
SommairePour retrouver très rapidement les sujets re‐
cherchés, veuillez consulter l'index alphabéti‐
que, voir page 268.6Remarques
Aperçu
14Poste de conduite20Ecran de bord26Système de commandes vocales
Utilisation
32Ouverture et fermeture44Réglage50Transport d'enfants en sécurité54Conduite65Affichages75Éclairage79Sécurité90Systèmes de régulation de stabilité94Confort dynamique97Climatisation103Équipement intérieur111Vide-poches
Conseils
116Conseils pour la conduite120Chargement123Économie de carburant
Navigation
128Système de navigation130Programmation de la destination139Guidage147Que faire si...Divertissement150Tonalité152Radio160CD/Multimédia
Communication
176Dispositif mains libres Bluetooth187Préparation Bluetooth pour téléphone
portable199Office207MINI Connected
Mobilité
212Ravitaillement214Carburant216Roues et pneus228Compartiment moteur230Huile moteur232Liquide de refroidissement234Entretien236Remplacement de pièces246Aide en cas de panne251Entretien courant
Répertoire
258Caractéristiques techniques261Commandes abrégées de la commande
vocale268Tout de A à Z
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

de la livraison initiale (homologation). Si votre
véhicule doit être utilisé dans un autre pays, il
conviendra peut-être d'adapter votre véhicule
aux conditions de fonctionnement et obliga‐
tions potentiellement différentes. Si votre véhi‐
cule ne se conforme pas aux obligations d'ho‐
mologation d'un pays donné, vous ne pourrez y
déposer aucune demande de garantie pour vo‐
tre véhicule. Votre Centre de service pourra
vous fournir des informations complémentai‐
res.
Maintenance et réparation
Une technique novatrice, par exemple la mise
en œuvre de matières modernes et de systè‐
mes électroniques performants, exige des mé‐
thodes de maintenance et de réparation adap‐
tées.
Faire exécuter ces travaux exclusivement par
un service après-vente MINI ou par un atelier
dont le personnel doté de la formation requise
travaille en appliquant les consignes de MINI.
Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐
tués, des dommages peuvent survenir avec les
risques pour la sécurité que cela entraîne.
Pièces de rechange et accessoires
Pour des raisons de sécurité, utilisez les pièces
de rechange et les accessoires d’origine agréés
par le constructeur de votre MINI. Quand vous
achetez des accessoires testés et approuvés par
le constructeur de votre MINI et des pièces dé‐
tachées MINI d'origine, vous avez l'assurance
qu'ils ont été testés soigneusement par le cons‐
tructeur et qu'ils conféreront à votre voiture
des performances optimales. Le constructeur
de votre MINI garantit que ces pièces sont
exemptes de tout vice de matériau et de fabri‐
cation. Le constructeur de votre MINI ne recon‐
naîtra aucune responsabilité pour des domma‐
ges résultant de l'installation de pièces et
d'accessoires qu'il n'aura pas agréés. Le cons‐
tructeur de votre MINI n’est pas en mesure de
tester tous les produits d’autres fabricants pour
vérifier s’ils peuvent être utilisés sur une MINIsans risque pour le véhicule, pour son fonction‐
nement ou pour la sécurité de ses occupants.
Les pièces détachées et les accessoires d'ori‐
gine MINI, et les autres produits agréés par le
constructeur de votre MINI sont disponibles au‐
près de tous les concessionnaires MINI avec les
instructions d'utilisation de ces organes. Le
montage et l’utilisation d’accessoires non
agréés par MINI, tels que les systèmes
d’alarme, autoradios, amplificateurs, détecteur
de radar, roues, éléments de suspension, tôles
de protection de freins, téléphone, y compris
l’utilisation d’un téléphone mobile dans le véhi‐
cule sans antenne montée à l’extérieur, ou
émetteur-récepteur du type C.B., walkie-talkie,
matériel pour radioamateurs, peuvent endom‐
mager gravement le véhicule, compromettre sa
sécurité, provoquer des interférences avec son
système électrique ou invalider la garantie con‐
tractuelle de MINI. S’adresser au concession‐
naire MINI pour de plus amples informations.
Tout centre de réparation automobile ou parti‐
culier utilisant des pièces automobiles certifiées
peut effectuer la maintenance, le remplace‐
ment ou la réparation des dispositifs et systè‐
mes antipollution.
