
CarburantÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Recommandation pour le
carburant
Essence
Pour une consommation de carburant opti‐
male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐
neur en soufre aussi faible que possible.
Si les carburants sont signalés à la pompe
comme contenant des métaux, ils ne doivent
pas être utilisés.
N'utiliser que de l'essence sans plomb
sans additifs métalliques
Ne pas utiliser d'essence plombée ou avec des
additifs métalliques, comme par exemple du
manganèse ou du fer, car cela conduit à des
endommagements durables au niveau du cata‐
lysateur et d'autres composants. ◀
Il est possible de prendre des carburants avec
une teneur maximale en éthanol de 10 %, c.-
à-d. E10.
L'éthanol doit satisfaire au normes de qualité
suivantes :
Etats-Unis : ASTM 4806–xx
CAN : CGSB-3.511–xx
xx : respecter la norme actuelle en vigueur.Ne pas utiliser d'éthanol E85
Ne pas prendre de carburant E85, c.-à-d.
un carburant contenant 85 % d'éthanol, ni de
Flex Fuel, il en résulterait des dommages sur le
moteur et le système d'alimentation en carbu‐
rant. ◀
Le moteur est équipé d'une régulation anti-cli‐
quetis. En conséquence, il est possible d'utiliser
des essences de différentes qualités.
Qualité d'essence Le fabricant de votre MINI recommande :▷AKI 91.▷John Cooper Works AKI 93.
Qualité minimaleLe fabricant de votre MINI recommande AKI
89.
Qualité minimale
Ne pas s'approvisionner en essence de
qualité inférieure à celle indiquée sinon le bon
fonctionnement du moteur n'est pas garanti. ◀
Avec une essence à l'indice d’octane minimal,
le moteur peut émettre un bruit de cliquetis au
moment du démarrage par température exté‐
rieure élevée. Ceci n'a pas d'influence sur la
longévité du moteur.
Qualité minimale
L'utilisation de carburant de basse qualité
entraîne des dépôts nuisibles ou un endomma‐
gement. De plus, il peut survenir des problèmes
relatifs à la maniabilité du véhicule, au démar‐
rage et au décrochage, spécialement dans cer‐
taines conditions environnementales comme
p. ex. une température ambiante élevée et une
haute altitude.
Seite 214MobilitéCarburant214
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Conforme aux exigences de sécurité fé‐
dérales
En plus des classes de qualité, tous les pneus
tourisme doivent être conformes aux exigences
fédérales de sécurité. ◀
Usure de la bande de roulement La classe d’usure de la bande de roulement estune évaluation comparative basée sur le taux
d’usure du pneu lors d’essais dans des condi‐
tions contrôlées sur un parcours d’essai officiel
spécifié. Par exemple, un pneu évalué 150
s'use une fois et demie (1 1/2) plus vite sur le
parcours d’essai officiel qu'un pneu évalué 100.
Cependant, les performances relatives des
pneus dépendent des conditions réelles de leur
emploi et sont susceptibles de s'écarter de la
norme de façon significative de par des diffé‐
rences de style de conduite, de conditions d'ex‐
ploitation, et de caractéristiques de la chaussée
et du climat.
Traction Les classes de traction, de la première à la der‐
nière, sont AA, A, B et C.
Ces classes représentent l'aptitude du pneu à
s'arrêter sur une chaussée mouillée, mesurée
dans des conditions contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte et de béton spécifiées offi‐
ciellement. L’adhérence d’un pneu de classe C
peut être médiocre.
La classe de traction attribuée au pneu est ba‐
sée sur des essais de traction au freinage en li‐
gne droite ; elle ne comprend pas l’accéléra‐
tion, les virages, l’aquaplanage ou les
caractéristiques d’adhérence de pointe.
