
NOTA:
La activación o desactivación dela apertura pasiva se puede pro-
gramar. Consulte "Centro de in-
formación electrónica del
vehículo (EVIC)/Ajustes perso-
nales (Funciones programables
por el cliente)" en "Conoci-
miento de su panel de instru-
mentos" para obtener más infor-
mación.
Si no se ha utilizado una maneta de la puerta de apertura pasiva
durante un período de tiempo
prolongado, la característica de
apertura pasiva de la maneta
puede pasar a modo inactivo. Al
tirar de la maneta de la puerta
delantera desactivada se acti-
vará de nuevo la característica
de apertura pasiva de la maneta.
Si lleva guantes o si ha llovido sobre la maneta de la puerta de
apertura pasiva, puede que se
vea afectada la sensibilidad del
desbloqueo y que sea más lento
el tiempo de respuesta. Si se desbloquean las puertas
mediante las manetas de la
puerta de apertura pasiva pero
NO se tira de la maneta, las
puertas se bloquearán automá-
ticamente después de 60 segun-
dos.
Para desbloquear desde el lado
del conductor:
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido a menos de 1,5
metros de la maneta de la puerta del
conductor, tire de la maneta de la
puerta delantera del conductor para
desbloquearla automáticamente. La
perilla de bloqueo interior del panel
de la puerta se elevará cuando la
puerta quede desbloqueada. NOTA: Si está programada la ca-
racterística "Unlock All Doors 1st
Press" (Desbloqueo de todas las
puertas con 1ª pulsación), todas
las puertas se desbloquearán al ti-
rar de la maneta de la puerta del
conductor. Para seleccionar entre
"Unlock Driver Door 1st Press"
(Desbloqueo de la puerta del con-
ductor con 1ª pulsación) y "Unlock
All Doors 1st Press" (Desbloqueo
de todas las puertas con 1ª pulsa-
ción), consulte "Centro de infor-
mación electrónica del vehículo
(EVIC)/Ajustes personales (Fun-
ciones programables por el
cliente)" en "Conocimiento de su
panel de instrumentos" para obte-
ner más información.
Sujete la maneta de la puerta para
desbloquearla
28

Para desbloquear desde el lado
del acompañante:
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido y a menos de 1,5
metros de la maneta de la puerta del
acompañante, tire de la maneta de la
puerta delantera del acompañante
para desbloquear las cuatro puertas
automáticamente. La perilla de blo-
queo interior del panel de la puerta se
elevará cuando la puerta quede des-
bloqueada.
NOTA: Todas las puertas se des-
bloquearán al tirar de la maneta
de la puerta del acompañante, in-
dependientemente de la configu-
ración de desbloqueo de la puerta
seleccionada "Unlock Driver Door
1st Press" (Desbloqueo de la
puerta del conductor con 1ª pulsa-
ción) o "Unlock All Doors 1st
Press" (Desbloqueo de todas las
puertas con 1ª pulsación).
Cómo evitar que el transmisor de
RKE de apertura pasiva se quede
encerrado sin querer dentro del
vehículoPara reducir la posibilidad de dejar
encerrado sin querer un transmisor de
RKE de apertura pasiva dentro del
vehículo, el sistema de apertura pa-
siva está equipado con una caracterís-
tica de desbloqueo de puerta automá-
tica que funcionará si no hay ningún
llavero en el encendido.
Si una de las puertas del vehículo está
abierta y para cerrar el vehículo se
utiliza el interruptor del panel de la
puerta, cuando se cierren todas las
puertas el vehículo verifica su interior
y su exterior para comprobar los
transmisores de RKE de apertura pa-
siva. Si se detecta dentro del vehículo
uno de los transmisores RKE de aper-
tura pasiva, y no se detecta fuera del
vehículo ningún otro transmisor de
RKE válido, el sistema de apertura
pasiva desbloquea automáticamente
todas las puertas del vehículo y hace
sonar el claxon tres veces (en el tercer
intento se bloquearán TODAS las
puertas y el transmisor de RKE de
apertura pasiva se podrá quedar en-
cerrado dentro del vehículo).