Avertissement - Proposition 65,
Californie
La loi californienne rend obligatoire l’avertisse‐
ment suivant :
Les gaz d’échappement du moteur et de nom‐
breux composants et pièces des véhicules, y
compris des éléments de la garniture intér‐
ieure, contiennent ou émettent des produits
chimiques dont l’Etat de Californie sait qu’ils
causent le cancer, des anomalies congénitales
et des troubles de la reproduction. De plus, cer‐
tains liquides et certains produits liés à l’usure
des composants des véhicules contiennent ou
émettent des produits chimiques dont l’Etat de
Californie sait qu’ils causent le cancer, des ano‐
malies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction. Les cosses et bornes de batterie
et les accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés du plomb. Se laver lesSeite 7Remarques7
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

aviser immédiatement le National Highway
Traffic Safety Administration NHTSA, tout en le
notifiant à BMW of North America, LLC, P.O.
Box 1227, Westwood, New Jersey 07675-1227,
téléphone 1-800-831-1117.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit
des réclamations similaires. Le cas échéant, si
elle constate la présence d’un défaut compro‐
mettant la sécurité sur un groupe de véhicules,
elle peut ordonner le rappel et une campagne
de correction.
La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir dans
les problèmes individuels qu’il pourrait y avoir
entre l’automobiliste et son concessionnaire ou
BMW of North America, LLC.
Pour contacter la NHTSA, Appeler le service
d’information sur la sécurité des véhicules au
numéro gratuit 1-888-327-4236 (ATS :
1-800-424-9153) ; aller à http://www.safer‐
car.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA,
400 Seventh Street, SW., Washington, DC
20590. Vous pouvez aussi obtenir des informa‐
tions sur la sécurité des véhicules automobiles
auprès de http://www.safercar.gov
Canada Les clients canadiens qui souhaitent déclarer un
défaut compromettant la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peu‐
vent appeler le service d’information gratuit au
1-800-333-0510. Vous pouvez aussi obtenir
des informations sur la sécurité des véhicules
automobiles auprès de http://www.tc.gc.ca/
roadsafety.Seite 10Remarques10
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Eclairage des instruments 77Totalisateur journalier 654Essuie-glace 575Démarrer/couper le moteur et
mettre/couper le contact 546Serrure de contact 547Touches au volant, à droiteContinuer la régulation de la vi‐
tesse 95Mémoriser la vitesse et accélérer
ou décélérer 95Activer / désactiver le régulateur
de vitesse 94Touches au volant, à gaucheVolume sonoreDispositif mains libres Blue‐
tooth 176
Préparation Bluetooth pour télé‐
phone portable 187Système de commandes vocales,
activer/désactiver 26Changement de station radio.
Sélection d'un titre
Feuilleter dans la liste Répétition
de la sélection8Avertisseur sonore, toute la surface9Réglage du volant 4910Déverrouillage du capot moteur 229Seite 15Poste de conduiteAperçu15
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Tout autour du ciel de
pavillon1Microphone pour le système de commande
vocale et pour la fonction mains libres du
téléphone2Témoins / voyants des airbags du passager
avant 803Liseuses 78Couleur de l'éclairage d'am‐
biance 78Toit ouvrant en verre, électri‐
que 41Eclairage intérieur 78Tout sur le levier de sé‐
lection / le levier sélec‐
teur1Interface USB Audio 1642Touches sur la console centraleSport Button 92Systèmes de régulation de stabi‐
lité 903Joystick MINI avec touches 20Seite 19Poste de conduiteAperçu19
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Informations sur l'état
actuel
Zone d'état Les informations suivantes s'affichent dans la
zone d'état en haut à droite :▷Indication de l'heure.▷Source actuelle du système de divertisse‐
ment.▷Sortie son marche/arrêt.▷Puissance du signal reçu dans le réseau de
téléphonie mobile.▷État du téléphone.▷Réception d'informations routières.
Dans le cas d'informations du Check-Control ou
d'entrées par le système de commandes voca‐
les, les information sur l'état actuel sont mas‐
quées momentanément.
Symboles dans la zone d'état Les symboles sont rassemblée en groupes indi‐
viduels.
Symboles Radio
SymboleSignification HD Radio™ allumée. Radio à réception par satellite allu‐
mée.
Symboles des fonctions du téléphone
SymboleSignification Appel entrant ou sortant. Puissance du signal reçu dans le ré‐
seau de téléphonie mobile. Le sym‐
bole clignote : recherche de réseau. Pas de réseau de téléphonie mobile
disponible.SymboleSignification Bluetooth activé. Roaming actif. SMS, e-Mail reçu.