Température
Les classes de température sont A, la plus éle‐
vée, B et C et représentent la résistance du
pneu à la production de chaleur et son aptitude
à dissiper le chaleur quand il est testé dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai spé‐
cifiée pour essai en salle. Une température éle‐vée constante peut provoquer la dégradation
de la matière du pneu et raccourcir sa durée
utile, tandis qu’une température excessive peut
provoquer une défaillance subite du pneu. La
classe C correspond à un niveau de performan‐
ces que doivent satisfaire tous les pneus de voi‐
tures de tourisme d'après le Federal Motor Ve‐
hicle Safety Standard N° 109. Les classes B et A
représentent des niveaux de performances sur
la roue de test en laboratoire qui sont supéri‐
eurs au niveau minimal exigé par la loi.
Classe de température pour ce pneu
La classe de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement gonflé
et non surchargé. Une vitesse excessive, un
gonflement insuffisant ou une charge trop éle‐
vée, à eux seuls ou en combinaison, peuvent
causer un échauffement et une avarie éven‐
tuelle du pneu. ◀
RSC - pneumatiques permettant de
rouler à plat
On reconnaît les pneus permettant de rouler à
plat à un symbole circulaire avec les lettres RSC
sur la paroi latérale, voir page 223.
M+S
Pneumatiques d'hiver et pneumatiques toutes
saison.
Ceux-ci ont des caractéristiques hivernales
meilleures que les pneus d'été.
XL
Désigne des pneus spécialement renforcés.
Profil des pneus
Pneus d'été La profondeur de sculpture ne doit pas être in‐
férieure à 0,12 po/3 mm même si les lois euro‐
péennes ne prescrivent que 0,063 po/1,6 mm
de profondeur minimale de sculpture. Si la pro‐Seite 220MobilitéRoues et pneus220
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Utilisés de façon conforme, ces pneus satisfont
aux standards les plus sévères du point de vue
de la sécurité et de la tenue de route.
Pneus rechapés Le constructeur de votre voiture recommande
de ne pas utiliser de pneus rechapés.
Pneus rechapés
À cause de leurs carcasses qui peuvent
être différentes et d'un vieillissement parfois
très avancé, ces pneus peuvent avoir une lon‐
gévité réduite, compromettant la sécurité rou‐
tière. ◀
Pneus d'hiver
Nous recommandons d'équiper votre véhicule
de pneus d'hiver pour la conduite sur des
chaussées enneigées ou à des températures in‐
férieures à +45 ℉/+7 ℃.
Les pneus quatre saisons portant la mention M
+S ont de meilleures propriétés hivernales que
les pneus d'été, mais ils n'atteignent générale‐
ment pas les mêmes performances que les
pneus d'hiver.
Vitesse maximale avec pneus d'hiver
Si la vitesse maximale de la voiture est supéri‐
eure à la vitesse maximale homologuée pour
les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐
tesse maximale admissible doit être apposée
dans le champ visuel du conducteur. Cette pla‐
quette est fournie par les revendeurs de pneus
spécialisés ou par le Service.
Vitesse maximale des pneus d'hiver
Respecter impérativement la vitesse
maximale définie pour les pneus d'hiver utili‐
sés, sinon les pneus risqueraient de se détério‐
rer et de causer un accident. ◀
Pneus permettant de rouler à plat Par précaution, quand on monte des pneus
neufs ou qu'on remplace les pneus d'été pardes pneus d'hiver, ou inversement, toujours
utiliser des pneus permettant de rouler à plat.
De plus, en cas de crevaison, aucune roue com‐
pacte n'est disponible. Votre Service vous con‐
seillera volontiers à ce sujet.
Permutation des roues entre les essieux
Différents signes d'abrasion apparaissent sur
l'essieu avant et l'essieu arrière en fonction des
conditions d'utilisation individuelles.
Pour obtenir une abrasion régulière, il est pos‐
sible d'échanger les roues entre les essieux. Vo‐
tre Service vous conseillera volontiers à ce su‐
jet.
Après avoir remplacer les pneus, contrôler leur
pression et la rectifier le cas échéant.
