76
Radio auto
MENIU "FONCTIONS AUDIO" (FUNCTII AUDIO)
Sistem RDS "AF Switching"
Sistemul RDS (Radio Data System) vă
permite să ascultaţi acelaşi post de radio,
indiferent de frecvenţa pe care o foloseşte în
funcţie de zona în care vă aflaţi. Autoradioul
caută în permanenţă emiţătorul ce difuzează
semnalul cu cel mai bun confort acustic.
Apăsaţi pe tasta "
" sau "
" pentru
activare (ON) sau dezactivare (OFF) funcţia
RDS.
În bandă FM, "AF" apare pe afişaj, dacă
funcţia RDS este activată şi staţia emite în
standard RDS.
Informatii trafic "Traffic Info"
Orice mesaj de informaţii trafic va fi difuzat
prioritar indiferent de sursa ascultată în
momentul respectiv.
Sistemul EON (Enhanced Other Networks)
crează o legătură între staţiile ce aparţin
aceleiaşi reţele. El permite difuzarea unei
informaţii de trafic emisă de unul dintre
posturile ce aparţin aceleiaşi reţele cu staţia
ascultată în momentul respectiv.
Mod de urmarire regionala "Regional
Mode"
Anumite posturi, organizate în reţea, emit
programe regionale în diferitele zone pe
care le deservesc. Modul de urmărire
regională permite privilegierea ascultării
unui singur program.
Apăsaţi tasta "
" sau "
" pentru activare
(ON) sau dezactivare (OFF) a funcţiei REG.
În banda FM, "LOC" apare pe afişaj, dacă
funcţia REG este activată şi staţia găseşte o
frecvenţă locală.
Afisare MP3 "MP3 Display"
Apăsaţi pe tasta "
" sau "
" pentru
afişarea numărului piesei sau afişarea
informaţiilor de pe CD-ul MP3 (Autor/Album/
Director/Fişier/Titlu/Durata melodiei).
Control automat al volumului sonor
"Speed Volume"
Apăsaţi pe tasta "
" sau "
" pentru
minimizare (LOW), maximizare (HIGH) sau
dezactivare (OFF) a controlului automat
al volumului sonor în funcţie de viteza
vehiculului. Volumul sonor al informaţiilor de trafic este
independent de volumul sonor al celorlalte
surse. Aveţi posibilitatea să îl reglaţi cu
ajutorul butonului de volum în timpul
difuzării; acest reglaj va fi memorat pentru
următoarea difuzare.
Apăsaţi pe tasta "
" sau "
" pentru a activa
(ON) sau dezactiva (OFF) funcţia TA.
În bandă "TA" apare pe afişaj, dacă funcţia
TA este activată şi "TPM" dacă staţia emite
informaţii de trafic.
Volum sonor de sursa externa
"External Audio Vol"
Apăsaţi pe tasta "
" sau "
" pentru
diminuare (până la 0), creştere (până la 40)
sau dezactivare (OFF) a volumului sonor al
sursei externe (ex: kit mâini libere).
Oprire programată "Radio Off"
Apăsaţi pe tasta "
" sau "
" pentru programarea
timpului de oprire "00 MIN" sau "20 MIN".
Acest cronometru începe numărătoarea
inversă când portierele sunt închise şi cheia în
poziţia STOP .
Valorile iniţiale "Restore Default"
Apăsaţi tasta "
" sau "
" pentru a păstra
valorile modificate (NO) sau revenirea la
valorile din fabrică (YES).
"Restoring" apare pe afişaj pe durata
restaurării valorilor de configurare iniţiale. "MP3" apare pe afişaj, dacă funcţia este
activată şi CD-ul conţine piese în format
MP3. Apăsaţi pe tasta MENIU de
la autoradio pentru acces la
"Fonctions Audio" (Functii Audio).
Apăsaţi pe tasta "
" sau "
"
pentru a selecta una dintre
funcţiile audio ce trebuie
confi gurate în continuare.
101
4
ERGONOMIE şi CONFORT
Scaune
BANCHETA SPATE FRACTIONABILA
Aceasta bancheta este rabatabila in partea
stanga (2/3) sau dreapta (1/3), pentru a
modula spatiul de incarcare din portbagaj.
Pozitie masuta
Apăsaţi simultan pe tetieră şi pe buton
pentru a o coborî în poziţie joasă.
Deblocaţi spătarul tragand catre
dumneavoastra comanda laterala
corespunzatoare. Martorul roşu devine
vizibil.
Rabataţi spătarul corespunzator peste perna
de şezut.
