117
Deti vo vozidle
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap04_Securite_ed01-2014
117
BEZPEČNOSŤ
4
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O
DETSKÝCH SEDAČKÁCH
Základnou snahou spoločnosti
CITROËN, už pri tvorbe koncepcie
vášho vozidla, je zachovanie
bezpečnosti, avšak táto závisí do
značnej miery aj od vás.
Z dôvodu zachovania maximálnej
bezpečnosti dodržiavajte nasledovné
odporúčania:
- všetky deti do 12 rokov alebo deti menšie ako jeden meter
päťdesiat musia byť prepravované
v homologovanej detskej sedačke,
ktorá zodpovedá hmotnosti
dieťaťa, na miestach vybavených
bezpečnostnými pásmi alebo
uchytením ISOFIX,
- štatisticky je dokázané, že najbezpečnejšie miesta pre vaše
deti sú na zadných sedadlách
vášho vozidla,
- dieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg musí byť povinne prepravované
v polohe "chrbtom k smeru jazdy"
vpredu ako aj vzadu,
- spolujazdec nesmie cestovať s dieťaťom posadeným na jeho
kolenách.
DETSKÁ SEDAČKA NA PREDNOM MIESTE
"Chrbtom k smeru jazdy"
Na zadných miestach sa táto poloha
odporúča do veku 2 rokov.
Ak je detská sedačka typu "chrbtom
k smeru jazdy" inštalovaná na mieste
predného spolujazdca, musí byť
airbag spolujazdca bezpodmienečne
neutralizovaný. V opačnom prípade je
dieťa vystavené riziku vážneho alebo
smrteľného poranenia pri rozvinutí
airbagu. "Čelom k smeru jazdy"
Na zadných miestach sa táto poloha
odporúča od veku 2 rokov.
Ak je detská sedačka typu "čelom k
smeru jazdy" inštalovaná na mieste
predného spolujazdca, ponechajte
airbag spolujazdca aktívny.
Pravidlá prepravy detí sú
špecifi cké pre každú krajinu.
Oboznámte sa s legislatívou
platnou vo vašej krajine.
Oboznámte sa so zoznamom sedačiek
homologovaných pre vašu krajinu.
Uchytenia isofi x, zadné miesta, airbag
spolujazdca a neutralizácia závisia od
verzie uvedenej do predaja.
11 8
Deti vo vozidle
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap04_Securite_ed01-2014
11 8
Rubrika 4, časť "Airbagy".
Účel detských sedačiek ako aj
funkcia neutralizácie airbagu
spolujazdca sú rovnaké pre všetky
triedy vozidiel CITROËN.
V prípade absencie neutralizácie
airbagu spolujazdca je inštalácia
detskej sedačky "chrbtom k smeru
jazdy" na predné miesta prísne
zakázaná. Airbag spolujazdca OFF
Štítok umiestnený z oboch strán
slnečnej clony spolujazdca
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
119
Deti vo vozidle
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap04_Securite_ed01-2014
119
BEZPEČNOSŤ
4
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
120
Deti vo vozidle
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap04_Securite_ed01-2014
120
121
Deti vo vozidle
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap04_Securite_ed01-2014
121
BEZPEČNOSŤ
4
DETSKÉ SEDAČKY ODPORÚČANÉ CITROËN
CITROËN vám ponúka kompletný výber odporúčaných detských sedačiek s
upínaním pomocou trojbodového bezpečnostného pásu :
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Inštaluje sa chrbtom k smeru jazdy.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
Od 6 rokov (cca 22 kg) sa používa iba vyvýšená sedačka.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Môže byť upevnená na uchyteniach ISOFIX, prislúchajúcich vozidlu. Dieťa je pripútané pomocou bezpečnostného pásu.
