120
Cinture di sicurezza
Per un corretto utilizzo
Il guidatore deve accertarsi che tutti i
passeggeri abbiano allacciato la cintura di
sicurezza e la utilizzino correttamente.
Su qualunque sedile del veicolo, allacciare
sempre la cintura di sicurezza, anche per
percorsi di breve durata.
Le cinture di sicurezza sono dotate di un
avvolgitore che consente la regolazione
automatica della lunghezza della cinghia
in funzione del corpo degli occupanti.
L'avvolgimento della cintura di sicurezza
avviene automaticamente quando questa
non è più utilizzata.
Assicurarsi che la cintura di sicurezza sia
correttamente avvolta dopo l'utilizzo.
Dopo aver ribaltato o spostato un sedile,
assicurarsi che la cintura di sicurezza sia
correttamente avvolta nel suo alloggiamento
e che il dispositivo di bloccaggio sia libero. Il limitatore di sforzo attenua la pressione
della cintura di sicurezza sul corpo dei
passeggeri. Questo equipaggiamento
funziona non appena si inserisce il contatto.
Gli avvolgitori sono equipaggiati di un
dispositivo di bloccaggio automatico in caso
di urto o di frenata di emergenza oppure
ancora in caso di cappottamento del veicolo.
La spia airbag si accende se i
pretensionatori sono stati attivati.
Rivolgersi alla rete CITROËN o
ad un riparatore qualificato.
In funzione della natura e dell'intensità
degli urti, il pretensionatore pirotecnico
può attivarsi prima ed indipendentemente
dagli airbag. Questo dispositivo tende
istantaneamente le cinture di sicurezza sul
corpo dei passeggeri.
L'attivazione dei pretensionatori
è accompagnata da un leggero
sprigionamento di fumo inoffensivo e da un
rumore, dovuti all'attivazione della cartuccia
pirotecnica integrata nel sistema. Per essere efficace, la cintura di sicurezza:
- deve trattenere una sola persona adulta,
- non deve essere attorcigliata, verificare
tirandola davanti a sé con un movimento
regolare,
- essere il più vicino possibile al corpo.
La parte alta della cintura di sicurezza deve
essere posizionata nell'incavo della spalla.
La parte addominale deve essere collocata il
più in basso possibile sul bacino.
Non invertire le fibbie delle cinture di
sicurezza, altrimenti non funzionerebbero
correttamente. Se i sedili sono equipaggiati
di appoggiagomiti, la parte addominale della
cintura di sicurezza deve sempre passare
sotto allo stesso.
Verificare il corretto bloccaggio della cintura
di sicurezza tirando la cinghia con un colpo
deciso.
Raccomandazioni per i bambini :
- utilizzare un seggiolino per bambini
adatto, se il passeggero ha meno di
12 anni o misura meno di un metro e
cinquanta.
- non trasportare mai un bambino
tenendolo in braccio, anche con la cintura
di sicurezza allacciata.
Per maggiori informazioni sui seggiolini
per bambini, consultare il capitolo 5,
rubrica "Bambini a bordo".
Come da prescrizioni di sicurezza in
vigore, per qualsiasi intervento sul veicolo,
rivolgersi ad un riparatore qualificato che
disponga della competenza e del materiale
adatto, ciò che la rete CITROËN è in grado
di dare.
Far controllare periodicamente le cinture
di sicurezza (anche dopo un urto di
lieve entità) dalla rete CITROËN o da un
riparatore qualificato : le cinture di sicurezza
non devono presentare tracce di usura,
tagli o sfilacciaciature, né essere state
trasformate o modificate.
Pulire le cinghie delle cinture di
sicurezza con acqua e sapone o con
un prodotto per la pulizia dei tessuti in
vendita presso la rete CITROËN.
121
5
SICUREZZA
Airbag
AIRBAG
Gli airbag sono stati progettati per
ottimizzare la sicurezza dei passeggeri in
caso di urti violenti e completano l'azione
delle cinture di sicurezza equipaggiate di
limitatore di carico.
