Page 105 of 215

8) Børn må aldrig befordres på skødet.
Dette gælder også for nyfødte. Ingen er i
stand til at holde et barn fast under en kol-
lision.
9) Efter en kollision skal barnestolen ud-
skiftes med en ny.
101
START
OG KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERII
NØDSTILFÆLDEVEDLIGEHOL-
DELSE OG
PLEJETEKNISKE
D ATAALFABETISK
INDEKSPIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERISIKKERHED
Anbring aldrig en bagud-
vendt barnestol på forsædet
hvis der er en aktiv frontairbag i pas-
sagersiden. Udløsning af airbaggen
ved en kollision vil kunne påføre bar-
net dødelige kvæstelser alt efter kol-
lisionens alvorlighed. Det anbefales
derfor altid at befordre børn i egen
barnestol på bagsædet, hvor de er
bedst beskyttet i tilfælde af en kolli-
sion.
ADVARSEL
FORBERDELSE
TIL MONTERING
BARNESTOL
“ISOFIX UNIVERSALE”Bilen er forberedt for montering af bar-
nestole af typen „Universal Isofix“, et nyt
europæisk standardsystem til befordring
af børn. Fig. 12viser et eksempel på bar-
nestolen. Barnestolen „Universal Isofix“
dækker vægtgruppe 1.
På grund af forskellige tilkoblingssystemer
skal barnestolen fastgøres ved hjælp af de
specielle nedre metalringe A-fig. 13, pla-
ceret mellem ryglæn og bageste pude og
fastgør så den øverste rem (fås sammen
med barnestolen) til den specielle ring
B-fig. 14placeret på bagsiden af ryglænet
ud for barnestolen. Det er muligt at an-
vende en konventionel barnefastholdelse-
sanordning sideløbende med „Universal
Isofix“.
Hvad angår „Universal Isofix“, henledes
opmærksomheden på at alle barnestole
der er godkendt med mærkningen ECE
R44/03 „Universal Isofix“ vil kunne an-
vendes.
fig. 12
F0M0253m
Fiats tilbehørsprogram omfatter Universal
Isofix-barnestolen „Duo Plus“ og „G 0/1“.
Angående yderligere oplysninger henvises
til barnestolens monterings- og brugsvej-
ledning.
091-110 PUNTO POP 1ed DK 08/10/13 09.17 Pagina 101
Page 106 of 215

102START
OG KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERII
NØDSTILFÆLDEVEDLIGEHOL-
DELSE OG
PLEJETEKNISKE
D ATAALFABETISK
INDEKSPIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERI
SIKKERHED
fig. 13
F0M0050m
fig. 14
F0M0051m
Monter kun barnestolen
mens bilen holder stille. Bar-
nestolen er korrekt forankret i de for-
beredte beslag når man hører klikke-
ne. Overhold de anvisninger om mon-
tering, afmontering og positionering
som producenten har pligt til at le-
vere sammen med barnestolen.
BEMÆRK
E
E
D
C
D
C
B
B1
A
SÅDAN OPFYLDER PASSAGERSÆDERNE REGLERNE FOR BRUG
AF ISOFIX UNIVERSAL BARNESTOLE
Nedenstående tabel viser muligheden for installering af Isofix Universal-barnestole på
sæder med Isofix-beslag i henhold til den europæiske lovgivning ECE 16.Vægtgruppe Orientering af
Isofix Isofix-position
barnestol
størrelsesklasse i siden bagtil
Gruppe 0 indtil 10 kgGruppe 0+ indtil 13 kgGruppe I fra 9indtil 18 kgIUF: Velegnet til Isofix-barnefastholdelsesanordninger i klassen universal (med tredje
fastgørelsesanordning foroven) som er beregnet til fremadvendt montering og god-
kendt til den pågældende vægtgruppe.
IL: egnet til særlige fastspændingsanordninger til børn af specifik Isofix-type og godkendt
til denne type køretøj. Stolen kan monteres når forsædet skubbes helt frem.