Stockage
Conserver les roues chaussées ou les pneus
dans un endroit frais, sec et si possible sombre.
Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou
du carburant.
Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐
male indiquée sur le flanc des pneus.
Pneus permettant de
rouler à plat
Marquage
Vous pouvez reconnaître les pneus permettant
de rouler à plat par le symbole circulaire avec
les lettres RSC situé sur le flanc du pneu.
Seite 223Roues et pneusMobilité223
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Huile moteurÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Huile moteur
Généralités La consommation d'huile moteur dépend du
style de conduite et des conditions d'utilisation,
cette consommation augmentant p. ex. forte‐
ment en cas de style de conduite très sport.
Contrôler donc régulièrement le niveau d'huile
moteur après chaque ravitaillement.
Contrôle du niveau d'huile avec la jauge1.Arrêter le véhicule à l'horizontale une fois le
moteur chaud, après un trajet ininterrompu
d'au moins 6,2 miles/10 km.2.Arrêter le moteur.3.Au bout d'environ 5 minutes, retirer la
jauge et l'essuyer avec un chiffon non pelu‐
cheux, un mouchoir en papier ou similaire.4.Introduire délicatement la jauge à fond
dans le tube de mesure, puis la ressortir. Leniveau d'huile doit se trouver entre les deux
repères de la jauge.
La quantité d'huile entre les deux repères de la
jauge est d'environ 1 pinte É.-U./1 litre.
Ne pas dépasser le repère supérieur
Ne pas dépasser le repère supérieur de la
jauge. Un niveau d'huile trop élevé causerait
des dommages dans le moteur. ◀
Appoint d'huile moteur
Orifice de remplissage
Ajouter 1 quart US/1 litre maximum d'huile que
si le niveau d'huile se situe juste en dessous du
repère inférieur de la jauge, voir page 230.
Faire l'appoint d'huile en temps utile
Au cours des 30 miles/50 km qui suivent,
faire l'appoint d'huile, sinon le moteur risque
d'être endommagé. ◀
Seite 230MobilitéHuile moteur230
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

EntretienÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Système d'entretien MINI
Le système d'entretien MINI vous indique les
mesures de maintenance à prendre afin de ga‐
rantir la fiabilité et la sécurité routière du véhi‐
cule.
Maintenance condition‐
nelle CBS
Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren‐
nent en considération les différentes conditions
d'utilisation de votre MINI. Ce qui permet à la
maintenance conditionnelle de détecter les be‐
soins en entretien actuels et à venir.
Le système permet ainsi d'adapter l'étendue
des opérations d'entretien à chaque profil d'ex‐
ploitation.
Des informations détaillées concernant l'éten‐
due des opérations d'entretien peuvent être af‐
fichées, voir page 71, sur l'écran de contrôle.
Données d'entretien dans la
télécommande
Des informations sur les besoins d'entretien
sont continuellement mémorisées dans la télé‐
commande. Le service après-vente lit ces don‐
nées et propose un lot optimal d'opérations
d'entretien. Pour cela, remettre au Conseiller
Service la télécommande avec laquelle la voi‐
ture a roulé en dernier.
Réglage correct de la date
S'assurer que la date est correctement ré‐
glée sinon l'efficacité du Maintenance condi‐
tionnelle CBS n'est pas garantie. ◀
Livret de garantie et de service, Canada, ou Livret
d’information sur l’en‐ tretien et la garantie,
États-Unis
Pour de plus amples informations sur l’entre‐
tien nécessaire, consulter le Livret de garantie
et de service, au Canada, ou le Livret d’informa‐
tion sur l’entretien et la garantie, aux États-
Unis.
