vos con el encendido conectado y du‐ rante una parada automática.
Sistema stop-start 3 145.
Cinturones de
seguridad
Al acelerar o frenar bruscamente el
vehículo, los cinturones de seguridad
se bloquean para sujetar a los ocu‐
pantes en la posición de asiento. De
este modo se reduce considerable‐
mente el riesgo de lesiones.
Page 59 of 265

Asientos, sistemas de seguridad579Advertencia
Abróchese el cinturón de seguri‐
dad antes de cada viaje.
En caso de un accidente, las per‐
sonas que no llevan los cinturones de seguridad ponen en peligro sus
vidas y las de los demás ocupan‐
tes.
Los cinturones de seguridad están di‐
señados para ser utilizados por una
sola persona a la vez. Sistema de re‐ tención infantil 3 66.
Compruebe periódicamente que to‐ das las piezas del sistema de cintu‐
rones funcionan bien y no presentan
contaminación ni daños.
Haga sustituir cualquier componente
dañado. Después de un accidente,
haga sustituir los cinturones y los pre‐
tensores disparados en un taller.
Nota
Procure que los cinturones no que‐
den atrapados ni sufran daños cau‐
sados por el calzado u objetos con
bordes afilados. Evite que entre su‐
ciedad en los retractores de los cin‐
turones.
Aproximación automática del
cinturón de seguridad
La aproximación automática del cin‐
turón de seguridad es una útil función que permite que los pasajeros se
ajusten los cinturones de seguridad de manera cómoda al aproximar los
cinturones al frente.El cinturón de seguridad se aproxima
automáticamente cuando
■ la puerta correspondiente se cierra
y se conecta el encendido,
■ el encendido está conectado y la puerta se cierra.
La aproximación automática del cin‐
turón de seguridad se retrae cuando
■ la puerta correspondiente se abre de nuevo,
■ la llave se retira del interruptor de encendido,
■ la placa de trinquete de bloqueo co‐
rrespondiente se inserta en la he‐
billa,
■ un tiempo excedido de 45 segundos,
■ el vehículo se conduce durante más de 15 segundos a una veloci‐
dad superior a 6 km/h.
Si la aproximación automática del
cinturón de seguridad no se retrae
automáticamente, empuje ligera‐
mente.
Page 66 of 265

64Asientos, sistemas de seguridad9Advertencia
Sólo se obtiene una protección
óptima cuando el asiento está en
la posición correcta 3 49.
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Ajuste el cinturón de seguridad co‐ rrectamente y enclávelo bien. Sólo así podrá protegerle el airbag.
Sistema de airbags
laterales
El sistema de airbag lateral consta de un airbag en cada uno de los respal‐
dos de los asientos delanteros. Se
pueden identificar por el rótulo
AIRBAG .
El sistema de airbags laterales se ac‐ tiva en caso de impacto lateral de una
cierta gravedad. El encendido debe
estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el im‐
pacto y reducen, por tanto, el riesgo
de lesiones en la cabeza y en la parte
superior del cuerpo en el caso de que haya una colisión lateral fuerte.
9 Advertencia
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Nota
Sólo deben utilizarse fundas de
asientos homologadas para el ve‐
hículo. Tenga cuidado de no tapar
los airbags.
Desactivación de los
airbags
El sistema de airbag del acompa‐
ñante debe desactivarse si se va a
montar un sistema de retención in‐
fantil en dicho asiento. Los airbags la‐
terales, los pretensores del cinturón y todos los sistemas de airbag del con‐ductor permanecerán activados.
Page 68 of 265

66Asientos, sistemas de seguridad
Si el testigo de control V se ilumina
durante unos 60 segundos después
de conectar el encendido, los siste‐
mas de airbag del asiento del acom‐
pañante se inflarán en caso de coli‐
sión.
Si los dos indicadores de control se
encienden a la vez, hay un error del
sistema. El estado del sistema no se
puede determinar y, por tanto, no
debe ocupar nadie el asiento del
acompañante. Vaya a un taller inme‐
diatamente.
Cambie el estado sólo con el vehículo
parado y el encendido desconectado.
El estado se mantiene hasta el pró‐ximo cambio.
Testigo de control de desactivación
del airbag 3 94.Sistemas de retención
infantil
Le recomendamos los siguientes sis‐
temas de retención infantil, adapta‐
dos específicamente al vehículo:
■ Grupo 0, Grupo 0+
Cuna infantil OPEL, con o sin base
ISOFIX, para niños de hasta 13 kg
■ Grupo I
OPEL Duo, Britax Römer King,
para niños de 9 kg a 18 kg
■ Grupo II, Grupo III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, para niños de 15 kg a 36 kg
Cuando utilice un sistema de reten‐
ción infantil, preste atención a las si‐
guientes instrucciones de uso y mon‐ taje, así como a las instrucciones su‐
ministradas con el sistema de reten‐
ción infantil.
Siempre deben cumplirse las normas
locales o nacionales. En algunos paí‐
ses está prohibido el uso de sistemas de retención infantil en determinadas plazas de asiento.9 Advertencia
Cuando se utilice un sistema de
retención infantil en el asiento del
acompañante, los sistemas de air‐ bag para el asiento del acompa‐
ñante deben estar desactivados;
en caso contrario, el despliegue
de los airbags supone un peligro
de muerte para el niño.
Esto es aplicable especialmente si
se usan sistemas de retención in‐
fantil orientados hacia atrás en el
asiento del acompañante.
Desactivación de los airbags 3 64.
9 Advertencia
Al utilizar los sistemas de reten‐
ción infantil en los asientos trase‐
ros, asegúrese de que los respal‐
dos están acoplados con seguri‐
dad en su posición vertical.
Page 71 of 265