IL
IL
IL
IL
IL
IL
IUF
IUF
IUF Bagudrettet
Bagudrettet
Bagudrettet
Bagudrettet
Bagudrettet
Bagudrettet
Fremadrettet
Fremadrettet
Fremadrettet
091-110 PUNTO POP 1ed DK 08/10/13 09.17 Pagina 102
Page 107 of 215

103
START
OG KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERII
NØDSTILFÆLDEVEDLIGEHOL-
DELSE OG
PLEJETEKNISKE
D ATAALFABETISK
INDEKSPIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERISIKKERHED
FRONT AIRBAGKøretøjet er udstyret med frontale airbags
til føreren og til passageren, og airbag til
knæ i førersiden (for versioner/markeder,
hvor monteret)
De frontale airbags til fører og passager og
airbaggen til knæ i førersiden (for versio-
ner/markeder, hvor monteret), beskytter
personerne på forsæderne ved middel-
svære til svære frontalkollisioner, ved at
indskyde en pude mellem kroppen og rat-
tet eller instrumentbrættet.
Manglende aktivering ved andre påvirk-
ninger (sidekollision, påkørsel bagfra, over-
rulning etc.) er derfor ikke tegn på man-
gelfuld funktion af systemet.
I tilfælde af en frontal kollision udløser en
elektronisk styreenhed oppustningen af
puden, når nødvendigt. Puden pustes øje-
blikkeligt op og danner en beskyttende
barriere mellem personen på forsædet og
de dele af bilen, som ellers kunne forår-
sage kvæstelser. Umiddelbart efter tøm-
mes puden igen.
De frontale airbags til fører og passager og
airbag’en til knæ i førersiden (for versio-
ner/markeder, hvor monteret) erstatter
ikke sikkerhedsselerne, men supplerer dis-
ses virkning. Sikkerhedsselerne bør der-
for altid benyttes som foreskrevet af den
europæiske lovgivning og i de fleste ikke-
europæiske lande.Volumen af frontairbags, når de er maksi-
malt oppustet er således, at de fylder stør-
stedelen af pladsen mellem rat og fører og
mellem instrumentpanel og passager.
I tilfælde af kollision kan en person, der ik-
ke har taget sikkerhedsselerne på, bevæ-
ge sig fremad og komme i kontakt med pu-
den allerede mens den åbnes. Derved for-
ringes pudens beskyttende virkning.
Manglende udløsning af de forreste airbags
kan forekomme i følgende tilfælde:
❒
frontale kollisioner mod meget defor-
merbare genstande, der ikke påvirker
bilens forreste overflade (f.eks. stød af
kofangeren mod et autoværn, grusbun-
ker, etc.);
❒
bilens indpresning under andre biler el-
ler beskyttelsesværn (f.eks. under last-
vogne eller autoværn); idet der ikke vil
kunne tilbydes ekstra beskyttelse i for-
hold til sikkerhedsselerne, hvorfor de-
res aktivering ville være uhensigtsmæs-
sig. Manglende udløsning af airbags i dis-
se tilfælde er derfor ikke tegn på, at sy-
stemet ikke fungerer korrekt.
Påsæt ikke klæbemærker el-
ler andre genstande på rat-
tet, på airbag-coveret i passagersiden
eller på tagbeklædningen i siden. An-
bring ikke genstande på instrument-
panelet i passagersiden, fordi de vil
kunne komme i karambolage med
airbaggens korrekte åbning (f.eks.
mobiltelefoner) og forårsage alvorli-
ge kvæstelser på bilens passagerer.
ADVARSEL
Ved svagere frontalkollisioner vil air-
bags’ene ikke blive aktiveret (da sikker-
hedsselernes virkning er tilstrækkelig). Det
er af denne grund altid nødvendigt at ta-
ge sikkerhedsseler på: De sikrer, i tilfæl-
de af stød fra siden, passagerens korrek-
te stilling, og undgår risiko for at passa-
geren bliver slynget ud i tilfælde af meget
voldsomme stød.
