Fermeture confort
Maintenir la touche sur la poignée de la porte
conducteur ou passager avant enfoncée.
Cela correspond à une pression sur la touche
de la télécommande :
Outre le verrouillage, les vitres et le toit ouvrant
en verre se ferment.
Observer la manœuvre de fermeture
Observer la manœuvre de fermeture et
s'assurer de ne coincer personne. ◀
Déverrouiller le hayon Appuyer sur la touche sur la face extérieure du
hayon.
Cela correspond à une pression sur la touche
de la télécommande :
L'état des portes ne change pas.
Ne pas mettre la télécommande dans le
compartiment à bagages
Emporter la télécommande avec soi et ne pas
la mettre dans le compartiment à bagages, si‐
non elle pourrait se retrouver enfermée dans la
voiture lors de la fermeture du hayon. ◀
Dysfonctionnement
La détection de la télécommande par le véhi‐
cule peut, entre autres, être gênée par les cir‐
constances suivantes :
▷Parasitage de la liaison radio par des mâts
émetteurs ou toute autre installation pré‐
sentant une puissance d'émission élevée.▷Blindage de la télécommande par des ob‐
jets métalliques.▷Parasitage de la liaison radio par des télé‐
phones portables ou tout autre appareil
électronique à proximité immédiate.
Ne pas transporter la télécommande ensemble
avec des objets métalliques ou des appareils
électroniques.
En cas de panne, le véhicule peut être ver‐
rouillé et déverrouillé avec les touches de la té‐
lécommande ou avec la clé intégrée, voir
page 39.
Réglages DéverrouillageLes réglages sont enregistrés dans le profil actif.
Profils personnels, voir page 36.
Portes
1. « Réglages »2.« Portes/Clé »3.Sélectionner le symbole .4.Sélectionner la fonction désirée.▷« Seul. porte conducteur »
Seules la porte du conducteur et la
trappe du réservoir sont déverrouillées.
Une nouvelle pression déverrouille l'en‐
semble du véhicule.▷« Toutes portes »
L'ensemble du véhicule est déver‐ rouillé.▷Modèle 3 portes :
« Entrée Confort »
L'ensemble du véhicule est déver‐
rouillé. Quand on appuie une nouvelle
fois et qu'on ouvre la porte, la vitre
s'abaisse.Seite 42COMMANDESOuverture et fermeture42
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Transport d'enfants en sécuritéÉquipement de la voiture
Ce chapitre comprend tous les équipements de
série, spécifiques à un pays et en option, pro‐
posés pour cette série de modèles. C'est pour‐quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité.
La bonne place pour un enfant
Nota
Enfants à bord
Ne pas laisser des enfants dans la voiture
sans surveillance, car ils peuvent s'exposer à
des risques ou mettre d'autres personnes en
danger, par exemple en ouvrant les portes. ◀
Les enfants toujours à l'arrière L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Transporter les enfants à l'arrière
Un enfant de moins de 13 ans ou d'une
taille inférieure à 5 pieds / 150 cm doit impéra‐
tivement être assis sur la deuxième rangée de
sièges, dans un système de retenue spécial
prévu pour un enfant de l'âge, du poids et de la
taille correspondants, sinon il serait exposé à
un grand risque de blessure en cas d'accident.
Les enfants de plus de 13 ans, pour lesquels un
système de retenue pour enfant ne convient
plus en raison de leur âge, de leur poids et de
leur taille, doivent utiliser une ceinture de sécu‐
rité normale. ◀
Enfant sur le siège du passager avant
S'il est absolument nécessaire d'utiliser un sys‐
tème de retenue pour enfant sur le siège du
passager avant, il faut impérativement s'assu‐
rer que l'airbag frontal, l'airbag des genoux et
l'airbag latéral du passager avant sont désacti‐vés. Désactivation automatique des airbags du
passager avant, voir page 99.