Asientos, sistemas de seguridad69
1=Sólo si el sistema de airbags del asiento del acompañante está desactivado. Si el sistema de retención infantil se fijacon un cinturón de seguridad de tres puntos, desplace el asiento hasta la zona de ajuste de parte trasera y ajuste la
altura del asiento a la posición superior. Ajuste la inclinación del respaldo del asiento tan cerca como sea posible de la posición vertical para asegurar la tensión del cinturón en el lado de la hebilla.2=Asiento disponible con soportes de montaje ISOFIX y de anclaje superior 3 71.3=Desmonte el reposacabezas trasero cuando utilice sistemas de retención infantil de este grupo de peso 3 47.U=Adecuado para uso universal en combinación con un cinturón de seguridad de tres puntos.X=No se permiten sistemas de retención infantil en esta clase de peso.
Opciones permitidas para el montaje de un sistema de retención infantil ISOFIX
Clase de pesoClase de tamañoFijaciónEn el asiento del acompañanteEn los asientos traserosGrupo 0: hasta 10 kgEISO/R1XIL *Grupo 0+: hasta 13 kgEISO/R1XIL *DISO/R2XIL *CISO/R3XIL *Grupo I: de 9 a 18 kgDISO/R2XIL *CISO/R3XIL *BISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**
Page 72 of 265

70Asientos, sistemas de seguridad
IL=Adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX de las categorías ‘específica del vehículo’, ‘limitada’ o ‘se‐miuniversal’. El sistema de retención ISOFIX debe estar aprobado para el tipo específico de vehículo.IUF=Adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX orientados hacia delante, de categoría universal, aprobados
para su uso en esta clase de peso.X=Ningún sistema de retención infantil ISOFIX homologado en esta clase de peso.*=Desplace el asiento delantero situado delante del sistema de retención infantil hacia una de las posiciones de ajuste
más avanzadas.**=Desmonte el reposacabezas respectivo cuando utilice sistemas de retención infantil de esta clase de tamaño.
3 47.
Clase de tamaño ISOFIX y dispositivo de asiento
A - ISO/F3=Sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños de talla máxima en la clase de peso de
9 a 18 kg.B - ISO/F2=Sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños más pequeños en la clase de peso de
9 a 18 kg.B1 - ISO/F2X=Sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños más pequeños en la clase de peso de
9 a 18 kg.C - ISO/R3=Sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños de talla máxima en la clase de peso hasta 18 kg.D - ISO/R2=Sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños más pequeños en la clase de peso hasta
18 kg.E - ISO/R1=Sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños pequeños en la clase de peso hasta
13 kg.
Page 73 of 265

Asientos, sistemas de seguridad71Sistemas de retención
infantil ISOFIX Fije los sistemas de seguridad infantil
ISOFIX homologados para el ve‐
hículo a los soportes de montaje
ISOFIX. Las posiciones específicas
del vehículo para los sistemas de re‐
tención infantil ISOFIX están marca‐
das mediante “IL” en la tabla 3 68.
Retire el deflector de aire 3 43 antes
de instalar el sistema de retención in‐
fantil y retire el reposacabezas tra‐
sero si es necesario 3 68.
Los soportes de montaje ISOFIX se
indican mediante el logotipo ISOFIX
en el respaldo.
Argollas de fijación de los
anclajes
El vehículo tiene dos argollas de fija‐
ción en la parte posterior de los res‐
paldos traseros.
Las argollas de fijación para el
anclaje superior están marcadas con
el símbolo : para el asiento infantil.
Además de montar el ISOFIX, sujete
la cinta de las argollas de fijación de
los anclajes a las argollas de fijación
de los anclajes en el reverso de los
asientos traseros. Abatir los respal‐
dos traseros 3 75.
Retire el deflector de aire 3 43 antes
de instalar el sistema de retención in‐
fantil y retire el reposacabezas tra‐
sero si es necesario 3 68.
Las posiciones de la categoría uni‐
versal para los sistemas de retención infantil ISOFIX están marcadas me‐
diante “IUF” en la tabla 3 68.
Page 76 of 265
74PortaobjetosPortaobjetos delantero
Hay un compartimento portaobjetos
situado junto al volante.
Portaobjetos del
reposabrazos
Portaobjetos debajo del reposabrazos delantero
Pulse el botón para levantar el repo‐
sabrazos. El reposabrazos debe es‐
tar totalmente desplazado hacia
atrás.
Portaobjetos de la consola
central
Consola delantera
Dependiendo de la versión, puede
haber un compartimento portaobjetos
debajo de una tapa.
Deslice la cubierta hacia atrás.
Pulse el botón para desmontar el
marco del portavasos. El marco se
puede guardar en la guantera.