Para abrir el portón trasero
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido a menos de 1,5
metros del portón trasero, gire la pa-
lanca para abrir el portón trasero y
ábralo tirando de él con un movi-
miento continuo.
NOTA: Todas las puertas perma-
necerán bloqueadas al pulsar el
tirador de desbloqueo del portón
trasero independientemente de la
configuración de desbloqueo de la
puerta seleccionada ("Unlock All
Doors 1st Press" [Desbloqueo de
todas las puertas con 1ª pulsación]
o "Unlock Driver Door 1st Press"
[Desbloqueo de la puerta del con-
ductor con 1ª pulsación]).
29

El EPPM controla que las partes elec-
trónicas del sistema de capó activo
estén en disposición de funciona-
miento siempre que el interruptor de
encendido se encuentra en las posicio-
nes START u ON/RUN. Si la llave está
en la posición LOCK (Bloqueo), en la
posición ACC (Accesorio) o no está en
el encendido, el sistema de capó activo
no está activado y no se desplegará.
El EPPM contiene un sistema de ali-
mentación eléctrica de reserva que
puede desplegar los accionadores in-
cluso si la batería pierde la alimenta-
ción o se desconecta antes del desplie-
gue.
Mantenimiento del sistema de
capó activo
Si el EPPM ha desplegado el capó
activo, o si detecta un funcionamiento
incorrecto en cualquier pieza del sis-
tema, se enciende la luz de adverten-
cia de airbag y se muestra el mensaje
"SERVICE ACTIVE HOOD" (SER-
VICIO DE CAPÓ ACTIVO) en el Cen-
tro de información electrónica del
vehículo (EVIC), para las versiones/
automóviles equipados al efecto. Si laluz de advertencia de airbag se en-
ciende de nuevo después del arranque
inicial, sonará un único timbre. Tam-
bién incluye diagnósticos que ilumi-
narán la luz de advertencia de airbag
en caso de detectarse una avería que
pudiera afectar al sistema de capó
activo. Los diagnósticos también re-
gistran la naturaleza de la avería. Si se
ilumina la luz de advertencia de air-
bag o si aparece "SERVICE ACTIVE
HOOD" (MANTENIMIENTO DEL
CAPÓ ACTIVO) en el EVIC, acuda a
su concesionario autorizado.
En caso de un despliegue del capó
activo, el vehículo deberá llevarse a
un concesionario autorizado para su
mantenimiento. Para restablecer el
funcionamiento del sistema, es nece-
sario realizar el mantenimiento de las
bisagras del capó y sustituir los con-
juntos de accionadores.
Tras un despliegue del capó activo, la
posición del capó se puede restablecer
temporalmente presionando sobre el
borde trasero de las bisagras del capó
a medida que se libera la presión in-
terna de cada accionador. La posición
de restablecimiento temporal del capó
está diseñada para mejorar la visibili-
dad de la conducción sobre el capó
hasta que el vehículo pueda recibir
mantenimiento. La posición de resta-
blecimiento temporal del capó dejará
el capó a unos 5 mm por encima de la
superficie del guardabarros.
El conjunto de parachoques delantero
puede afectar el correcto funciona-
miento del sistema de capó activo. Es
necesario inspeccionar si los compo-
nentes del parachoques delantero pre-
sentan daños y sustituirlos, si fuese
necesario, en caso de un impacto fron-
tal, incluso si el impacto se produce a
baja velocidad.
Posición de restablecimiento
temporal del capó
53

Apoyacabezas - Tercera fila
Los apoyacabezas en la posición cen-
tral pueden elevarse y bajarse para el
recorrido de la atadura. Consulte
"Sujeción de los ocupantes" en "Co-
sas que debe saber antes de poner en
marcha su vehículo" para obtener
más información.
