106STARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZIÚDRŽBA A
PÉČETECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÍ
REJSTŘÍKPŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
VHODNOST SEDADEL VOZIDLA PRO POUŽITÍ DĚTSKÝCH SEDAČEK
Fiat Scudo vyhovuje nové evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost namontovat dětské sedačky
na sedadla ve vozidle podle následující tabulky:Legenda
U: vhodné pro zádržné systémy kategorie “Univerzální” podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené “skupiny”.
X: žádný zádržný systém
L: vhodný pro určité dětské zádržné systémy z nabídky Lineaccessori Fiat pro předepsanou skupinu. NB
- V rámci skupiny 0: od narození do 13 kg se dtská nosítka (lehátka do auta) nesmjí upevnit na sedadlo pedního spolucestujícího
U
U
L
U
UU
U
X
U
UU
U
L
U
UU
U
L
U
U
SEDADLA PRVNÍ ŘADY
Krajní místa
Prostřední místo
HMOTNOST DÍTĚTE A PŘIBLIŽNÝ VĚK
Do 13 kg Od 9 do 18 kg Od 15 do 25 kg Od 22 do 36 kg
(skupina 0 a 0+) (skupina 1) (skupina 2) (skupina 3(
HMOTNOST DÍTĚTE A PŘIBLIŽNÝ VĚK
Do 13 kg Od 9 do 18 kg Od 15 do 25 kg Od 22 do 36 kg
(skupina 0 a 0+) (skupina 1) (skupina 2) (skupina 3(
Samostatné sedadlo
spolucestujícího
Krajní místo na lavici
pro spolucestující
Prostřední místo na
lavici DEAKTIVOVANÝ
AIRBAG
NA STRANĚ SPO-
LUCESTUJÍCÍHO
SEDADLA DRUHÉ / TŘETÍ ŘADY
097-118 SCUDO LUM CZ 02/12/13 13.43 Pagina 106
107
STARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZIÚDRŽBA A
PÉČETECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÍ
REJSTŘÍKPŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČEBEZPEČNOST
MONTÁŽ DĚTSKÉ
SEDAČKY
“ISOFIX UNIVERSALE”Vozidlo je připraveno pro montáž dětských
sedaček Isofix Universale, což je nový uni-
fikovaný evropský systém pro přepravu dě-
tí. Systémem ISOFIX je zajištěna spolehli-
vá, pevná a rychlá montáž dětské sedačky
do vozidla. Je možné kombinovat tradiční
sedačku se sedačkou Isofix. Jako příklad je
na znázorněna sedačka Isofix Universale pro
hmotnostní skupinu: 1. Kvůli jinému způ-
sobu upevnění musí být dětská sedačka
upevněna do dvou spodních kovových tř-
menů A-obr. 10umístěných mezi opěra-
dlem a sedákem sedadla, pak se upevní hor-
ní popruh zvaný Top Tether (dodávaný spo-
lu se sedačkou) ke třmenu umístěnému B-
obr. 11v zadní části opěradla. Upevnění
horního popruhu (top tether): vytáhněte
hlavovou opěrku ve vozidle a protáhněte
úchyt mezi tyčkami opěrky. Pak upevněte
úchyt do zadního třmenu a napněte pás.
Upozorňujeme, že v případě sedaček Iso-
fix Universale je možné používat všechny
homologované typy označené jako EHK
R44 (R44/03 či pozdější novelizace) “Isofix
Universale”. Pro ostatní hmotnostní sku-
piny jsou určeny speciální sedačky Isofix,
které se smějí použít pouze v případě, že
byly vyprojektovány, vyzkoušeny a homo-
logovány pro dané vozidlo (viz seznam vo-
zidel dodávaný se sedačkou).
obr. 9
F0P0314m
obr. 10
F0P0315m
obr. 11
A
F0P0316m
Sedačka Isofix Universale,
která není ukotvena do všech
tří úchytů, neposkytne dítěti patřič-
nou ochranu. Při nehodě vozidla mů-
že dítě utrpět až smrtelný úraz.