In caso di urto, i sensori elettronici
registrano ed analizzano gli urti frontali e
laterali nelle zone di rilevazione d'urto :
- in caso di urto violento, gli airbag
si gonfiano immediatamente e
contribuiscono a meglio proteggere gli
occupanti del veicolo. Subito dopo l'urto,
gli airbag si sgonfiano per non togliere la
visuale e per consentire ai passeggeri di
scendere dal veicolo,
- in caso di urto poco violento, d'impatto
posteriore e in alcune condizioni di
ribaltamento del veicolo, l'airbag non si
gonfia; in queste situazioni solo la cintura
di sicurezza contribuisce ad assicurare la
protezione.
L'importanza dell'urto dipende dal tipo
di ostacolo e dalla velocità del veicolo al
momento dell'incidente.
L'airbag funziona solo quando è
inserito il contatto.
Questo equipaggiamento funziona una sola
volta. Se si verifica un secondo urto (nello
stesso incidente o in un altro incidente),
l'airbag non funziona più.
L'attivazione del o degli airbag è
accompagnata da una leggera fuoriuscita di
fumo e da un rumore, dovuti all'attivazione
della cartuccia pirotecnica integrata nel
sistema.
Questo fumo non è nocivo, mai può rivelarsi
irritante per le persone sensibili.
Il rumore della detonazione può provocare
una leggera diminuzione della capacità
auditiva per un breve periodo di tempo.
L'airbag del passeggero deve essere
tassativamente disattivato se un
seggiolino per bambini è montato con
schienale rivolta alla strada. Capitolo 5,
sezione "Bambini a bordo".
122
Airbag
AIRBAG LATERALI
Attivazione
Si gonfia unilateralmente in caso di urto
laterale violento, perpendicolare all'asse
longitudinale del veicolo su un piano
orizzontale e nel senso dall'esterno
all'interno del veicolo.
L'airbag laterale s'interpone tra il
passeggero anteriore del veicolo e il
pannello della relativa porta.
In caso di urto o di collisione leggeri
sul lato del veicolo o in caso di
ribaltamento, l'airbag può non attivarsi.
Anomalia di funzionamento
Se questa spia si accende sul
quadro strumenti, rivolgersi alla
rete CITROËN o ad un riparatore
qualificato per far verificare il
sistema. Gli airbag potrebbero
non attivarsi in caso di urto
violento.
123
5
SICUREZZA
Airbag
AIRBAG FRONTALI
Sono integrati al centro del volante per il
guidatore e nel cruscotto per il passeggero
anteriore.
Attivazione
Si gonfiano contemporaneamente, tranne
se l'airbag passeggero è stato disattivato, in
caso di urto frontale violento.
L'airbag frontale s'interpone tra il
passeggero anteriore del veicolo ed il
cruscotto, per ammortizzare la proiezione in
avanti.
Disattivazione dell'airbag passeggero
Solo l'airbag frontale passeggero può essere
disattivato. La disattivazione dell'airbag si
effettua dal computer di bordo.
La spia airbag sul quadro
strumenti rimane accesa per tutta
la durata della disattivazione. Per garantire la sicurezza dei bambini,
disattivare tassativamente l'airbag
passeggero quando si colloca un seggiolino
per bambini con lo schienale rivolto alla
strada sul sedile del passeggero anteriore.
Altrimenti l'apertura dell'airbag rischiera di
provocare ferire gravi o addirittura la morte
del bambino.
Consultare il capitolo 3, rubrica "Menu",
quindi il menu "Airbag passeggero",
quindi selezionare OFF
.
Anomalia di funzionamento
In caso di accensione fissa delle due
spie degli Airbag, non collocare un
seggiolino per bambini con schienale rivolto
alla strada.
Far verificare dalla rete CITROËN o da un
riparatore qualificato.
Se questa spia si accende sul
quadro strumenti, accompagnata
da un segnale acustico e da un
messaggio sul display, rivolgersi
alla rete CITROËN o ad un riparatore
qualificato per una verifica del sistema. Gli
airbag potrebbero non attivarsi più in caso di
urto violento.