091-110 PUNTO POP 1ed DK 08/10/13 09.17 Pagina 103
Page 108 of 215

104START
OG KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERII
NØDSTILFÆLDEVEDLIGEHOL-
DELSE OG
PLEJETEKNISKE
D ATAALFABETISK
INDEKSPIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERI
SIKKERHED
ALVORLIG FARE: Bagud-
vendte barnestole må IKKE
installeres på passagerfor-
sædet, hvis airbaggen i pas-
sagersiden er aktiveret.Ved
en kollision vil udløsningen
af airbaggen kunne påføre barnet dø-
delige kvæstelser alt efter kollisionens
alvorlighed. Deaktivér derfor altid air-
baggen i passagersiden, når du mon-
terer en bagudvendt barnestol på
passagerforsædet. Desuden skal pas-
sagerforsædet være skubbet helt til-
bage for at undgå at barnestolen kan
komme i berøring med instrument-
panelet. Genaktivér airbaggen i pas-
sagersiden, så snart du har afmonte-
ret barnestolen.
ADVARSEL
fig. 15
F0M0627m
fig. 16
F0M0053m
FRONT AIRBAG I FØRERSIDEN
fig. 15
Denne består af en øjeblikkeligt oppuste-
lig pude, som er placeret i en boks midt på
rattet.
PASSAGERSIDENS
FRONTAIRBAG, fig. 16
Denne består af en øjeblikkeligt oppuste-
lig pude, som er placeret i en særlig for-
dybning i instrumentbrættet. Den fylder
mere end airbaggen i førersiden. Følg ALTIDanbefalingerne på mærkaten,
der sidder på begge sider af solskærmen. Frontairbag i passagersiden og
barnestole
Montér ALDRIG bagud-
vendte barnestole på forsæ-
det i passagersiden, som er beskyttet
med en AKTIV AIRBAG: Risiko for, at
BARNET udsættes for DØDELIGE el-
ler ALVORLIGE SKADER.
Udløsning af airbaggen ved en kolli-
sion vil kunne påføre barnet dødelige
eller alvorlige kvæstelser alt efter kol-
lisionens alvorlighed.
ADVARSEL
091-110 PUNTO POP 1ed DK 08/10/13 09.17 Pagina 104
Page 109 of 215

105
START
OG KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERII
NØDSTILFÆLDEVEDLIGEHOL-
DELSE OG
PLEJETEKNISKE
D ATAALFABETISK
INDEKSPIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERISIKKERHED
Frontairbag i passagersiden og barnestole: VIGTIGTIRISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GBDEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
FRISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positionner le siège pour enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
DNichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dürfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NLDIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kinderstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
EPUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para niños en sentido inverso al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero.
PLMOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TRÖLÜM VEYA AĞIR ŞEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR. Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DKFARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
ESTTAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM. Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FINKUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
PRISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posicionar o banco para crianças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LTGALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI. Nedėkite vaiko sėdynės atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalvė.
SKAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig en bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
HHALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák működik.
LVVAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS. Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādīts gaisa spilvens.
CZHROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLOLAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB. Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
ROSE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GRΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΘΑΝΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑΥΜΑΤΑ.
Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι αυτοκινήτου για παιδιά σε αντίθετη προς την φορά πορείας θέση σε περίπτωση που υπάρχει αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπιβάτη.
BG
ИМА ОПАСНОСТ ОТ СМЪРТ И СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Не поставяйте столчето за пренасяне на бебета в положение обратно на посоката на движение, при положение активно на въздушната възглавница за пътуване.
SKMÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA. Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spolujazdca.
RUSТРАВМЫ И ЛЕТАЛЬНЫЙ ИСХОД. Детское кресло, устанавливающееся против направления движения, нельзя монтировать на месте переднего пассажира, если последнее
оборудовано активной подушкой безопасности.
HROPASNOST OD TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA.
Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od vožnje ne smiju se instalirati na prednja sjedala ako postoji aktivni zračni jastuk suvozača.
091-110 PUNTO POP 1ed DK 08/10/13 09.17 Pagina 105
Page 110 of 215

106START
OG KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERII
NØDSTILFÆLDEVEDLIGEHOL-
DELSE OG
PLEJETEKNISKE
D ATAALFABETISK
INDEKSPIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERI
SIKKERHED
MANUEL FRAKOBLING AF
PASSAGERSIDENS FRONT
AIRBAG OG
SIDEAIRBAG TIL BESKYTTELSE
AF BRYSTKASSE (Side Bag)
(for versioner/markeder, hvor monteret)
Hvis det er absolut nødvendigt at trans-
portere et barn på forsædet, er det muligt
at inaktivere front- og sideairbaggene i pas-
sagersiden til beskyttelse af brystkassen
(Side Bag) (for versioner/markeder, hvor
monteret).
Kontrollampen
“
på instrumentpanelet
lyser konstant, indtil passagersidens fron-
tairbag og side-airbaggen til beskyttelse af
brystkassen (Side Bag) aktiveres igen (for
versioner/markeder, hvor monteret).
For manuel deaktivering af
front- og sideairbaggene
i passagersiden, til beskyttelse af
brystkassen (side bag) (for versio-
ner/markeder, hvor monteret), henvi-
ses til kapitlet „Instrumentpanel og
knapper“ i afsnittene „Digitalt dis-
play“ og „Multifunktionsdisplay“.
ADVARSEL
SIDE AIRBAGBilen er udstyret med front sideairbags til
beskyttelse af brystkassen/bækkenet (For-
reste sideairbags) til fører og passager (for
versioner/markeder, hvor monteret), air-
bags til beskyttelse af passagerernes ho-
vede på for- og bagsæde (Window Bag)
(for versioner/markeder, hvor monteret).
Side-airbags (for versioner/markeder, hvor
monteret) beskytter brugerne mod side-
kollisioner af middel-høj grad ved at læg-
ge en pude mellem personerne og de ind-
vendige dele i bilens sidestruktur.
Manglende aktivering ved andre påvirk-
ninger (sidekollision, påkørsel bagfra, over-
rulning etc.) er derfor ikke tegn på man-
gelfuld funktion af systemet.
I tilfælde af sidekollision aktiverer en elek-
tronisk styreenhed oppustningen af pu-
derne når det er nødvendigt. Puderne bli-
ver øjeblikkeligt oppustet, og lægger sig
som beskyttelse mellem passagerernes
krop og de strukturer, der kan medføre
læsioner. Umiddelbart efter lukkes luften
ud af puderne.
Frontairbags for fører og passager (for ver-
sioner/markeder, hvor monteret) erstatter
ikke sikkerhedsselerne, men supplerer dis-
ses virkning. Sikkerhedsselerne bør der-
for altid benyttes som foreskrevet i eu-
ropæisk lovgivning og i de fleste ikke-eu-
ropæiske lande.SIDE AIRBAG FORAN I SIDERNE
TIL BESKYTTELSE AF
BRYSTKASSE OG BÆKKEN
(SIDE BAG) fig. 17
(for versioner/markeder, hvor monteret)
Side-airbags’ene er placeret i sædernes
ryglæn, og består af en øjeblikkeligt op-
pustelig pude, der har til opgave at be-
skytte passagerernes brystkasse og bæk-
ken i tilfælde af sidekollision i middel
eller stort omfang.
fig. 17
F0M0140m
091-110 PUNTO POP 1ed DK 08/10/13 09.17 Pagina 106
Page 111 of 215

107
START
OG KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERII
NØDSTILFÆLDEVEDLIGEHOL-
DELSE OG
PLEJETEKNISKE
D ATAALFABETISK
INDEKSPIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERISIKKERHED
ADVARSEL De forreste airbags og/eller
de i siderne kan udløses hvis bilen ud-
sættes for kraftige stød mod undervogn-
sområdet, f. eks. kraftige stød mod kant-
stene, trin eller lave forhindringer, eller
ved fald i større huller eller sænkninger
i vejbanen.