POZOR!
Sedačku montujte jen při sto-
jícím vozidle. Správné uchy-
cení sedačky se pozná podle řádného
zaklapnutí úchytů sedačky do třme-
nů. V každém případě je nutno po-
stupovat podle návodu k použití, kte-
rý musí výrobce přiložit k sedačce.
POZOR!
097-118 SCUDO LUM CZ 02/12/13 13.43 Pagina 107
108STARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZIÚDRŽBA A
PÉČETECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÍ
REJSTŘÍKPŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI DĚTSKÝCH SEDAČEK ISOFIX UNIVERSALE
V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak se v souladu s evropskými předpisy EHK 16 mohou do vozidla nainstalovat
dětské sedačky Isofix na sedadla s úchytem Isofix.Hmotnostní skupina Natočení Třída Poloha Isofix
sedačky velikosti Isofix vzadu na kraji
Skupina 0 - 10 kg Proti směru jízdy E ILSkupina 0 - 13 kg Proti směru jízdy E IL
Proti směru jízdy D ILProti směru jízdy C X (*)
Skupina 1 Proti směru jízdy C X (*)od 9 do 18 kg Proti směru jízdy D IL
Po směru jízdy A IUF, ILPo směru jízdy B IUF, ILPo směru jízdy B1 IUF, IL
(*)
je možné upevnit dětskou sedačku typu IL na zadní krajní místa druhé řady pouze v případě, že je přední sedačka spolucestující-
hojednomístná.
UPOZORNĚNÍ Sedadlová lavice v dlouhé kabině vhodná pro upevnění dětské sedačky.
IL: vhodný pro dětské zádržné systémy ISOFIX kategorie “specifický pro vozidlo”, “omezený” či “polouniverzální”, které jsou ho-
mologované pro toto vozidlo.
IUF: vhodný pro dětské zádržné systémy ISOFIX spadající do univerzální kategorie, tzn. montované po směru jízdy a homologova-
né pro použití pro hmotnostní skupinu.
097-118 SCUDO LUM CZ 02/12/13 13.43 Pagina 108
109
STARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZIÚDRŽBA A
PÉČETECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÍ
REJSTŘÍKPŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČEBEZPEČNOST
SEDAČKY DOPORUČENÉ AUTOMOBILKOU FIAT
Lineaccessori Fiat nabízí kompletní řadu dětských sedaček, které se upevňují tříbodovými bezpečnostními pásy nebo do úchytů
Isofix. SKUPINA 0+:
od narození do 13 kg
Britax Baby Safe plus
Homologační číslo:
E1 04301146
Britax Baby Safe plus
Homologační číslo:
E1 04301146
+
Britax Baby Safe ISOFIX baseInstaluje se proti směru jízdy jed-
ním tříbodovým bezpečnostním pá-
sem. Při instalaci na sedadlo před-
ního spolucestujícího nezapomeň-
te předem deaktivovat airbag.
Instaluje se proti směru jízdy na
podložku Isofix a úchyty Isofix do-
dávané s vozidlem.
Instaluje se na krajní zadní sedadla.
+
097-118 SCUDO LUM CZ 02/12/13 13.43 Pagina 109
110STARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZIÚDRŽBA A
PÉČETECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÍ
REJSTŘÍKPŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
SKUPINA 1:
od 9 do 18 kg
Fair G0/1S
Homologační číslo:
E4 04443718
Britax Safefix TT
Homologační číslo:
E1 04301199
Britax Roemer Duo Plus
Homologační číslo:
E1 04301133
Instaluje se proti směru jízdy jed-
ním tříbodovým bezpečnostním
pásem Dětské zádržné zařízení s typo-
logií Isofix Universale.
Instaluje se pouze směrem do-
předu za pomoci úchytů Isofix a
horního pásu dodaného se se-
dačkou. Instaluje se na krajní zad-
ní sedadla
Dětské zádržné zařízení s typo-
logií Isofix Universale.
