
ÉclairageÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Aperçu0Extinction des feux / Feu de croisement de
jour1Feux de position et feux de croisement2Feux de croisement et éclairage d'accueil3Commande automatique des feux de croi‐
sement, éclairage de virage adaptatif, feux
de croisement de jour et éclairage d'accueil
Feux de position/de croi‐
sement, commande des
feux de croisement
Généralités Lors de l'ouverture de la porte du conducteur
quand le contact est coupé, l'éclairage exté‐
rieur est automatiquement coupé quand le
commutateur d'éclairage est en position 0, 2
ou 3.
Si nécessaire, allumer les feux de position, posi‐
tion 1 du commutateur.
Feux de position
Position du commutateur 1 : le véhicule est éc‐
lairé tout autour.
Eviter de laisser les feux de position allumés de
façon prolongée, car la batterie se décharge et
le moteur risque de ne plus pouvoir démarrer.
En stationnement, il vaut mieux allumer les
feux de stationnement unilatéraux, voir
page 76.
Feux de croisement
Position du commutateur 2 : avec le contact
mis, les feux de croisement sont allumés.
Commande automatique des feux de
croisement
Position du commutateur 3 : les feux de croise‐
ment s'allument et s'éteignent automatique‐
ment en fonction de l'éclairage ambiant, par
exemple dans un tunnel, au crépuscule et par
temps de pluie ou de neige. L'éclairage de vi‐
rage adaptatif est activé.
L'allumage des feux peut se déclencher même
avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas.
Les feux de croisement restent allumés indé‐
pendamment de la lumière environnante si
vous allumez les projecteurs antibrouillard.
Responsabilité personnelle
La commande automatique de feux de
croisement ne peut toutefois pas remplacer la
perception personnelle des conditions de visibi‐
lité.Seite 75ÉclairageUtilisation75
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Désactivation du DSC
Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le
témoin DSC OFF s'allume sur le comp‐
teur de vitesse et que DSC OFF s'affiche
sur le compte-tours. Le DSC est désactivé. Les
interventions de stabilisation et d'optimisation
de la traction ne sont plus exécutées.
En roulant avec des chaînes à neige ou lors
d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer
utile de désactiver le DSC momentanément.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Activer le DSC
Appuyer de nouveau sur la touche, les témoins
du DSC s'effacent des indicateurs.
Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours :
le DSC régule les forces motrices et de
freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont
tombés en panne.
Le témoin DSC OFF s'allume sur le
compteur de vitesse et que DSC OFF
s'affiche sur le compte-tours.
Le DSC et le DTC sont désactivés.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe Le système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans certaines conditions, le système garantit
une motricité maximale moyennant une stabi‐
lité réduite, par exemple sur route enneigée et
non dégagée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐
rable d'activer temporairement le système
DTC :
▷En conduite sur le sable, sur des côtes en‐
neigées, sur la neige fondante ou sur des
chaussées enneigées non dégagées.▷Va-et-vient afin de dégager la voiture enli‐
sée, ou pour démarrer dans la neige pro‐
fonde, sur le sable ou sur un sol meuble.▷Conduite avec des chaînes à neige.Seite 91Systèmes de régulation de stabilitéUtilisation91
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

▷Le DSC régule.
Maintien et mémorisation de la vitesse
actuelle
Appuyer sur la touche 1 ou la touche 3.
La vitesse actuelle est maintenue et mémori‐
sée. Celle-ci s'affiche brièvement sur le
compte-tours.
Dans les descentes, la vitesse peut être supéri‐
eure à la vitesse régulée si l'effet de frein mo‐
teur ne suffit pas. En montée, elle peut être in‐
férieure si la puissance du moteur ne suffit pas.
Augmentation de la vitesse
▷Appuyer sur la touche 1 plusieurs fois jus‐
qu'à ce que la vitesse souhaitée soit at‐
teinte.
Chaque pression sur la touche accroît la vi‐
tesse d'environ 1 mph/1 km/h.▷Maintenir la touche 1 jusqu'à ce que la vi‐
tesse souhaitée soit atteinte.
Le véhicule accélère sans actionnement de
la pédale d'accélérateur. Après avoir relâ‐
ché la touche, la vitesse atteinte est main‐
tenue et mémorisée.
