77
108
C4-2_pl_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
OgóLNE uWAgI DOTYCZąCE FOTELIKóW DZIECIęCYCH
CITROËN zaleca przewożenie
dzieci na tylnych siedzeniach
samochodu:
-
"tyłem
do kierunku jazdy"
do 3
roku życia,
-
"przodem
do kierunku jaz-
dy" powyżej 3
roku życia.
b
ezpieczeństwo przewożonych dzieci stanowiło przedmiot szczególnej troski fir-
my
c
I
tro
Ë
n
już na etapie opracowywania koncepcji pojazdu; zależy ono jednak
w znacznym stopniu od samych użytkowników pojazdu.
*
Zasady
przewozu dzieci określone są
odrębnymi przepisami danego kraju.
n
ależy zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w Państwa kraju.
Dlatego należy bezwzględnie stosować
się do zaleceń opisanych poniżej:
-
zgodnie
z ustawodawstwem eu-
ropejskim wszystkie dzieci poni-
żej 12
roku
życia lub o wzroście
poniżej 150
cm
muszą być prze-
wożone w homologowanych fo-
telikach dostosowanych do wagi,
na siedzeniach wyposażonych w
pasy bezpieczeństwa lub mocowa-
nia I
so
FIX*,
-
statystycznie,
najbezpieczniejsze
miejsca w samochodzie do prze-
wozu dzieci, to miejsca tylne,
-
dziecko
poniżej 9
kg
musi być
obowiązkowo przewożone w po-
łożeniu "tyłem do kierunku jaz-
dy" zarówno z przodu, jak i z tyłu.
bEZPIEcZEstWo DZIEcI
77
109
C4-2_pl_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Siedzenie pasażera ustawione w naj-
wyższym położeniu i w środkowym
położeniu w kierunku wzdłużnym.
FOTELIK DZIECIęCY Z P r ZOD u*
"Tyłem do kierunku jazdy" "Przodem do kierunku jazdy"
W przypadku fotelika dziecięcego zain-
stalowanego na przednim siedzeniu
pasażera w położeniu "tyłem do kie-
runku jazdy", ustawić fotel w położeniu
środkowym w kierunku wzdłużnym,
podnieść maksymalnie i wyprostować
oparcie.
n
ależy obowiązkowo wyłączyć czoło-
wą poduszkę powietrzną pasażera. W
przeciwnym razie dziecko narażone
jest na obrażenia ciała lub śmierć w
momencie uwolnienia poduszki. W przypadku fotelika dziecięcego zain-
stalowanego na
przednim siedzeniu
pasażera w położeniu "przodem do
kierunku jazdy", ustawić fotel samocho-
du w położeniu środkowym w kierunku
wzdłużnym, podnieść maksymalnie,
wyprostować oparcie i pozostawić czo-
łową poduszkę pasażera włączoną.
*
Przed
usadowieniem dziecka na tym
miejscu należy zapoznać się z prze-
pisami obowiązującymi w Państwa
kraju.
u
pewnić się, że pas bezpieczeń-
stwa jest dobrze naprężony.
W przypadku fotelików dziecię-
cych z podpórką upewnić się,
że podpórka styka się stabilnie z
podłogą. W razie potrzeby wyre-
gulować fotel pasażera.
bEZPIEcZEstWo DZIEcI
77
110
C4-2_pl_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Poduszka powietrzna pasażera OFF
n
igdy nie instalować systemu
fotelika dziecięcego typu "ty-
łem do kierunku jazdy" na fotelu
chronionym włączoną przednią
poduszką powietrzną. Może to
spowodować śmierć dziecka
albo jego poważne zranienie.