Instaluje se pouze směrem do-
předu za pomoci úchytů Isofix a
horního pásu dodaného se se-
dačkou.
Instaluje se na krajní zadní se-
dadla
097-118 SCUDO LUM CZ 02/12/13 13.43 Pagina 110
111
STARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZIÚDRŽBA A
PÉČETECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÍ
REJSTŘÍKPŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČEBEZPEČNOST
HLAVNÍ UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ BEZPEČNÉ PŘEPRAVY DĚTÍ:
1) Doporučuje se montovat dětské sedačky na zadní sedadlo, které je při nárazu více chráněno.
2) Po vyřazení airbagu na straně spolucestujícího z funkce je nutno podle trvalého svícení žluté kontrolky na přístrojové desce
zkontrolovat, zda je airbag skutečně odpojen.
3) Pečlivě dodržujte návod k použití dětské sedačky, který je její výrobce povinen s ní dodat.
Uchovávejte jej ve vozidle spolu s doklady a tímto návodem. Nepoužívejte dětské sedačky, k nimž není přiložen návod k použití.
4) Zatažením za bezpečnostní pás se nezapomeňte ujistit, zda je dobře zapnutý.
5) Všechny dětské sedačky a kolébky jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich nepřepravujte dvě děti najednou.
6) Pečlivě kontrolujte, zda bezpečnostní pás nepřiléhá ke krku dítěte.
7) Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v nepatřičné poloze či s rozepnutým bezpečnostním pásem.
8) Nedovolte, aby si dítě dalo diagonální úsek pásu pod paži nebo za záda.
9) Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To platí i pro novorozence. Žádná, byť fyzicky velmi zdatná osoba, není schopna dítě při nára-
zu zadržet.
10) Po dopravní nehodě pořiďte novou dětskou sedačku.SKUPINA 2:
od 15 do 36 kg
Fair Junior
Homologační číslo:
E4 04443721
Instaluje se pouze směrem do-
předu pomocí tříbodových bez-
pečnostních pásů.
UPOZORNĚNÍ Bez ohledu na sedačku, kterou jste si vybrali, doporučujeme ji nainstalovat podle pokynů výrobce, které k ní musejí
být přiloženy.
097-118 SCUDO LUM CZ 02/12/13 13.43 Pagina 111
112STARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZIÚDRŽBA A
PÉČETECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÍ
REJSTŘÍKPŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
ČELNÍ AIRBAGY
Čelní airbag řidiče / spolujezdce chrání
cestující na předních sedadlech při čelním
nárazu střední či velké síly tím, že se me-
zi tělem a volantem či palubní deskou na-
plní vak. Jestliže tedy airbagy nezasáhnou
při nárazu jiného typu (ze strany nebo ze-
zadu, převrácení vozidla, atd.), nezname-
ná to, že systém selhal. Čelní airbagy řidiče/spolujezdce (u přísluš-
né verze vozidla) nenahrazují bezpečnostní
pásy, ale zvyšují jejich účinnost. Z toho dů-
vodu se doporučuje jezdit zásadně se za-
pnutými bezpečnostními pásy, jak to ostat-
ně předepisují zákony v evropských zemích
a ve většině mimoevropských zemí.
Při čelním nárazu nařídí nafouknutí vaku v
případě potřeby elektronická řídicí jedno-
tka. Vak se v mžiku nafoukne a vyplní pro-
stor mezi těly cestujících na předních se-
dadlech a zařízeními, která by jim mohla při-
vodit zranění; vzápětí se vak rychle vy-
foukne. Čelní airbagy mají takový objem,
aby po nafouknutí vyplnily většinu prosto-
ru mezi volantem a řidičem a palubní des-
kou a spolucestujícím.
AIRBAGVozidlo je vybaveno čelními airbagy pro ři-
diče a spolucestujícího (u příslušné verze
vozidla), bočními předními airbagy na ochra-
nu pánve, hrudi a ramen (boční airbagy) ři-
diče a spolucestujícího (u příslušné verze
vozidla), airbagy na ochranu hlavy cestují-
cích na předních sedadlech a cestujících na
krajních zadních sedadlech (okenní airbag
- u příslušné verze vozidla).