BEMÆRK Ved aktivering af airbags afgives
en mindre mængde støv. Dette støv er ik-
ke giftigt eller tegn på begyndende brand.
Også overfladen af den udfoldede pude og
kabinens indre kan blive dækket af støv-
formige restprodukter. Støvet kan irritere
huden og øjnene. I tilfælde af udsættelse for
dette, vaskes med vand og neutral sæbe. ADVARSEL Hvis et uheld har medført ud-
løsning af en hvilken som helst af sikker-
hedskomponenterne, skal man henvende
sig til Fiats Servicenet for udskiftning af ud-
løste komponenter og kontrol af systemet.
Alle kontrolindgreb, reparation og ud-
skiftning af airbag’en skal foretages af Fiats
Servicenet.
Hvis bilen skal ophugges, skal man hen-
vende sig til Fiats Servicenet for frakob-
ling af anlægget. Desuden er det, i tilfæl-
de af salg af bilen, væsentligt, at den nye
ejer får mulighed for at kende de oven-
stående brugsanvisninger og anvisninger,
og modtager „Instruktions- og Vedlige-
holdelsesbogen“.
BEMÆRK Aktivering af selestrammer
samt front- og sideairbags sker på sepa-
rat måde, afhængigt at stødets type. Mang-
lende udløsning af en eller flere af disse en-
heder i sådanne tilfælde er derfor ikke tegn
på fejl på systemet. SIDE AIRBAG TIL BESKYTTELSE
AF HOVEDET (WINDOW BAG)
fig. 18
(for versioner/markeder, hvor monteret)
De består af to „gardin“-puder, en i bilens
højre side, og en i venstre side med pla-
cering under tagets sidebeklædninger og
dækket af tilhørende beklædninger.
De har til formål at beskytte de forreste
og bageste passagerers hoveder i tilfælde
af sidekollision, takket være pudernes bre-
de udfoldningsoverflade.
BEMÆRK Systemets større beskyttelse
i tilfælde af sidekollision har man ved
bevarelsen af en korrekt sædeposition,
hvorved det er muligt med en korrekt
frakobling af side sideairbags’ene.
fig. 18
F0M0141m
091-110 PUNTO POP 1ed DK 08/10/13 09.17 Pagina 107
Page 112 of 215

108START
OG KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERII
NØDSTILFÆLDEVEDLIGEHOL-
DELSE OG
PLEJETEKNISKE
D ATAALFABETISK
INDEKSPIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERI
SIKKERHED
Støt ikke hoved, arme eller
albuer på døre, ruder, og
i området for udfoldelse af side-air-
bag’en til hovedbeskyttelse (Window
Bag) for at undgå mulige kvæstelser
i oppustningsfasen.
ADVARSEL
Læn aldrig hoved, arme og
albuer ud af vinduet.
ADVARSEL
GENERELLE ANVISNINGER
Hvis kontrollampen
¬
ikke
tænder ved at dreje nøglen til
MAR position, eller den forbliver
tændt under kørslen (sammen med
meddelelsen vist på multifunktions-
displayet, hvor monteret), er det mu-
ligt, at der er en fejl i sikkerhedssy-
stemet; i så fald kan airbags eller se-
lestrammere ikke aktiveres i tilfælde
af uheld eller, i et begrænset antal til-
fælde, aktiveres de fejlagtigt. Før man
forsætter, skal Fiats Servicenet kon-
taktes for omgående kontrol af sy-
stemet.
ADVARSEL
Dæk ikke for- eller bagsæde-
ryglænene med beklædninger
eller betræk, der ikke er beregnet til
brug med Side-bag.
ADVARSEL
091-110 PUNTO POP 1ed DK 08/10/13 09.17 Pagina 108