Diminution de la vitesse
Appuyer sur la touche 3 plusieurs fois ou la
maintenir jusqu'à ce que la vitesse souhaitée
soit atteinte.
Les fonctions sont analogues à celles de l'aug‐
mentation de la vitesse, simplement la vitesse
est diminuée.
Rappel de la vitesse mémorisée
Appuyer sur la touche 4.
La vitesse mémorisée en dernier est rétablie et
maintenue.
A la coupure du contact, la vitesse mémorisée
est effacée.
Affichage sur le compte-tours
La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement.
Si l'affichage --- mph ou --- km/h apparaît briè‐
vement, c'est peut-être que les conditions né‐
cessaires au fonctionnement ne sont peut-être
pas remplies.
Organes de contrôle Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse. Le régulateur de vitesse est
opérationnel et peut être activé.
Dysfonctionnement Le voyant s'allume sur le compte-tours.
Un message s'affiche sur l'écran de
contrôle.
Le système est dérangé ou en panne.
Détecteur d'obstacles
PDC
Principe
Le PDC prend en charge les manoeuvres de sta‐
tionnement en marche arrière. Des signaux so‐
nores et un témoin visuel indiquent si le véhi‐
cule s'approche d'un objet à l'arrière. La
mesure est assurée par chacun des quatre cap‐
teurs à ultrasons situés dans les boucliers.
La portée des capteurs est d'environ 6 pi/2 m.
Un avertissement sonore n'est donné :
Seite 95Confort dynamiqueUtilisation95
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

▷Pour les capteurs sur les deux angles qu'à
partir d'environ 24 po./60 cm.▷Pour les capteurs centraux arrière qu'à par‐
tir d'environ 5 pi/1,50 m.
Éviter une conduite rapide avec le sys‐
tème PDC
Le PDC est un assistant de stationnement qui
peut signaler des objets lors d'une approche
lente tel que cela est le cas habituellement lors
de manœuvres de stationnement. Éviter une
approche trop rapide vers un objet, le système
pourrait autrement avertir trop tard en raison
de facteurs physiques. ◀
Mode automatique
Quand le moteur tourne ou le contact est mis,
le système est activé au passage de la marche
arrière ou lorsque le levier sélecteur est engagé
sur la position R après une seconde environ.
Patienter cet espace de temps avant de com‐
mencer à rouler.
Signaux sonores
Plus le véhicule s'approche d'un objet, plus les
intervalles sont courts. Si la distance à un objet
reconnu est inférieure à environ 12 pou‐ ces/30 cm, une tonalité continue retentit.
Si la distance reste constante, le signal sonore
s'interrompt après 3 secondes environ, par
exemple, si le véhicule roule parallèlement à un
mur.
PDC avec avertissement optiqueLaisser s'afficher sur l'écran de contrôle que le
véhicule s'approche d'un objet. Les contours
d'objets éloignés s'affichent déjà sur l'écran de
contrôle avant qu'un signal sonore retentisse.
L'affichage apparaît sur l'écran de contrôle dès
que la marche arrière est engagée ou que le le‐
vier sélecteur est sur la position R.
Limites du système
Observer en plus les conditions de circu‐
lation
Le système PDC ne peut pas remplacer la per‐
ception personnelle des conditions de circula‐
tion. Il faut observer en plus la situation rou‐
tière, par un contrôle visuel direct. Sinon,
d'autres usagers de la route ou des objets qui
se trouvent en dehors de la zone de balayage
du PDC pourraient constituer un risque d'acci‐
dent.
Des sources sonores bruyantes à l'extérieur et à
l'intérieur de la voiture peuvent étouffer le si‐
gnal sonore PDC. ◀
Dysfonctionnement Le voyant d'avertissement s'allume. Un
message s'affiche sur l'écran de con‐
trôle. Le PDC est dérangé ou en panne.
Faire contrôler le système.
A titre préventif, veiller à ce que les capteurs
soient propres et dégivrés afin d'assurer leur
fonctionnalité. Avec des nettoyeurs à haute
pression, ne pas diriger le jet trop longtemps
sur les capteurs et respecter une distance d'au
moins 12 po./30 cm.Seite 96UtilisationConfort dynamique96
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

5.Le cas échéant, activer le chauffage du
pare-brise.6.Le cas échéant, activer le dégivrage de la
lunette arrière.