WYŁąCZANIE PODuSZKI POWIET r ZNE j PASAŻE r A
Etykieta ostrzegawcza umieszczona po
obu stronach osłony przeciwsłonecznej
pasażera przypomina o tym zaleceniu.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami
w tabelach zamieszczonych w dalszej
części znajdą Państwo to ostrzeżenie
we wszystkich wymaganych językach.
a
by uzyskać więcej informacji
dotyczących neutralizacji przed-
niej poduszki powietrznej pasa-
żera, patrz rubryka "Poduszki
powietrzne".
bEZPIEcZEstWo DZIEcI
77
ar
bg
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
cSnIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné akt IV o Van ÝM čelním a I rbag EM. Hrozí nebez-
pečí s M rt I DÍ t Ě t E nebo VÁŽ n ÉH o Z ran Ě n Í.
dabrug aLD r I g en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akt IV a I rbag . barn E t risikerer at blive a LV or LI gt k VÆ st E t eller
D r Æ bt.
deMontieren s ie auf einem s itz mit akt IVIE rt EM Front- a irbag n IEM a L s einen k indersitz oder eine b abyschale entgegen der Fahrtrichtung, das k
ind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ennEVEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an act IVE a I rbag in front of it, DE at H or s E r I ous I njurY to the c HILD
can occur
eSno InstaLar nunca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a I rbag
frontal act IVa D o , ya que podría causar lesiones graVE s o incluso la M u E rt E del niño.
etÄrge MIttE kunagI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille E s I turVa Pa DI on akt IVEE r I tu D. turvapadja avane-
mine võib last t Õ s I s ELt või EL uo H t LI ku Lt vigastada.
FiÄLÄ koskaan aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turVa t YY n Y. s en laukeami-
nen voi aiheuttaa L a P s E n kuo LEM an tai VakaVan L oukkaantu MI s E n .
FrnE jaM a I s installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un couss I n gon FL ab LE frontal act
IVÉ.
c
ela peut provoquer la M ort
de l’E
n F
ant ou le
b LE ss E r gra
VEME
nt
HrnIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno uk L ju ČE n IM prednjim Z ra Č n IM jastuko M. to bi moglo
uzrokovati s M rt ili t EŠ ku o ZL j ED u djeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést akt IVÁLt ( b E ka P cso Lt ) F ront LÉ g Z s Á kka L védett ülésen. Ez a gyermek
H a LÁLÁ t vagy s ÚLY os s É r ÜLÉ s É t okozhatja.
itnon installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un a I rbag frontale a tt IVa to . c
iò potrebbe provocare la M ort E o FE r I t E graVI al bambino.
LtnIEkaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEI k I an ČI os priekinės oro Paga LVĖ s .
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MI rt I na I arba sunk I a I trau M uotas .
111
C4-2_pl_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
bEZPIEcZEstWo DZIEcI
77
LVnEkaD nEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir akt IVIZĒ ts priekšējais D ro ŠĪ bas ga I sa s
PILVE ns .
tas var izraisīt
b Ē rna
n ĀVI vai radīt no PIE tnus IEV
a
I noju M us .
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooI t een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de a I rbag is I ng E sc H ak ELD. b ij het afgaan van de airbag
kan het k I n D LEVE nsg EVaar LI jk g EW on D rak E n
noInstaller aLD r I et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal akt IVE rt ko LLI sjons P ut E, barn E t
risikerer å bli D r EP t eller H ar D t ska DE t.
PLnIgDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w c Z oło W ą P o D us Z k Ę P o WIE tr Z ną
w stanie akt YW n YM. Może to doprowadzić do ŚMIE rc I DZIE cka lub spowodować u niego P o Wa Ż n E obra ŻE n I a c I ała .
Ptnunca instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um a I rbag frontal act IVa D o .
Esta instalação poderá provocar FE r IME ntos graVE s ou a M ort E da cr I an Ç a .
ronu instalati nI c I o D ata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu a I rbag frontal act
IVa t. a ceasta ar putea provoca M oart E a co PIL u L u I sau ran I r E a lui graVa .
rUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SknIkDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené akt IV o Van ÝM čelným a I rbago M. Mohlo by
dôjsť k s M rt EĽ n ÉM u alebo VÁŽ n EM u P oran E n I u DIEŤ a Ť a .
SLnIkoLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je Varnostna b L a ZI na pred sprednjim sopotnikovim sedežem akt IVI rana . takšna namestitev lahko povzroči
s M rt otroka ali H u DE P o Š ko D b E.
SrnIkaDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim akt IV n IM Va ZD u Š n IM jastuko M ispred njega, jer mogu nastu-
piti s M rt ili o Z b IL jna P o V r ED a DE t E ta .
sVPassagerarkrockkudden fram MÅstE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. a nnars riskerar barnet att DÖD as
eller ska D as a LLVar LI gt.
trkEsİnLkLE HaVa Yast IĞI akt İF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. b u Ç ocu Ğ un ÖLME s İ n E veya Ç ok a
ĞI r Yara L an M as I na sebep olabilir .
112
C4-2_pl_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
bEZPIEcZEstWo DZIEcI
77
113
C4-2_pl_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
FOTELIK DZIECIęCY Z TYŁ u
"Tyłem do kierunku jazdy"
kiedy fotelik dziecięcy "tyłem do kie-
runku jazdy" montuje się na miejscu
pasażera z tyłu, przesunąć przednie
siedzenie samochodu i wyprostować
oparcie w taki sposób, aby fotelik dzie-
cięcy "tyłem do kierunku jazdy" nie do-
tykał przedniego siedzenia samochodu.
"Przodem do kierunku jazdy"
kiedy fotelik dziecięcy "przodem do kie-
runku jazdy" montuje się na miejscu
pasażera z tyłu, przesunąć przednie
siedzenie samochodu i wyprostować
oparcie w taki sposób, aby nogi dziec-
ka siedzącego w foteliku dziecięcym
"przodem do kierunku jazdy" nie doty-
kały przedniego siedzenia samochodu.
Tylne środkowe siedzenie
nigdy nie montować fotelika dziecięce-
go z podpórką na tylnym środkowym
miejscu pasażera.
n
ależy sprawdzić, czy pas bez-
pieczeństwa jest dobrze napięty.
W przypadku fotelików dziecię-
cych z podpórką należy spraw-
dzić, czy podpórka stabilnie
opiera się o podłogę.
j
eżeli jest
to konieczne, należy odpowied-
nio ustawić przedni fotel w sa-
mochodzie.
bEZPIEcZEstWo DZIEcI
77
114
C4-2_pl_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
FOTELIKI DZIECIęCE ZALECANE PrZEZ CITrOËNA
cItroËn proponuje gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za
pomocą trzypunktowego pasa bezpieczeństwa:
g
rupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
"
r ÖME r b aby- s afe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.
g
rupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L4
"
k LIPP
an
o ptima"
o
d 22 kg (około 6 lat) tylko podstawka podwyższająca.L5
"
r ÖME r k IDFIX"
Może być mocowany za pomocą zaczepów I
so FIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
bEZPIEcZEstWo DZIEcI
77
115
C4-2_pl_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
INSTALACjA FOTELIK ó W DZIECI ę CYCH MOCOWANYCH ZA POMOC ą PASA BEZPIECZEŃSTWA
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowa-
nych za pomocą pasa bezpieczeństwa, homologowanych jako uniwersalne (a) w zależności od wagi dziecka i miejsca w
samochodzie.
Miejsce Waga dziecka / orientacyjny wiek
Poniżej 13
kg
(grupa 0
(b)
i 0+)
Do ≈ 1
rokuOd 9
do 18 kg
(grupa 1)
o
d 1 do ≈ 3 latOd 15
do 25 kg
(grupa 2)
o
d 3 do ≈ 6 latOd 22
do 36 kg
(grupa 3)
o
d 6 do ≈ 10 lat
s
iedzenie przednie pasażera (c)
-
stałeu
( r 1)
u
( r 1)
u
( r 1)
u
( r 1)
-
z regulowaną wysokościąu
( r 2)
u
( r 2)
u
( r 2)
u
( r 2)
s
iedzenia tylne boczne (d) UUUU
s
iedzenie tylne środkowe (d) XXXX
bEZPIEcZEstWo DZIEcI