Page 129 of 192

127
5
SIKKERHET
Barn i bilen
BARNESETE FORAN *
"Med ryggen i kjøreretning"
Hvis barnesetet er montert
"med ryggen i kjøreretning"
på passasjersetet foran
, sett
bilens sete i midtre posisjon
frem-tilbake, i høy posisjon og med oppreist
seterygg.
Det er påbudt at kollisjonsputen på
passasjersiden er nøytralisert. Hvis ikke,
risikerer barnet å bli alvorlig skadet eller
drept når kollisjonsputen folder seg ut.
*
Informer deg om gjeldende regelverk i
landet du bor før du installerer barnet ditt i
dette setet.
"Med ansiktet i kjøreretning"
Når et barnesete er montert
"med ansiktet i kjøreretning"
på passasjersetet foran
, sett
bilens sete i midtre posisjon
frem-tilbake, i høy posisjon, med oppreist
seterygg og la kollisjonsputen forbli aktivert.
Sørg for at sikkerhetsbeltet sitter
stramt.
For barneseter med støttestang, påse at
stangen er i stabil kontakt med gulvet. Om
nødvendig, reguler passasjersetet.
For å nøytralisere eller aktivere
kollisjonsputen på passasjerplassen,
se rubrikk 3, "MENU".
Barnesetene har samme funksjon i alle
CITROËN -modeller. Men hver modell
har sine spesielle egenskaper.
Dersom bilen er utstyrt med kollisjonspute
på passasjerplassen, kan denne
nøytraliseres ved hjelp av MENU-tasten for
kjørecomputeren.
Dersom bilen ikke er utstyrt med
kollisjonspute på passasjerplassen, må man
under ingen omstendigheter montere et
barnesete "med ryggen i kjøreretningen" på
passasjersetet foran.
Forsetepassasjeren må under ingen
omstendigheter sitte med barn på fanget.
Kollisjonspute på passasjersiden OFF
Page 130 of 192

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
128
Barn i bilen
Etikett som står på hjver siden av solskjermen på passasjerplassen
Page 131 of 192

HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer
å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w
stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻ
ENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia
poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
129
5
SIKKERHET
Barn i bilen
Page 132 of 192
130
Barn i bilen
BARNESETER SOM ANBEFALES AV CITROËN
CITROËN tilbyr en rekke barneseter som festes med ett av bilens trepunkts
sikkerhetsbelter
:
Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kg
Grupper 1, 2 og 3 : fra 9 til 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installeres med ryggen i kjøreretningen.
L2
"KIDDY Comfort Pro"
Bruk av fangpute er obligatorisk for transport
av små barn (fra 9 til18 kg).
Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Fra og med 6 år (ca. 22 kg), brukes kun seteputen.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Kan festes til ISOFIX-festene i bilen.
Barnet holdes tilbake av sikkerhetsbeltet.
Page 133 of 192
131
5
SIKKERHET
Barn i bilen
INSTALLERING AV BARNESETER SOM FESTES MED SIKKERHETSBELTET (VAREBIL)
I overensstemmelse med det europeiske regelverket, gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for installering av godkjente
barneseter ved hjelp av et sikkerhetsbelte, avhengig av barnets vekt og plassen i bilen:
Barnets vekt og veiledende alder
Plass
Under 13 kg
(gruppe 0 ( a ) og 0+)
Opp til ca. 1 år
Fra 9 til 18 kg
(gruppe 1)
Fra 1 til ca. 3 år
Fra 15 til 25 kg
(gruppe 2)
Fra 3 til ca. 6 år
Fra 22 til 36 kg
(gruppe 3)
Fra 6 til ca. 10 år
Passasjerseteforan ( b )
U
U
U
U
a : Gruppe 0: opp til 10 kg. Babyseter og "bil" senger kan ikke installeres på passasjersetet foran.
b : se gjeldende lovgivning i det landet du bor før du installerer barnet ditt på denne plassen.
U: plass beregnet på installering av et barnesete som kan festes med et sikkerhetsbelte, og som har universal typegodkjenning, "med
ryggen i kjøreretning" eller "med ansiktet i kjøreretning".
Page 134 of 192

132
Barn i bilen
INSTALLERING AV BARNESETER SOM FESTES MED SIKKERHETSBELTET (KOMBI)
I overensstemmelse med det europeiske regeleverket, gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for installering av godkjente
barneseter ved hjelp av et sikkerhetsbelte, avhengig av barnets vekt og plassen i bilen:
Barnets vekt og veiledende alder
Plass
Under 13 kg
(gruppe 0 ( a
) og 0+)
Opp til ca. 1 år
Fra 9 til 18 kg
(gruppe 1)
Fra 1 til ca. 3 år
Fra 15 til 25 kg
(gruppe 2)
Fra 3 til ca. 6 år
Fra 22 til 36 kg
(gruppe 3)
Fra 6 til ca. 10 år
Passasjerseteforan ( b
)
U
U
U
U
Sideseter bak
U
U
U
U
Midtre sete bak
U
U
U
U
a
: Gruppe 0: opp til 10 kg. Babyseter og "bil" senger kan ikke installeres på passasjersetetet foran.
b
: se gjeldende lovgivning i det landet du bor før du installererer barnet ditt på denne plassen.
U:
plass beregnet på installering av et barnesete som kan festes med et sikkerhetsbelte, og som har universal typegodkjenning,
"med ryggen i kjøreretning" eller "med ansiktet i kjøreretning".
Page 135 of 192