Filtre à microparticules
Le filtre à microparticules retient la poussière et
le pollen. Le filtre à microparticules est rem‐
placé par le service après-vente lors de l'entre‐
tien.
Filtre à microparticules/Filtre à charbon
actif
Le filtre à microparticules retient la poussière et
le pollen. Le filtre à charbon actif contribue
quant à lui à épurer l'air extérieur admis des
substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné
est remplacé par le service après-vente lors de
la maintenance.
Climatiseur automatique
1Débit d'air manuel2Programme AUTO3Mode de recyclage d'air4Refroidissement maximal5Répartition d'air manuelle6Température7Dégivrage et désembuage des vitres8Fonction de refroidissement9Dégivrage de lunette arrière10Chauffage du pare-briseClimatisation agréable
Pour presque toutes les conditions, le pro‐
gramme AUTO offre le réglage optimal de la ré‐
partition et du débit d'air, voir ProgrammeAUTO, ci-après. Ne sélectionner qu'une tempé‐
rature intérieure agréable.
Vous trouverez le détail des possibilités de ré‐
glage dans les paragraphes suivants.Seite 99ClimatisationUtilisation99
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Barre d'outilsLes fonctions suivantes sont disponibles via la
barre d'outils :SymboleFonction Démarrage/fin du guidage. Activation et désactivation des
annonces vocales.
Modification des critères d'itiné‐
raire. Recherche d'un point d'intérêt. Affichage des informations rou‐
tières. Appel de la carte interactive.
Réglage de la vue cartographi‐
que. Réglage de la vue fléchée. Changement d'échelle.
Changement de secteur de la carte
« Carte interactive »
▷Déplacement de la carte : faire basculer le
joystick MINI dans le sens correspondant.▷Déplacement de la carte en diagonale :
faire basculer le joystick MINI dans le sens
correspondant et tourner le joystick MINI.
Changement d'échelle
1. Sélectionner le symbole.2.Changement d'échelle : tourner le joystick
MINI.
Mise à l'échelle automatique
Dans la vue cartographique orientée au nord,
tourner le joystick MINI dans n'importe quel
sens jusqu'à ce que l'échelle AUTO s'affiche.
L'ensemble du trajet entre la position actuelle
et la destination s'affiche sur la carte.
Réglages de la vue cartographique
Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.1.« Navigation »2.« Carte »3.Appeler « Options ».4.« Réglages »5.Réglage de la vue cartographique :▷« Mode jour/nuit »
Selon les conditions d'éclairage, sélec‐
tionner et procéder aux réglages.
« Condit. trafic/carte grisée » actif : le
réglage n'est pas pris en considération.▷« Condit. trafic/carte grisée »
La carte est optimisée pour l'affichage
des informations routières.
Les symboles des points d'intérêt ne
sont plus affichés.
Vue fléchée
Lorsque le guidage est activé, il est de plus pos‐
sible d'afficher la vue fléchée dans la vue carto‐
graphique, sur le côté droit du visuel.
1.« Navigation »2.Appeler « Options ».3.« Vue flèche dans carte »
La vue fléchée s'affiche sur la carte.Seite 143GuidageNavigation143
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Informations routièresAperçu▷Faire afficher les informations routières de
stations radios qui transmettent la Traffic
Information, TI, d'un service de renseigne‐
ments sur le trafic routier. Les informations
sur les perturbations de la circulation et les
dangers sont mises à jour en permanence.▷Les informations routières sont représen‐
tées sur la carte sous forme de symboles.
Le symbole figurant dans la barre d'outils de
la vue cartographique devient rouge si les in‐
formations routières concernent l'itinéraire cal‐
culé.
Real Time Traffic Information End-User
Provisions
Certains modèles MINI équipés d'un système
de navigation ont la possibilité de faire afficher
des informations sur le trafic en temps réel. Si
votre système bénéficie de cette fonctionnalité,
les termes et conditions applicables sont les
suivants :
Un utilisateur final perdra le droit d'utiliser les
informations routières si l'utilisateur final com‐
met une violation matérielle des conditions dé‐
crites aux présentes.