Faire exécuter les travaux d'entretien et les ré‐
parations par le Service. Veiller alors à ce que
les opérations d'entretien effectuées soient at‐
testées dans le Livret de garantie et de service,
au Canada, ou le Livret d’information sur l’en‐
tretien et la garantie, aux États-Unis. Ces attes‐
tations sont la preuve d'un entretien régulier.Seite 234MobilitéEntretien234
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Prise du système de diag‐
nostic embarqué OBD
Prise du système de diagnostic embarqué
La prise du système de diagnostic embar‐
qué ne doit être utilisée que par un service
après-vente ou par un atelier dont le personnel
doté de la formation requise travaille en appli‐
quant les consignes du constructeur automo‐
bile ou par tout autre personne qui y est autori‐
sée. Son utilisation risque sinon d'engendrer
des dysfonctionnements sur le véhicule. ◀
Les composants qui sont déterminants pour la
composition des émissions peuvent être con‐
trôlés avec un appareil par l'intermédiaire de la
prise OBD.
Émissions Les voyants s'allument. La voiture pro‐
duit plus d'émissions que d'habitude.
Poursuite du trajet possible à vitesse
modérée. Faire contrôler la voiture le plus tôt
possible.
Dans certaines conditions, l'un des voyants cli‐
gnote ou s'allume en permanence. Cela signifie que le moteur présente trop de ratés à l'allu‐
mage ou des dysfonctionnements. Dans ce cas,
réduire la vitesse et se rendre immédiatement
au service après-vente le plus proche. De gra‐
ves ratés à l'allumage peuvent en très peu de
temps endommager sérieusement des compo‐
sants importants en ce qui concerne les émis‐
sions, tout particulièrement le catalyseur. De
plus, les composants mécaniques du moteur
risquent d'être endommager.
Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas fermé conformément aux ins‐
tructions, le système OBD peut conclure
à la fuite de vapeurs de carburant ce qui a pour
conséquence que le témoin s'allume. Si le bou‐
chon du réservoir de carburant est ensuite res‐
serré, le témoin doit s'éteindre en l'espace de
quelques jours.Seite 235EntretienMobilité235
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

de la roue et du moyeu et nettoyer les bou‐
lons de roue.3.Placer la roue neuve.4.Serrer au moins deux vis, en croisant.5.Serrer les autres vis de la roue.6.Serrer bien toutes les vis de roue en croi‐
sant.7.Faire redescendre le véhicule.8.Retirer le cric.
Resserrer les vis de roue
Resserrer les vis de roue en croisant.
Vérifier la bonne fixation des boulons de
roue
Faire immédiatement contrôler le positionne‐
ment correct des vis de la roue avec une clé dy‐
namométrique étalonnée. En effet, un serrage
incorrect des boulons de roues présente un
grand risque d'accident. ◀
Le couple de serrage est de 103,3 lb ft/140 Nm.
Faire bientôt remplacer le pneu endommagé
par un pneu neuf et équilibrer la roue neuve.
Batterie de la voitureEntretien
La batterie ne nécessite aucun entretien, ce qui
veut dire que la quantité d'électrolyte d'origine
suffit pour toute la durée de vie de la batterie
dans des conditions climatiques modérées.
Si vous avez des questions, votre service après-
vente se fera un plaisir d'y répondre.
Remplacement de la batterie Utilisation de batteries d'automobile ho‐
mologuées
N'utiliser que des types de batteries homolo‐
guées par le fabricant de votre véhicule, sinon
le véhicule pourrait être endommagé et cer‐
tains systèmes ou certaines fonctions ne se‐
raient plus disponibles ou ne le seraient que
dans une mesure limitée. ◀
Laisser enregistrer la batterie par votre service
après-vente après l'avoir remplacé afin que
toutes les fonctions de confort soient disponi‐
bles de manière illimitée et, le cas échéant, que
des messages check-control ne s'affichent plus.
Recharge de la batterie
Nota Ne pas brancher le chargeur à la prise
Ne pas brancher les chargeurs de batterie
aux prises montés à l'usine dans le véhicule
pour éviter tout risque de dommages causés à
la batterie. ◀
Dans le véhicule, ne charger la batterie que
lorsque le moteur est coupé. Raccordements,
voir page 246.
Généralités Veiller à un état de charge suffisant de la batte‐
rie pour en garantir la durée de vie totale.