ASIENTOS STOW 'N GO®
En los vehículos equipados con asien-
tos Stow 'n Go®, los asientos de la
segunda y tercera fila pueden plegarse
dentro del suelo para ampliar la capa-
cidad de almacenamiento.
Stow 'n Go® de segunda fila
En vehículos equipados con asientos
Stow 'n Go®, los asientos se pliegan y
se abaten en un solo movimiento.
1. Mueva el asiento delantero com-
pletamente hacia delante.
2. Recline el respaldo del asiento de-
lantero completamente hacia delante.
3. Eleve los reposabrazos del asiento
de la segunda fila.NOTA: El asiento no cabrá en el
compartimento de almacena-
miento si los reposabrazos no es-
tán levantados.
4. Deslice el mecanismo de bloqueo
del compartimento de almacena-
miento a la posición de bloqueo
"LOCK" y, a continuación, desplace
hacia arriba el pestillo del comparti-
mento de almacenamiento para abrir
la cubierta.
5. Tire de la palanca de reclinación
del respaldo del asiento emplazada en
el lado externo del asiento.
Los reposacabezas y el respaldo no
ajustables se plegarán automática-
mente al abatir el asiento. No es nece-
saria ninguna otra acción.
Desenganche del bloqueo de cubierta
del compartimento dealmacenamiento
Palanca de reclinación del respaldo
del asiento, abatimiento del asiento y palanca de plegado delreposacabezas
Reposacabezas no ajustables
140

retrovisores y los pedales dejarán de
moverse. Antes de que pueda seleccio-
narse otra recuperación deberá trans-
currir un segundo.
Para inhabilitar un transmisor de
RKE vinculado a la memoria
1. Coloque el interruptor de encen-
dido en la posición OFF (Apagado) y
retire la llave.
2.
Pulse y suelte el botón de MEMO-
RIA 1. El sistema recuperará cualquier
ajuste de memoria almacenado en la
posición 1. Espere a que el sistema
complete la recuperación de memoria
antes de continuar con el paso 3.
3. Pulse y suelte el botón de ajuste (S)
situado en la puerta del conductor.
4. Antes de que transcurran cinco se-
gundos, pulse y suelte el botón de
DESBLOQUEO del transmisor de
RKE.
Para inhabilitar otro transmisor de
RKE vinculado a una u otra posición
de memoria, repita los pasos 1 al 5
para cada transmisor. NOTA: Una vez programados, to-
dos los transmisores de RKE vin-
culados a memoria pueden habili-
tarse o inhabilitarse con facilidad
en cualquier momento. Consulte
"Centro de información electró-
nica del vehículo (EVIC)/
Funciones programables por el
cliente" en "Conocimiento de su
panel de instrumentos" para obte-
ner más información.
ASIENTO DE ENTRADA Y
SALIDA FÁCIL (disponible
con asiento con memoria
solamente)
Esta función permite el posiciona-
miento automático del asiento del
conductor para mejorar la movilidad
del mismo al entrar y salir del
vehículo.
La distancia que se puede mover el
asiento del conductor depende del lu-
gar en que se encontraba el asiento
cuando se extrajo la llave del in-
terruptor de encendido.
Cuando se extrae la llave del in-
terruptor de encendido, el asiento
del conductor se moverá aproxi-
madamente 60 mm hacia atrás si la
posición del asiento del conductor
es igual o superior a 68 mm por
delante del tope trasero. Al introdu-
cir la llave en el interruptor de en-
cendido y girarla sacándola de la
posición LOCK (Bloqueo), el
asiento volverá a la posición fijada
previamente.
Cuando se extrae la llave del in- terruptor de encendido, el asiento
del conductor se moverá a una po-
sición de aproximadamente 8 mm
por delante del tope trasero si la
posición del asiento del conductor
está entre 23 mm y 68 delante del
tope trasero. Al introducir la llave
en el interruptor de encendido y
girarla sacándola de la posición
LOCK (Bloqueo), el asiento volverá
a la posición fijada previamente.