Remarque Désactivation des airbags du passager
avant
Si l'on utilise un système de retenue pour en‐
fant sur le siège du passager avant, désactiver
les airbags de passager avant, car leur déclen‐
chement exposerait l'enfant à un risque élevé
de blessure, malgré le système de retenue. ◀
Montage de systèmes de
retenue pour enfants
Remarques Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants
Pour le choix, le montage et l'utilisation des
systèmes de retenue pour enfants, respecter
les instructions du fabricant du système respec‐
tif, afin de ne pas risquer de réduire l'efficacité
de la protection offerte. ◀
Vérification de la sécurité du siège enfant
Lors de l'installation du système de rete‐
nue pour enfant, il faut veiller à ce que le siège
enfant soit bien plaqué contre le dossier du
siège. Pour cela, adapter l'inclinaison du dossier
pour chaque siège concerné et, si nécessaire,Seite 58COMMANDESTransport d'enfants en sécurité58
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Guidage de la sangle de retenueSangle de retenue
Veiller à ce que la sangle de retenue su‐
périeure ne passe pas au dessus des appuie-
tête ou sur des arêtes tranchantes et sans être
vrillée vers le point de fixation supérieur. Dans
le cas contraire, la ceinture ne peut pas sécuri‐
ser le système de retenue pour enfant de ma‐
nière conforme en cas de collision. ◀1Sens de marche2Appuie-tête3Crochet de la sangle de retenue supérieure4Point/anneau de fixation5Dossier du siège6Sangle de retenue supérieure
Montage de la sangle de retenue
supérieure sur le point de fixation
1.Remonter l'appuie-tête si nécessaire.2.Passer la sangle supérieure entre les fixa‐
tions de l'appuie-tête.3.Accrocher le crochet de la sangle de rete‐
nue dans l'anneau de fixation sur la ban‐
quette arrière.4.Tirer la sangle à tendeur vers le bas pour la
tendre.
Pas de passager sur le siège arrière quand
un système de retenue pour enfant avec
une sangle de retenue supérieure est installé
sur le siège passager.
Si un système de retenue pour enfant avec san‐
gle de retenue supérieure est installé sur le
siège passager, personne ne doit s'asseoir sur
le siège arrière, pour éviter tout risque de bles‐
sure due à la sangle de retenue supérieure. ◀
Sangle de retenue supérieure quand le
dossier du siège arrière est rabattu
Quand le dossier du siège arrière est rabattu,
ne pas passer la ceinture via les supports de
l'appuie-tête du dossier du siège arrière, sinon
la ceinture ne pourrait pas garantir le fonction‐
nement conforme du système de retenue pour
enfant lors d'un accident ◀
Modèle 5 portes : Con‐
damnation des portes et
des vitres
Portes arrière
Relever le levier de sûreté sur les portes arrière.
La porte correspondante ne peut être ouverte
que de l'extérieur.
Commutateur de sécurité pour les
places arrière
Quand on transporte des enfants à
l'arrière, appuyer sur la touche sur la
porte du conducteur.
Différentes fonctions sont bloquées et ne peu‐
vent plus être commandées à l'arrière, voir
Commutateur de sécurité, voir page 46.
Seite 61Transport d'enfants en sécuritéCOMMANDES61
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Programme Sport et mode manuel M/S
Activation du programme Sport
À partir de la position D du sélecteur, pousser la
manette de sélection vers la gauche.
Dans le combiné d'instruments, la position du
sélecteur est affichée, par exemple S1.
Le programme sport de la boîte de vitesses est
activé.
Activation du mode manuel M/S
1.À partir de la position D du sélecteur, pous‐
ser la manette de sélection vers la gauche.2.Pousser le levier sélecteur vers l'avant ou
vers l'arrière.
Le mode manuel est activé et la vitesse est
changée.
La vitesse enclenchée s'affiche sur le combiné
d'instruments, par exemple M1.
En mode manuel et lorsque le régime moteur
maximum est atteint, le passage à un rapport
supérieur est effectué automatiquement, si né‐
cessaire.
Passage au mode manuel
▷Pour rétrograder : pousser le levier sélec‐
teur vers l'avant.▷Pour monter les rapports : tirer le levier sé‐
lecteur vers l'arrière.
Le changement de rapport n'est effectué que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, il n'y a par exemple pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement le
rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport
actuel.
Mode manuel M/S : désactivation du
passage automatique à un rapport
supérieur
En mode manuel et lorsque le régime moteur
maximum est atteint, le passage à un rapport
supérieur est effectué automatiquement, si né‐
cessaire.
Les passages automatiques de vitesse ne s'ef‐
fectuent pas dans les conditions suivantes pour
la boîte de vitesses automatique Sport :▷Le DSC est désactivé.▷TRACTION est activé.