Un chargement de la batterie peut être néces‐
saire dans les cas suivants :▷en cas de conduite fréquente sur de courts
trajets.▷en cas de temps d'immobilisation supéri‐
eurs à un mois.
Coupure de courant
Après une coupure de courant momentanée,
certains équipements ne peuvent être utilisés
que de manière limitée et doivent être initiali‐
sés. Les réglages personnalisés sont également
perdus et doivent être de nouveau actualisés :
▷Heure et date : les valeurs doivent être ac‐
tualisées, voir page 70.▷Radio : les stations doivent être de nouveau
mémorisées, voir page 153.▷Ecran de bord : attendre la capacité de
fonctionnement.Seite 244MobilitéRemplacement de pièces244
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Frein à main 56
Frein d'immobilisation, voir Frein à main 56
Frein de stationnement, voir Frein à main 56
Freins– Frein à main 56
Freins, besoins d'entretien 71
Freins, instructions 117
Freins, système d'entretien MINI 234
Fusibles 245
G Garnitures de frein, ro‐ dage 116
Garnitures en tissu, entre‐ tien 253
GPS, système de navigation, voir Système de naviga‐
tion 128
Graves 150
Guidage avec étapes intermé‐ diaires 138
Guidage dynamique 146
H
HD Radio 153
Hivernage, entretien cou‐ rant 255
Huile moteur
– Additifs, voir Huiles moteur
homologuées 231– Qualités d'huile utilisables
en remplacement 231
Huile moteur, capacité 260
Huile moteur, jauge 230
Huile moteur, système d'en‐ tretien MINI 234
Huiles Longlife, qualités d'huile utilisables en rem‐
placement 231
Huiles moteur homolo‐ guées 231
Huiles moteur Longlife, voir
Huiles moteur homolo‐
guées 231
Huiles moteur prescrites, voir Huiles moteur homolo‐
guées 231
I
iDrive– Changement des unités de
mesure et du mode d'affi‐
chage 69– Modification de la date et de
l'heure 70– Modifier la langue 71– Modifier les réglages 71– Régler la luminosité 71
Immobilisation de la voi‐
ture 255
Indicateur d'essence, voir Jauge à carburant 66
Indicateur de carburant, voir Jauge à carburant 66
Indicateur de distance, voir
Détecteur d'obstacles
PDC 95
Indicateur des intervalles d'entretien, voir Mainte‐
nance conditionnelle
CBS 234
Indicateur de température ex‐ térieure 65
Indicateur de température ex‐
térieure
– Changement d'unités de
mesure 69– Dans l'ordinateur de bord 69
Indicateurs de direction, voir
Clignotants 57
Indice d'octane, voir Qualité d'essence 214
Indices d'octane, voir Qualité du carburant 214
Informations personnel‐ les 199
Informations routières, navi‐
gation 144
Informations sur l'état actuel, écran de bord 24
Informations sur les données de navigation 128
Initialisation– Boussole, voir Calibrage 106– Toit ouvrant en verre, élec‐
trique 42
Initialisation, avertisseur de
crevaison RPA 82
Initialisation, voir Réglage de
la date et de l'heure 70
Inscription, téléphone porta‐ ble 177 , 188
Inspection générale, voir Be‐ soins d'entretien 71
Instructions pour la conduite, rodage 116
Instrument combiné, voir Affi‐ chages 16
Intervalles de vidange d'huile moteur, voir Besoins d'entre‐
tien 71
ISOFIX, fixation pour sièges enfants 51
Itinéraire 140
J Jantes en alliage léger, entre‐ tien 254
Jauge à carburant 66
Jauge de réservoir, voir Jauge à carburant 66
Jauge, huile moteur 230
Joints en caoutchouc, entre‐ tien 254
K Keyless-Go, voir Accès con‐ fort 38
Key Memory, voir Profils per‐ sonnels 32
Seite 273Tout de A à ZRépertoire273
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14