151

Cuando las luces antiniebla están en-
cendidas se ilumina una luz indica-
dora en el grupo de instrumentos.
NOTA: El conmutador de faros
debe estar en la posición de luces
de estacionamiento o de faros para
activar las luces antiniebla delan-
teras y traseras.
PROTECCIÓN DE LA
BATERÍA
Esta característica protege la batería
evitando que se descargue si los faros,
las luces de estacionamiento o las lu-
ces antiniebla delanteras quedan en-
cendidos durante mucho tiempo con
el interruptor de encendido en la po-
sición LOCK. Al cabo de ocho minu-
tos de estar el interruptor de encen-
dido en la posición LOCK y el
conmutador de faros en una posición
que no sea apagado o AUTO, las luces
se apagarán automáticamente hasta
el próximo ciclo del interruptor de
encendido o del conmutador de faros.
La característica de protección de la
batería quedará inhabilitada si el in-
terruptor de encendido se coloca enalguna posición que no sea LOCK du-
rante el retardo de ocho minutos.
PALANCA MULTIFUNCIÓN
La palanca multifunción está situada
en el lado izquierdo de la columna de
dirección.
La palanca multifunción controla lo
siguiente:
Señales de giro
Faros de luz de cruce y carretera
Destello para adelantar (claxon
óptico)
Limpiadores delantero y trasero - Funciones del lavador
INTERMITENTES
Mueva la palanca multifunción hacia
arriba o hacia abajo y las flechas si-
tuadas a cada lado del grupo de ins-
trumentos parpadearán para indicar
el funcionamiento correcto de las lu-
ces intermitentes delanteras y trase-
ras.
NOTA: Si algún indicador perma-
nece encendido y no parpadea o
parpadea demasiado rápido, com-
pruebe si hubiera una bombilla
exterior defectuosa. En caso de
que uno de los indicadores no se
encienda cuando se desplaza la
palanca, puede que la bombilla
del indicador esté defectuosa.
Advertencia de intermitentes
Si el sistema electrónico del vehículo
detecta que el vehículo ha viajado a
más de 30 km/h durante aproxi-
madamente 1,6 km con los intermi-
tentes encendidos, sonará un timbre
para avisar al conductor.
Palanca multifunción
156

FUNCIONAMIENTO DEL
PARASOL
El parasol puede abrirse manual-
mente. No obstante, el parasol tam-
bién se abrirá automáticamente al
abrirse el techo solar.
NOTA: El parasol no puede ce-
rrarse si el techo solar está abierto.
VIBRACIONES DEL
VIENTO
La vibración del viento puede descri-
birse como una percepción de presión
en los oídos, o de un sonido similar al
de un helicóptero. Su vehículo podría
vibrar debido al viento con las venta-
nillas bajadas, o cuando el techo solar
(para las versiones/automóviles equi-
pados al efecto) se encuentra en deter-
minadas posiciones total o parcial-
mente abierto. Se trata de un hecho
normal y puede amortiguarse. Si las
vibraciones debidas al viento se pro-
ducen con las ventanillas traseras
abiertas, abra las ventanillas delante-
ras y traseras para reducirlas. Si se
produce vibración con el techo solar
abierto, ajuste la apertura del techosolar de modo que se reduzca a un
mínimo la vibración o abra alguna
ventanilla.
MANTENIMIENTO DEL
TECHO SOLAR
Para limpiar el panel de cristal utilice
únicamente un limpiador no abrasivo
y un paño suave.
FUNCIONAMIENTO CON
EL ENCENDIDO EN
POSICIÓN OFF (Apagado)
En vehículos que no están equipa-
dos con Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)
El interruptor de techo solar automá-
tico permanece activo hasta 45 segun-
dos después de colocar el interruptor
de encendido en la posición LOCK
(Bloqueo). La apertura de alguna de
las puertas delanteras cancelará esta
función.