A. Total Traffic Network, division of Clear Chan‐
nel Broadcasting, Inc. (« Total Traffic Net‐
work »), détient les droits des informations sur
les perturbations de la circulation et du réseau
RDS-TMC qui les transmet. Il est interdit de mo‐
difier, de copier, de scanner ou de reproduire,
de publier de nouveau, de transmettre ou de
diffuser de quelque manière que ce soit toute
partie des informations sur les perturbations de
la circulation. Vous acceptez d'indemniser et de
dégager de toute responsabilité MINI of North
America, LLC. (« MINI NA ») et Total Traffic Net‐
work, Inrix, Inc. (et leurs affiliés) contre tout
dommage, réclamation, coût ou autre dépense
découlant directement ou indirectement de (a)
votre utilisation non autorisée des informations
sur les perturbations de la circulation ou du ré‐
seau RDS-TMC, (b) votre violation de cette di‐
rective ou (c) toute activité non autorisée ou il‐
licite effectuée par vous en relation avec les
présentes.
B. Les informations routières de Total Traffic
Network sont fournies à titre documentaire
seulement. L'utilisateur assume tous les risques
liés à l'utilisation. Total Traffic Network, MINI
NA et leurs fournisseurs ne font aucune repré‐
sentation en ce qui concerne le contenu, les
conditions de circulation, l'état et la facilité
d'utilisation des routes ou la vitesse.
C. Le matériel sous licence est fourni au déten‐
teur de la licence « tel quel » et dans la mesure
où il est disponible. Total Traffic Network, y
compris, sans s'y limiter, tous les fournisseurs
de tierce partie de tout matériel sous licence,
renonce expressément, jusqu'aux limites per‐
mises par la loi, à toutes les garanties ou repré‐
sentations relatives au matériel sous licence (y
compris, sans s'y limiter, à l'effet que le maté‐
riel sous licence ne contiendra pas d'erreurs et
fonctionnera sans interruption ou les informa‐
tions routières seront exactes), expresses, im‐
plicites ou prescrites par la loi, y compris, sans
s'y limiter, les garanties implicites de qualité
marchande, les garanties de forme à des fins
particulières ou les garanties découlant d'une
conduite habituelle ou d'un usage commercial.
D. Ni Total Traffic Network, Inrix, Inc. ni MINI
NA ne peuvent être tenus responsables envers
vous de quelque dommage indirect, particulier,
accessoire ou punitif que ce soit (y compris,
sans s'y limiter, la perte de revenus, les revenus
prévus ou les profits s'y rattachant) découlant
de toute réclamation directement ou indirecte‐
ment liée à l'utilisation des informations routiè‐
res, et ce même si Total Traffic Network, Inrix,
Inc. ou MINI NA est conscient de la possibilité
de tels dommages. Ces limitations s'appliquent
à toutes les réclamations, y compris, sans s'y li‐
miter, les réclamations en responsabilité con‐
tractuelle ou délictuelle (notamment, la négli‐
gence, la responsabilité du fait des produits etSeite 144NavigationGuidage144
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

La station choisie est enregistrée pour la télé‐
commande actuellement utilisée.
Changement de station
Tourner le joystick MINI et appuyer dessus
ou
Appuyer sur la touche
ou
Appuyer sur les touches au volant.
Mémorisation d'une station
1.« Radio »2.« FM » ou « AM »3.Marquer la station désirée.4.Appuyer sur le joystick MINI.5.Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐
siré.
Appuyer longtemps sur le joystick MINI pour
mémoriser une radio qui s'affiche dans la liste
des stations mais qui n'est sinon pas écoutée.
Les stations sont enregistrées pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Sélection manuelle de la station
Sélection de la station par la fréquence.
1.« Radio »2.« FM » ou « AM »3.« Recherche manuelle »4.Sélection d'une fréquence : tourner le joys‐
tick MINI.Enregistrement d'une radio : appuyer long‐
temps sur le joystick MINI.
RDS
Le RDS émet dans la gamme d'ondes FM des
informations supplémentaires, par exemple le
nom de la station.
Mise en marche et arrêt du RDS
1.« Radio »2.« FM »3.Appeler « Options ».4.« RDS »
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Réception HD Radio™ De nombreuses stations diffusent des émis‐
sions analogiques et des émissions numéri‐
ques.
Conditions de licence
Technologie HD Radio™ fabriqué sous licence
par iBiquity Digital Corporation. Brevets U. S. et
étrangers. HD Radio™ et les logos HD et HD
Seite 153RadioDivertissement153
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14