Poloha airbagů vozidla je vyznačena nápi-
sem “AIRBAG” ve středu volantu, na pa-
lubní desce, na bočním obložení nebo na
štítku v místě nafouknutí airbagu.Osoba, která není připoutaná bezpečnost-
ním pásem, může být nárazem vymrštěna
dopředu na nafukující se vak. V tomto sta-
vu neposkytuje vak ochranu v plné míře.
Přední airbagy se nemusejí aktivovat v ná-
sledujících případech:
❒
Při čelních nárazech do předmětů pod-
léhajících velké deformaci, které neza-
sáhnou celou přední část vozidla (např.
náraz blatníkem do svodidel, hromady
štěrku atd.);
❒
vklínění vozidla pod jiné vozidlo.
Jestliže se airbagy v takovém případě ne-
aktivují, znamená to, že by neposkytly žád-
nou ochranu navíc k bezpečnostním pásům,
takže by jejich aktivace nebyla vhodná. Po-
kud se tedy ve výše uvedených případech
airbagy nenafouknou, neznamená to, že je
systém vadný.
097-118 SCUDO LUM CZ 02/12/13 13.43 Pagina 112
113
STARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZIÚDRŽBA A
PÉČETECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÍ
REJSTŘÍKPŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČEBEZPEČNOST
ČELNÍ AIRBAG
SPOLUCESTUJÍCÍHO obr. 13
(u příslušné verze vozidla)
Airbag tvoří okamžitě se nafukující vak,
který je složený v prostoru v palubní des-
ce, má větší rozměr než airbag řidiče.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ
SPOLUCESTUJÍCÍHO A DĚTSKÉ
SEDAČKY obr. 13a
DodržujteV KAŽDÉM PŘÍPADĚdo-
poručení uvedená na štítkách po obou
stranách sluneční clony obr. 13a.obr. 13
F0P0114m
obr. 12
F0P0606m
Při řízení mějte ruce vždy na
věnci volantu, aby nafukující
se airbag nenarazil při případném zá-
sahu na žádné překážky. Při řízení ne-
mějte tělo nakloněné dopředu. Opě-
radlo mějte ve vzpřímené poloze a pev-
ně se do něj opírejte zády. Nelepte
žádné samolepky a neodkládejte žád-
né předměty na volant , na palubní
desku u airbagu na straně spoluces-
tujícího ani na boční obložení na stra-
ně střechy. Na palubní desku na stra-
ně spolucestujícího neodkládejte žád-
né předměty (např. mobilní telefon),
protože by mohly překážet při nafu-
kování airbagu a způsobit vážné po-
ranění osobám ve vozidle.
POZOR!
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ
ŘIDIČE obr. 12
Airbag tvoří vak složený v prostoru upro-
střed volantu; při aktivaci se vak v mžiku
nafoukne.
obr. 13/a
F0P0659m
VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ: Jestli-
že je airbag na straně spolu-
cestujícího aktivován do po-
hotovostního stavu, na před-
ní sedadlo se NESMĚJÍ upev-
nit dětské sedačky, které se
montují proti směru jízdy. Při nára-
zu vozidla by nafouknutím mohl air-
bag přivodit dítěti smrtelné zranění
bez ohledu na sílu tohoto nárazu.
Pokud tedy upevníte na přední se-
dadlo spolucestujícího dětskou se-
dačku montovanou proti směru jízdy,
nezapomeňte deaktivovat airbag spo-
lucestujícího. Sedadlo předního spo-
lucestujícího je pak nutno posunout
co nejvíce dozadu, aby se dětská se-
dačka nedotý kala palubní desky. Jak-
mile sedačku z vozidla odstraníte, ak-
tivujte bez prodlení airbag spoluces-
tujícího.
POZOR!
097-118 SCUDO LUM CZ 02/12/13 13.43 Pagina 113