Pozitie portofel
După ce aţi plasat spătarul în poziţia
măsuţă, trageţi cordonul corespunzator,
pentru a debloca picioarele din spate ale
pernei de şezut.
Ridicaţi perna de şezut până la capăt,
pentru a îl bloca în poziţia portofel.
Demontarea banchetei
După ce aţi plasat bancheta în poziţia
potrtofel, coborâţi bara transversală
coresp[unzatoare, pentru a debloca
picioarelele faţă ale şezutului.
Ridicaţi bancheta pentru a o elibera din
ancorările faţă.
În rulare, pentru a fixa bancheta,
detasati chinga rosie de retinere,
situata pe spatele şezutului banchetei si
fixati una din captele tijei de o tetiera fata si
cealalta de marginea scaunului.
11 6
Siguranţa în conducere
Asistenţă la frânarea de urgenţă
*
Acest sistem permite, în caz de urgenţă,
atingerea mai rapidă a presiunii optime
de frânare, reduce deci distanţa de oprire.
Asistarea la franarea de urgenta face parte
integranta din sistemul ESP.
Activare
Se declanşează în funcţie de viteza de
apăsare a pedalei de frână.
Acest lucru se traduce printr-o diminuare a
rezistenţei pedalei şi o mărire a eficienţei
frânării.
În cazul unei frânări de urgenţă, apăsaţi
puternic fără a slăbi efortul, nici măcar
pentru o clipă.
O utilizare corecta
Acest sistem nu poate fi neutralizat de
conducator.
* In functie de destinatie.
SISTEME DE CONTROL AL
TRAIECTORIEI
Control dinamic al stabilităţii (ESP)
Controlul dinamic al stabilităţii acţionează
asupra frânelor uneia sau mai multor roţi,
pentru a înscrie vehiculul pe traiectoria
dorită de şofer, în limitele legilor fizicii.
Activare
Sistemul ESP este activat in mod automat
la fiecare pornire a vehicului si nu poate fi
neutralizat.
În cazul unor probleme de aderenţă sau de
traiectorie, acest sistem actioneaza.
Aprinderea acestui martor si a
martorului butonului "ASR OFF"
,
insotita de un mesaj pe afisajul
din bord, indica o idsfunctie
a sistemului ESP care se dezactiveaza
automat.
Efectuaţi o verificare în reţeaua CITROËN
sau la un service autorizat.
Antipatinare roti (ASR) si control
motor (MSR)
Antipatinarea rotilor optimizeaza
motricitatea, pentru a evita patinarea rotilor,
actionand asupra franelor rotilor motoare si
asupra motorului.
Controlul motorului face parte integranta
din sistemul ASR si intervine in caz de
schimbare busca de viteza sau la o
alunecare a rotilor motrice, redand cuplu
motorului pentru a evita pierderea stabilitatii
vehiculului.
Activare
Aceste sisteme sunt activate automat la
fiecare pornire a vehiculului.
In caz de problema de aderenta sau de
traiectorie, aceste sisteme actioneaza.
Dezactivare
În condiţii excepţionale (demarajul
vehiculului împotmolit, imobilizat în zăpadă,
pe sol instabil...), poate fi utilă dezactivarea
sistemului ASR pentru a determina patinarea
roţilor pentru a-şi regăsi aderenţa.
Apăsaţi butonul "ASR
OFF"
situat în
zona centrală a plansei de bord.
Aprinderea martorului butonului, insotita
de un mesaj pe afisajul din bord indica
neutralizarea sistemului ASR. Aceasta este semnalizată prin
aprinderea acestui martor în
tabloul de bord combinat.
Anomalie de functionare
11 7
5
SIGURANŢĂ
Siguranţa în conducere
Reactivare
Sistemul ASR se reactivează automat după
fiecare taiere a contactului.
Apăsaţi din nou butonul "ASR OFF"
pentru a-l reactiva manual.
Anomalie de functionare
Aprinderea acestui martor, însoţit
de un mesaj pe afi sajul din bord
indică o disfuncţie a sistemului ASR
care se dezactiveaza automat.
Efectuaţi o verificare în cadrul reţelei
CITROËN sau la un service autorizat.
Utilizare corecta
Sistemele ESP si ASR oferă un surplus de
siguranţă la condusul normal, dar nu trebuie
să incite şoferul să rişte inutil sau să ruleze
cu viteză prea mare.
Funcţionarea acestor sisteme este
asigurată sub rezerva respectării indicaţiilor
constructorului referitoare la roţi (pneuri şi
jante), elementele sistemului de frânare,
elementele electronice, procedurile de
montare şi intervenţie a reţelei.
După un impact, efectuaţi o verificare a
acestor sisteme în reţ
eaua CITROËN
sau la un service autorizat.