En vehículos equipados con EVIC
El interruptor del techo solar automá-
tico permanece activo hasta 10 minu-
tos aproximadamente después de co-
locar el interruptor de encendido en la
posición LOCK (Bloqueo). La aper-
tura de alguna de las puertas delante-
ras cancelará esta función.
TOMAS DE CORRIENTE
ELÉCTRICA
Hay dos tomas de corriente de 12
voltios (13 amperios) situadas en la
parte inferior del panel de instrumen-
tos, debajo del compartimento de al-
macenamiento abierto. La toma de
corriente del lado del conductor está
controlada por el interruptor de en-
cendido y la toma de corriente del
lado del pasajero está conectada di-
rectamente a la batería. La toma de
corriente del lado del conductor tam-
bién acciona un encendedor de ciga-
rrillos convencional (para las
versiones/automóviles equipados con
paquete de fumador opcional).
177

gASCAP (Tapa del depósito de com-
bustible)
Si el sistema de diagnóstico del
vehículo detecta que el tapón de lle-
nado del depósito de combustible está
flojo, mal instalado o dañado, el men-
saje "gASCAP" (Tapa del depósito de
combustible) aparecerá en la pantalla
del cuentakilómetros. Para que desa-
parezca el mensaje, cierre correcta-
mente el tapón de llenado del depósito
de combustible y pulse el botón STEP
del volante. Si el problema persiste, el
mensaje volverá a aparecer la
próxima vez que se ponga en marcha
el vehículo.
noFUSE (No hay fusible)
Si el sistema de diagnóstico del
vehículo detecta que el fusible de con-
sumo con encendido en OFF (IOD)
está mal instalado o dañado, el men-
saje "noFUSE" (No hay fusible) apa-
recerá en la pantalla del cuentakiló-
metros. Para obtener información
adicional sobre los fusibles y sus luga-
res de instalación, consulte "Fusibles"
en "Mantenimiento de su vehículo".CHAngE OIL (Cambiar aceite)
Su vehículo está equipado con un sis-
tema indicador de cambio de aceite
del motor. El mensaje "
CHAngE
OIL" (Cambiar aceite) parpadeará en
el cuentakilómetros del grupo de ins-
trumentos durante aproximadamente
12 segundos después de sonar un
único timbre para indicar el siguiente
intervalo de cambio de aceite progra-
mado. El sistema indicador de cambio
de aceite del motor está basado en el
ciclo de mantenimiento, lo que signi-
fica que el intervalo de cambio de
aceite del motor puede variar en fun-
ción de su estilo de conducción perso-
nal.
A menos que se restablezca, este men-
saje continuará visualizándose cada
vez que el interruptor de encendido se
coloque en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha). Para apagar el
mensaje temporalmente, pulse y
suelte el botón STEP en el volante de
dirección. Para restablecer el sistema
indicador de cambio de aceite (des-
pués de realizar el mantenimiento
programado) realice los pasos si-
guientes: 1. Coloque el interruptor de encen-
dido en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) sin arrancar el
motor.
2. Pulse completamente el pedal del
acelerador lentamente tres veces en
un plazo de 10 segundos.
3. Coloque el interruptor de encen-
dido en posición OFF/LOCK
(Apagado/Bloqueo).
NOTA: Si el mensaje del indica-
dor se ilumina al arrancar el mo-
tor, significa que el sistema indica-
dor de cambio de aceite no se ha
restablecido. Si necesario, repita
estos pasos.
Visor del Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)
(para las versiones/mercados que
incluyen esta función)
El Centro de información electrónica
del vehículo (EVIC) dispone de una
pantalla situada en el grupo de instru-
mentos con la que el conductor puede
interactuar. Para obtener más infor-
mación, consulte "Centro de informa-
ción electrónica del vehículo (EVIC)".
206