Symboles du système de
divertissement
SymboleSignification Lecteur de CD. Prise AUX-In. Interface USB Audio. Interface de musique pour Smart‐
phones.
Autres fonctions
SymboleSignification Annonces vocales désactivées.
Entrée des lettres et des
chiffres
Généralités
1.Tourner le joystick MINI : sélectionner des
lettres ou des chiffres.2.Le cas échéant, sélectionner d'autres lettres
ou chiffres.3.« OK » : confirmer l'entrée.Seite 24AperçuEcran de bord24
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Système de commandes vocalesÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Principe▷Par l'intermédiaire du système de comman‐
des vocales, la plupart des fonctions affi‐
chées sur l'écran de contrôle peuvent être
commandées par des instructions parlées.
Lors de l'entrée, le système assiste l'utilisa‐
teur par des messages parlés.▷Les fonctions qui ne sont utilisables que
lorsque le véhicule est arrêté ne peuvent
pas être utilisées à partir du système de
commandes vocales.▷Le système comprend un microphone spé‐
cial situé sur le ciel de pavillon.▷›...‹ désigne des commandes pour le sys‐
tème de commandes vocales dans la notice
d'utilisation.
Conditions préalables
Sur l'écran de contrôle, choisir une langue éga‐
lement prise en charge par le système de com‐
mandes vocales pour pouvoir identifier les
commandes à prononcer.
Réglage de la langue, voir page 71.
Entrée vocale des com‐
mandes
Activation du système d'entrée de
commandes vocales1. Appuyer sur la touche au volant.2.Attendre le signal sonore.
Le symbole sur l'écran de contrôle mon‐
tre que le système de commandes vocales
est activé.
3.Prononcer la commande.
La commande s'affiche sur l'écran de con‐
trôle.
Le cas échéant, des commandes supplémentai‐
res ne sont pas possibles ; dans ce cas, com‐
mander la fonction au moyen de l'écran de
bord.
Fin d'entrée de commandes vocales
Appuyer sur la touche du volant
ou ›Annuler‹.
Commandes possibles La plupart des textes des options de menu de
l'écran de contrôle peuvent être prononcés à ti‐
tre de commandes vocales.
Seite 26AperçuSystème de commandes vocales26
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

SécuritéÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Airbags1Airbags frontaux2Airbags latéraux3Airbags de tête
Airbags frontaux
Les airbags frontaux protègent le conducteur et
le passager en cas de choc frontal, lorsque l'ef‐
fet de protection des ceintures de sécurité ne
suffit plus.
Airbags latéraux
En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient
le corps au niveau de la poitrine et du bassin.
Airbags de tête
En cas d'impact latéral, l'airbag de tête soutient
la tête.
Protection
Les airbags ne se déclenchent pas toujours en
cas de collision, par exemple lors d'un accident
de moindre gravité ou d'impact de l'arrière.
Instructions pour une efficacité optimale
de la protection par les airbags▷Se tenir à distance des airbags.▷Toujours saisir le volant par la jante, les
mains en position 3 heures et 9 heures,
pour minimiser le risque de blessure aux
mains ou aux bras lors d'un déclenchement
de l'airbag.▷Il ne doit se trouver aucune autre personne,
aucun animal ni objet entre les airbags et
des personnes.▷Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal
côté passager comme vide-poches.▷Garder dégagés le tableau de bord et le
pare-brise côté passager, c.-à-d. ne pas les
occulter avec un film autocollant ou des re‐
vêtements et ne pas y poser de fixations ou
de câbles, par exemple, pour un appareil
de navigation ou un téléphone portable.▷Veiller à ce que le passager avant soit assis
correctement, c.-à-d. qu'il laisse les pieds
ou les jambes dans l'espace réservé aux
jambes et ne les appuie pas sur le tableau
de bord, car cela pourrait causer des bles‐
sures aux jambes lors du déclenchement de
l'airbag frontal.▷Sur les sièges avant, ne pas monter de
housses, de coussins ou d'autres accessoi‐
res qui ne seraient pas homologués spécia‐
lement pour des sièges avec airbags laté‐
raux intégrés.▷Ne pas suspendre de vêtements, par exem‐
ple vestons, sur les dossiers.Seite 79SécuritéUtilisation79
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14