La fonction Kick-down est également désacti‐
vée.
Quitter le programme sport/le mode
manuel
Pousser le levier sélecteur vers la droite.
D s'affiche sur le combiné d'instruments.
Palettes de commande pour boîte à
vitesses automatique Sport
Les palettes de commande sur le volant per‐
mettent de changer rapidement de rapport,
tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐
lant.
Si, dans le mode automatique, le conducteur
change de rapport avec les palettes de com‐
mande au volant, le système passe un court
instant en mode manuel.
Seite 72COMMANDESConduite72
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Affichage des instruments sportPar le moniteur de bord :1. « Info véhicule »2.« Driving Excitement »3. « Instruments sport »
Par le commutateur d'agrément de conduite :
1.Activer le mode SPORT.2. « Driving Excitement »3. « Instruments sport »
État du véhicule
Les données suivantes du véhicule et de l'envi‐
ronnement sont contrôlées automatiquement
l'une après l'autre et évaluées :
▷Autonomie.▷Température du moteur.▷Température extérieure.▷État du programme SPORT.
Ensuite, une appréciation globale de l'état du
véhicule s'affiche.
Contrôle de l'état du véhicule
Par le moniteur de bord :
1. « Info véhicule »2.« Driving Excitement »3. « Véhicule et environnement »
Par le commutateur d'agrément de conduite :
1.Activer le mode SPORT.2. « Driving Excitement »3. « Véhicule et environnement »
Alerte de vitesse
Principe
Affichage d'une vitesse limite dont l'atteinte
doit être signalée.
Nouvel avertissement si la vitesse s'est réduite
à au moins 3 mph/5 km/h en dessous de la vi‐
tesse limite réglée.
Affichage, réglage ou modification de la limite
Sur l'écran de contrôle :1. « Réglages »2.« Vitesse »3.« Avert. à: »4.Tourner le Controller jusqu'à l'affichage de
la limite désirée.5.Appuyer sur le Controller.
La vitesse limite est enregistrée.
Activation et désactivation de la limite Sur l'écran de contrôle :
1. « Réglages »2.« Vitesse »3.« Avertissement »4.Appuyer sur le Controller.
Mémorisation de la vitesse instantanée
comme vitesse limite
Sur l'écran de contrôle :
1. « Réglages »2.« Vitesse »3.« Appliquer vitesse actuelle »4.Appuyer sur le Controller.
La vitesse actuelle est enregistrée comme
limite.Seite 87AffichagesCOMMANDES87
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Désactivation du DSCAppuyer sur la touche jusqu'à ce quele témoin DSC OFF s'allume sur le com‐
biné d'instruments et que DSC OFF s'affiche,
mais pas plus de 10 secondes environ.
Le DSC est désactivé.
Activer le DSC Appuyer sur la touche.
DSC OFF et le témoin DSC OFF s'étei‐
gnent.
Témoins et voyants DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instruments
si le DSC est désactivé.
Le témoin est allumé : le DSC est désac‐
tivé.
Activation automatique Le DSC étant désactivé, une activation automa‐
tique s'effectue dans les situations suivantes :▷En cas de panne du contrôle dynamique
des amortisseurs.▷En cas de crevaison.▷Lors d'une activation du régulateur de vi‐
tesse dans le mode TRACTION ou DSC OFF.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe Le système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans des conditions de circulation particulières,
sur routes enneigées non dégagées ou sur un
sol meuble par exemple, le système assure une
motricité maximale moyennant une stabilité
dynamique plus limitée.
La traction est maximale lorsque le contrôle dy‐
namique de traction DTC est activé. La stabilité
dynamique en accélération et en virage est li‐
mitée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐
rable d'activer temporairement le système
DTC :▷Conduite dans la neige mouillée ou sur
chaussée enneigée non dégagée.▷Dégagement par oscillations cadencées ou
démarrage sur neige profonde ou sur sol
meuble.▷Conduite avec des chaînes à neige.
Activation/désactivation du Contrôle
dynamique de motricité DTC
Activation du DTC Appuyer sur la touche.
TRACTION s'affiche sur le combiné
d'instruments et le témoin DSC OFF s'allume.
Désactivation du DTC Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐
che.
TRACTION et le témoin DSC OFF s'éteignent.