133
5
SIKKERHET
Barn i bilen
GODE RÅD OM BARNESETER
Installering av setepute
Barn foran
Feil installering av barnesetet setter barnets
sikkerhet i fare ved en kollisjon.
Kontroller at et sikkerhetsbelte eller et
endestykke ikke ligger under barnesetet,
fordi dette kan gjøre setet ustøtt.
Påse at sikkerhetsbeltet eller beltet til
barnesetet er spent fast slik at det er
minimalt med slakk mellom beltet og barnets
kropp, selv på korte turer.
Ved installering av barnesete med
sikkerhetsbeltet, kontroller at beltet er
forsvarlig strammet over barnets kropp,
og at det holder barnesetet godt på plass i
bilsetet. Hvis passasjersetet kan reguleres,
skyv det fremover om nødvendig.
På bakseteplassene skal det alltid være
tilstrekkelig med plass mellom forsetet og:
- barnesetet som er installert "med ryggen
i kjøreretning",
- føttene til barn som er installert i sete
"med ansiktet i kjøreretning".
Regelverket for transport av barn på
passasjerplassen foran er spesifikt for hvert
land. Få kjennskap om regelverket som
gjelder i landet du bor.
Kollisjonsputen på passasjerplassen
skal nøytraliseres hvis et barnesete
installeres "med ryggen i kjøreretning" på
passasjersetet foran.
Hvis ikke risikerer barnet å bli alvorlig skadet
eller drept når kollisjonsputen utløses.
Den diagonale delen av beltet skal plasseres
på barnets skulder, uten å berøre halsen.
Kontroller at hoftebeltet er plassert mot
barnets lår.
CITROËN anbefaler bruk av setepute
med rygg, utstyrt med en belteføring ved
skulderen.
Av sikkerhetsmessige grunner, må du aldri
la:
- ett eller flere barn være alene og uten
overvåking i bilen,
- et barn eller et dyr sitte i bilen i solen
med vinduene lukket,
- nøkkelen være tilgjengelig for barn inne i
bilen.
For å unngå uønsket åpning av dørene og
vinduene bak, bruk "barnesikringen".
Påse at vinduene bak ikke åpnes mer enn
en tredjedel.
For å beskytte barn mot solen, utstyr
vinduene bak med gardiner.
Skyv eventuelt forsetet fremover og rett opp
seteryggen om nødvendig.
For optimal installering av barnesetet
"med ansiktet i kjøreretning", kontroller
at barnesetets rygg er nærmest mulig
seteryggen i bilen, helst i kontakt.
Ta av og rydd bort hodestøtten for du
installerer et barnesete med rygg på en
passasjerplass.
Påse at hodestøtten oppbevares på et trygt
sted for å forhindre at den blir slynget frem
i kupéen ved bråbremsing. Sett hodestøtten
på plass når barnesetet er tatt bort.
Page 136 of 192

134
Barn i bilen
"ISOFIX"-FESTER
For å feste denne stroppen:
- fjern og rydd bort hodestøtten før det
installeres et barnesete på denne plassen
(sett den tilbake når barnesetet er tatt
bort).
- før stroppen på barnesetet bak øvre del
av seteryggen mellom de to hullene til
hodestøttestengene.
- fest den øvre stroppen til ringen bak,
- stram den øvre stroppen. Bilen din et typegodkjent i henhold til det
siste ISOFIX-regelverket.
Det dreier seg om tre ringer for hver
sideplass på benkesetet bak:
- to ringer foran mellom seteryggen og
seteputen,
- en ring bak for den øverste selen. Dette
festet kalles TOP TETHER.
ISOFIX-systemet garanterer rask, sikker og
pålitelig montering av barnesetet i bilen.
ISOFIX-barnesetene er utstyrt med to
låsesystemer som festes i de to ringene
foran.
Visse seter har også en stropp øverst som
festes til det bakre festet.
Feil installering av et barnesete i bilen
kan sette barnets beskyttelse i fare til
tilfelle kollisjon. Ved montering er det meget
viktig at monteringsveiledningen som følger
med barnesetet følges meget nøye.
For å få kjennskap til mulighetene for
installering av ISOFIX-barneseter i din
bil, se tabellen.