122
Deti vo vozidle
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap04_Securite_ed01-2014
122
INŠTALÁCIA DETSKÝCH SEDAČIEK UCHYTENÝCH POMOCOU BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU
V súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek, ktoré sa uchytávajú
pomocou bezpečnostného pásu a ktoré sú univerzálne homologované v závislosti od váhy dieťaťa a umiestnenia vo vozidle:
a: Skupina 0: od narodenia do 10 kg.
b: skôr ako umiestníte dieťa na toto miesto, oboznámte sa s platnou legislatívou vo vašej krajine.
c : ak sú sedadlá 3. radu obsadená, nemontujte, pre usnadnenie prístupu k sedadlám 3. radu, detskú sedačku na sklopné sedadlo 2. radu.
d : hlavové opierky sedadiel druhého a tretieho radu sa musia odstrániť, kvôli lepšiemu rozloženiu detskej sedačky.
U: miesto vhodné pre inštaláciu detskej sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou bezpečnostného pásu a je univerzálne homologovaná, "chrbtom k smeru jazdy" a/alebo "čelom k smeru jazdy".
Miesto (a)
Váha dieťaťa a určujúci vek
Nižšia ako 13 kg
(skupiny 0 (a)
a 0+)
Do ≈ 1 roka Od 9 do 18 kg
(skupina 1) Od 1 do ≈ 3 rokov Od 15 do 25 kg
(skupina 2) Od 3 do ≈ 6 rokov Od 22 do 36 kg
(skupina 3) Od 6 do ≈ 10 rokov
Rad 1 (b)
Miesto
spolujazdca U
U U U
Rad 2 (d)
(5 a 7 miestne)
Bočné miesta U U U U
Stredné
miesto U
U U U
Rad 3 (c, d)
(7 miestne)
U U U U
123
Deti vo vozidle
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap04_Securite_ed01-2014
123
BEZPEČNOSŤ
4
UCHYTENIA "ISOFIX"
Vaše vozidlo bolo schválené podľa
nových predpisov ISOFIX.
Jedná sa o tri oká na každom sedadle: - dve predné oká A a
B , ktoré sa
nachádzajú medzi operadlom a
sedacou časťou sedadla vozidla, - jedno zadné oko
C , nachádzajúce
sa na zadnej časti operadla
sedadla vozidla, pre uchytenie
horného popruhu, nazývaného
TOP TETHER.
Tento systém uchytenia ISOFIX vám
zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a
rýchlu montáž detskej sedačky na
bočné sedadlá vo vašom vozidle.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené
dvomi zámkami, ktoré sa ľahko ukotvia
na dve oká vpredu.
Niektoré detské sedačky sú naviac
vybavené horným popruhom, ktorý sa
uchytí na zadné oko C .
Tento popruh uchytíte tak, že
nadvihnete opierku hlavy sedadla
vozidla a potom prevlečiete háčik
medzi jej konce. Následne zakotvíte
háčik na zadné oko, potom horný
popruh napnete.
Sedačka Isofi x s podperou
Detské sedačky ISOFIX vybavené
podperou (opierajúcou sa o
podlahu vášho vozidla) sa nemôžu
inštalovať na zadné miesta vybavené
odkladacímu priestormi v podlahe (pod
nohami).
124
Deti vo vozidle
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap04_Securite_ed01-2014
124
Táto detská sedačka sa môže používať
aj na miestach, ktoré nie sú vybavené
uchytením ISOFIX.
V takomto prípade je nevyhnutné
sedačku pripútať k sedadlu
vozidla pomocou trojbodového
bezpečnostného pásu.
Riaďte sa pokynmi o montáži
detskej sedačky, ktoré sú uvedené
v inštalačnom návode výrobcu
sedačky.
DETSKÁ SEDAČKA ISOFIX HOMOLOGIZOVANÁ VO VAŠOM VOZIDLE
RÖMER Duo Plus ISOFIX (veľkostná trieda B1 )
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa čelom k smeru jazdy.
Je vybavená horným pásom, ktorý sa uchytáva o oko ISOFIX nazývané TOP TETHER.
Tri polohy naklonenia tela sedačky: sed, oddych a poloha ležmo.