124
Airbag
Per ottenere la massima effi cacia degli
airbag, rispettare le seguenti regole di
sicurezza :
Sedersi in modo normale e verticale.
Allacciare la cintura di sicurezza e
posizionarla correttamente.
Non lasciare niente tra i passeggeri anteriori
e gli airbag (bambini, animali, oggetti, ecc.).
Potrebbero intralciare il funzionamento degli
airbag o ferire i passeggeri anteriori.
Dopo un incidente o un furto del veicolo, far
verificare i sistemi airbag.
Qualsiasi intervento sui sistemi Airbag deve
essere realizzato esclusivamente presso la
rete CITROËN o un riparatore qualificato.
Anche rispettando le precauzioni qui sopra,
non sono esclusi i rischi di ferite o di leggere
ustioni alla testa, al torace e alle braccia in
caso di attivazione dell'airbag. Infatti l'airbag
si gonfia quasi immediatamente
(in pochi millesimi di secondo) e poi si
sgonfia emettendo gas caldi attraverso i fori
previsti allo scopo.
Airbag frontali
Non guidare tenendo il volante per le razze
o lasciando le mani sulla parte centrale del
volante.
Non appoggiare i piedi sul cruscotto lato
passeggero.
Se possibile non fumare: l'attivazione degli
airbag potrebbe provocare scottature o ferite
causate dalla sigaretta o dalla pipa.
Non smontare né forare il volante, non fargli
subire urti violenti.
Airbag laterali
Coprire i sedili solo con foderine adatte,
compatibili con l'attivazione degli airbag
laterali. Per conoscere la gamma di foderine
adatte al veicolo, rivolgersi alla rete
CITROËN. Attenersi al capitolo "Accessori".
Non fissare o incollare oggetti sugli schienali
dei sedili : potrebbero ferire il torace o le
braccia durante il gonfiaggio dell'airbag
laterale.
Non avvicinare eccessivamente il busto alla
porta.
127
5
SICUREZZA
Bambini a bordo
SEGGIOLINO PER BAMBINI SUL SEDILE
ANTERIORE *
"Schienale verso la strada"
Quando un seggiolino per
bambini "con schienale verso la
strada" viene collocato sul sedile
del passeggero anteriore
,
regolare il sedile del veicolo in posizione
longitudinale intermedia, in posizione alta,
con schienale raddrizzato.
L'airbag passeggero deve essere
tassativamente disattivato. Altrimenti, il
bambino rischia ferite gravi o addirittura
mortali durante l'attivazione dell'airbag
.
*
Consultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese, prima di trasportare il
proprio bambino su questo sedile.
"Nel senso di marcia"
Quando un seggiolino per
bambini viene posizionato "nel
senso di marcia" sul sedile del
passeggero anteriore
, occorre
regolare il sedile del veicolo in posizione
longitudinale intermedia, in posizione alta,
con lo schienale verticale e lasciare l'airbag
del passeggero attivato.
Accertarsi che la cintura di sicurezza
sia ben tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi che
questa sia bene a contatto con il suolo.
Se necessario, regolare il sedile del
passeggero.
Per disattivare o attivare l'airbag del
passeggero, fare riferimento al
capitolo 3, rubrica "MENU".
La funzione dei seggiolini per bambini
è comune a tutta la gamma CITROËN .
Tuttavia, ogni gamma ha le sue particolarità.
Se il veicolo ne è equipaggiato, la
disattivazione dell'airbag del passeggero
deve essere selezionata mediante il tasto
MENU del computer di bordo.
Se il veicolo non dispone della funzione di
disattivazione dell'airbag del passeggero, è
severamente vietato collocare un seggiolino
per bambini con "lo schienale rivolto alla
strada" sul sedile anteriore.
Il passeggero non deve viaggiare tenendo
un bambino in braccio.
Airbag lato passeggero OFF
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
128
Bambini a bordo
Etichetta presente da ogni lato della visiera parasole lato passeggero
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer
å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w
stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻ
ENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia
poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
129
5
SICUREZZA
Bambini a bordo