Contrôle de performan‐
ces
Le contrôle de performance augmente l'agilité
du véhicule.
Pour augmenter la maniabilité, en cas de con‐
duite sportive, il est possible de freiner les
roues individuellement.
Seite 115Systèmes de régulation de stabilitéCOMMANDES115
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Contrôle dynamique des
amortisseurs
Principe Avec le système, le réglage du châssis peut être
modifié.
Programmes
Le système offre différents programmes.
Les programmes peuvent être sélectionnés par
le commutateur d'agrément de conduite, voir page 116.
MID/GREEN Réglage équilibré des amortisseurs pour plus
de confort.
SPORT Réglage résolument sportif des amortisseurs
pour une plus grande agilité de la conduite.
Commutateur d'agré‐
ment de conduite
Principe
Le commutateur d'agrément de conduite per‐
met d'adapter les propriétés spécifiques de la
voiture. Pour cela, trois programmes différents
peuvent être sélectionnés. Par rotation du com‐
mutateur d'expérience de conduite personnali‐
sée, vous pouvez activer un des programmes.
Utilisation des programmesCommutateur d'agrément de conduiteProgrammeMID
GREEN
SPORTMID Pour un réglage équilibré.
À chaque démarrage par le bouton Start/Stop,
MID est activé.
GREEN GREEN, voir page 169, offre un réglage qui ré‐
duit significativement la consommation pour
une autonomie maximale.
Activation de GREEN
Tourner le commutateur d'expérience de con‐
duite personnalisée à droite, jusqu'à ce que
GREEN apparaisse sur le combiné d'instru‐
ments.
Configurer GREEN
Par le commutateur d'agrément de conduite1.Activation de GREEN.2.« Configurer GREEN »3.Configurer le programme.
Lors de l'activation du programme GREEN,
cette configuration est rappelée.
Par le moniteur de bord
1. « Réglages »2.« GREEN Mode »
Ou
1. « Réglages »2.« Mode de conduite »3.« Configurer GREEN »
Configurer le programme.
Lors de l'activation du programme GREEN,
cette configuration est rappelée.
SPORT Réglage résolument sportif de la commande du
moteur pour une plus grande agilité de la con‐
duite.
Seite 116COMMANDESSystèmes de régulation de stabilité116
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Avec l'équipement correspondant, le réglage
du châssis peut également être modifié et
SPORT peut être personnalisé.
La configuration sera mémorisée pour le profil
actuellement utilisé.
Activation de SPORT
Tourner le commutateur d'expérience de con‐
duite personnalisée à gauche, jusqu'à ce que
SPORT apparaisse sur le combiné d'instru‐
ments.
Configuration de SPORT
Selon l'équipement, si l'affichage sur l'écran de
contrôle est activé, le programme SPORT peut
être configuré individuellement.
Activer le mode SPORT.
Sélectionner « Configurer SPORT ».
Configurer le programme.
Le mode de conduite SPORT peut aussi être
configuré avant d'être activé :1. « Réglages »2.« Mode de conduite »3.« Configurer SPORT »
Lors de l'activation du programme SPORT, cette
configuration est rappelée.
Configuration du programme de
conduite
Sous Configuration du mode de conduite, il est
possible de procéder aux réglages des pro‐
grammes de conduite suivants :
▷GREEN, voir page 116.▷SPORT, voir page 116.Affichage
Choix du programme La rotation du commutateur
d'expérience de conduite per‐
sonnalisée fait afficher une liste
des programmes sélectionna‐
bles.
Programme sélectionné Le programme sélectionné s'affi‐
che sur le combiné d'instru‐
ments.
Affichage sur le moniteur de bord
Il est possible de faire afficher les changements
de programme sur le moniteur de bord.1.« Réglages »2.« Écran de contrôle »3.« Info mode de conduite »
Assistant de démarrage
Le système facilite le démarrage en côte. Il
n'est pas nécessaire d'actionner le frein de sta‐
tionnement.
1.Maintenir la voiture avec la pédale de frein.2.Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
Après le relâchement de la pédale de frein, la
voiture est maintenue pendant 2 secondes en‐
viron.
Selon le niveau d'équipement correspondant,
la durée du maintien possible peut atteindre 2
minutes.
Seite 117Systèmes de régulation de stabilitéCOMMANDES117
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14