122
Airbag-uri
AIRBAG-URI LATERALE
Activare
Se declanşează unilateral în caz de şoc
lateral violent, exercitându-se perpendicular
pe axul longitudinal al vehiculului într-un
plan orizontal şi de sens exterior spre
interiorul vehiculului.
Airbag-ul lateral se interpune între ocupantul
din faţă al vehiculului şi panoul portierei
corespunzătoare.
În cazul unui şoc sau acroşare uşoară
pe lateralul vehiculului sau în caz
de răsturnare, airbagul poate să nu se
declanşeze.
Anomalie airbag-uri
Dacă acest martor se aprinde
pe tabloul de bord, consultaţi
reţeaua CITROËN sau un service
autorizat pentru verificarea
sistemului. Este posibil ca airbag-
urile să nu se declanşeze în caz
de şoc violent.
124
Airbag-uri
Pentru ca airbagurile să fi e pe deplin
efi ciente, respectaţi următoarele reguli de
siguranţă:
Să adoptaţi o poziţie aşezată normală şi
verticală.
Legaţi-vă de scaun cu o centură de
siguranţă poziţionată corect.
Să nu permiteţi interpunerea între pasageri
şi airbag-uri a copiilor, animalelor, obiectelor,
etc. Acest lucru ar putea afecta funcţionarea
airbag-urilor sau răni pasagerii.
După un accident sau când vehiculul a
format obiectul unui furt, verificaţi sistemul
de airbag-uri.
Orice intervenţie asupra sistemelor de
airbag-uri este realizată exclusiv de către
reţeaua CITROËN sau un service autorizat.
Chiar respectând toate precauţiile evocate
nu este exclus un risc de rănire sau arsuri
uşoare la cap, la bust sau la braţe în
momentul declanşării airbagului. Sacul
airbagului se umfl
ă aproape instantaneu
(în câteva milisecunde) apoi se dezumflă
în acelaşi timp evacuând gazul cald prin
orificiile prevăzute în acest scop.
Airbaguri frontale
Nu conduceţi ţinând volanul de braţe
sau lăsând mâinile pe partea centrală a
volanului.
Nu puneţi picioarele pe bord, pe partea
pasagerului.
Abţineţi-vă de la fumat în măsura în care
este posibil, deschiderea airbag-urilor
putând provoca arsuri sau risc de rănire
datorate ţigărilor sau pipei.
Nu demontaţi niciodată, înţepaţi sau loviţi
violent volanul.
Airbagurile laterale
Acoperiţi scaunele doar cu huse omologate,
compatibile cu declanşarea airbag-urilor
laterale. Pentru a cunoaşte gama de huse
adaptate vehiculului dumneavoastră, puteţi
consulta reţeaua CITROËN. Vedeţi capitolul
"Accesorii".
Nu fixaţi sau lipiţi nimic pe spătarele
scaunelor, acest lucru ar putea provoca răni
la torace sau braţe la deschiderea airbag-
ului lateral.
Nu apropia
ţi mai mult decât este necesar
bustul de portieră.
125
5
SIGURANŢĂ
Copii la bord
GENERALITATI PRIVIND SCAUNELE
PENTRU COPII
Preocupare constantă pentru CITROËN din
momentul proiectării vehiculului, siguranţa
copiilor depinde în aceeaşi măsură şi de
dumneavoastră.
*
Reglementările privind transportul copiilor
sunt specifi ce fi ecărei ţări. Consultaţi
legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră.
Pentru a asigura o siguranţă optimă
respectaţi sfaturile următoare:
- conform reglementărilor europene, toţi
copiii cu vârsta mai mică de 12 ani
sau cu înălţime mai mică de un metru
cincizeci trebuie transportaţi în scaune
pentru copii omologate, adaptate
greutăţii lor
, pe locurile echipate cu
centură de siguranţă sau cu sistem de
prindere ISOFIX * ,
- statistic, locurile cele mai sigure
pentru transportul copiilor sunt
cele din spatele vehiculului
dumneavoastră,
- copilul care are mai puţin de 9 kg
trebuie obligatoriu transportat în
poziţia "cu spatele in direcţia de
mers", atât pe locurile din faţă cât şi
pe cele din spate.
CITROËN
va recomanda
sa
transportati copiii pe scaunele din
spate
ale vehiculului:
- "cu spatele in directia de mers"
, pana
la varsta de 3 ani,
- "cu fata in directia de mers"
, peste
varsta de 3 ani.
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
128
Copii la bord
Etichetă explicativă pe fi ecare parte a parasolarului de pe partea pasagerului