Page 131 of 269

125
Deti vo vozidle
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap04_Securite_ed01-2014
125
BEZPEČNOSŤ
4
REKAPITULAČNÁ TABUĽKA PRE UMIESTNENIE DETSKÝCH SEDAČIEK ISOFIX
V súlade s európskym nariadením vám tabuľka určuje možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na miestach
vybavených uchytením ISOFIX vo vašom vozidle.
Pre detské sedačky ISOFIX univerzálne a semi-univerzálne je trieda rozmeru ISOFIX detskej sedačky, určená písmenom
od A po G , uvedená na detskej sedačke zo strany loga ISOFIX.
Váha dieťaťa / určujúci vek
Menej ako 10 kg
(skupina 0)
Až do približne 6 mesiacov Menej ako 10 kg
(skupina 0)
Menej ako 13 kg (skupina 0+)
Až do približne 1 roku Od 9 do 18 kg (skupina 1)
Približne od 1 do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Kôš "chrbtom k smeru
jazdy" "chrbtom k
smeru jazdy" "čelom k smeru
jazdy"
Veľkostná trieda ISOFIX F G C D E C D A B B1
Rad 2
(5 a 7* miestne) Bočné miesta
IL-SU IL-SU IL-SU IUF, IL-SU
Stredné miesto Miesto neprispôsobené isofi x
Rad 3
(7 miestne) Miesta
Miesto neprispôsobené isofi x
IUF: Miesto určené pre inštaláciu detskej sedačky ISOFIX univerzálnej kategórie. Detské sedačky ISOFIX "čelom k smeru jazdy" vybavené horným pásom, ktorý sa uchytáva o horné oko na miestach ISOFIX vo vozidle.
IL-SU: Miesto určené pre inštaláciu detskej sedačky ISOFIX polouniverzálnej kategórie. Detské sedačky ISOFIX "čelom k smeru jazdy".
* Pri 7 miestnej verzii sa musia počas inštalácie detskej sedačky ponechať na mieste tri sedadlá druhého radu.
Page 132 of 269

126
Deti vo vozidle
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap04_Securite_ed01-2014
126
ODPORÚČANIA PRE DETSKÉ
SEDAČKY
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa
v prípade dopravnej kolízie.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa
i pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„čelom k smeru jazdy“ skontrolujte
správne opretie operadla detskej sedačky
o operadlo sedadla vozidla a či opierka
hlavy neprekáža.
Ak musíte opierku hlavy demontovať,
skontrolujte, či je opierka uložená alebo
prichytená na bezpečnom mieste, aby
sa nestala pri prudkom brzdení vozidla
nebezpečným predmetom.
Deti mladšie ako 10 rokov môžu byť
prevážané v polohe „čelom k smeru
jazdy“ na sedadle predného spolujazdca
len v prípade, ak sú zadné miesta už
obsadené inými deťmi alebo ak sú
zadné sedadlá nepoužiteľné poprípade
neexistujúce.
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na prednom
mieste ihneď neutralizujte airbag
predného spolujazdca.
V opačnom prípade je dieťa vystavené
riziku vážneho alebo smrteľného
poranenia pri rozvinutí airbagu.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
- vo vozidle jedno alebo viacero detí
bez dozoru,
- dieťa alebo zviera vo vozidle vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
- vo vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Inštalácia detskej sedačky typu
vyvýšené sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného
pásu správne vedená ponad stehná dieťaťa.
CITROËN vám odporúča používať detské
sedačky typu vyvýšené sedadlo s operadlom,
ktoré sú vybavené vodidlom bezpečnostného
pásu v úrovni pleca.
DETSKÁ BEZPEČNOSTNÁ
POISTKA
Znemožňuje otvorenie bočných dverí z
interiéru vozidla. Manuálny režim
Štítok vám udáva umiestnenie
bezpečnostnej poistky.
- Dvere úplne otvorte až za
prekročenie bodu odporu.
- Sklopte páčku, nachádzajúcu sa na zadnej úzkej strane dverí.
Elektrický režim Po zapnutí zapaľovania
zatlačte na toto tlačidlo.
Rozsvieti sa dióda,
doprevádzaná správou na
displeji.
Pozor: toto zariadenie je nezávislé na
ovládaní centrálneho zamykania.
Keď opúšťate vozidlo, čo i len na
krátku dobu, vždy vytiahnite kľúč zo
spínacej skrinky zapaľovania.
Pri každom zapnutí zapaľovania sa
doporučuje skontrolovať aktiváciu
detskej bezpečnostnej poistky.
V prípade prudkého nárazu sa detská
bezpečnostná poistka automaticky
deaktivuje.
Pre zabránenie náhodného otvorenia
dverí použite zariadenie „Detská
bezpečnostná poistka“.
Dbajte na to, aby ste zadné okná
neotvorili na viac ako jednu tretinu.
Z dôvodu ochrany malých detí pred
slnečným žiarením nainštalujte na
zadné okná bočné clony.
Page 133 of 269
127
Deti vo vozidle
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap04_Securite_ed01-2014
127
BEZPEČNOSŤ
4
Page 138 of 269

Hladiny
Berlingo-2-VP-papier_sk_Chap06_Verifi cation_ed01-2014
136
HLADINY
Výmena oleja
Musí sa bezpodmienečne vykonávať
v súlade s vopred naplánovanými
intervalmi a zvolený stupeň viskozity
musí spĺňať požiadavky v závislosti od
plánu údržby výrobcu. Oboznámte sa s
odporúčaniami v sieti CITROËN.
Skôr ako začnete s výmenou oleja,
vyberte manuálnu odmerku.
Po doplnení oleja skontrolujte jeho
hladinu (nikdy nesmie presiahnuť
označenie maxi).
Zaskrutkujte uzáver nádržky a
následne uzavrite kapotu.
Hladina brzdovej kvapaliny
Pri jej výmene bezpodmienečne
dodržujte vopred stanovené intervaly,
ktoré sú uvedené v pláne údržby
výrobcu.
Používajte výhradne kvapaliny, ktoré
sú odporúčané výrobcom a ktoré
spÍňajú normy DOT4.
Úroveň hladiny sa musí nachádzať
medzi označeniami MINI a MAXI, ktoré
sú vyznačené na nádržke.
Nevyhnutnosť častého doplnenia
brzdovej kvapaliny signalizuje možnú
poruchu, ktorú je potrebné čo najskôr
skontrolovať v sieti CITROËN alebo v
odbornom servise.
Kontrolky
V prípade, ak je potrebná
demontáž/spätná montáž
ochranného krytu motora,
manipulujte s ním opatrne, aby ste
nepoškodili jeho uchytenia.
Hladina oleja
Túto kontrolu sa odporúča vykonať
vždy po najazdení ďalších 5 000 km a v
prípade potreby medzi dvoma výmenami
hladinu motorového oleja doplniť.
Kontrolu vykonajte na vychladnutom
motore, keď vozidlo stojí na vodorovnom
podklade, pomocou ručnej odmerky.
Manuálna odmerka
Voľba stupňa viskozity
V každom prípade musí zvolený olej
spÍňať požiadavky výrobcu.
Tieto úkony sú bežnou súčasťou
údržby vášho vozidla a
zabezpečujú jeho správny chod.
Pozrite si súvisiace odporúčania v sieti
CITROËN alebo v servisnej a záručnej
knižke, ktorá sa nachádza v obale s
dokumentáciou k vášmu vozidlu.
Kontrola, signalizovaná
kontrolkami združeného prístroja,
je opísaná v rubrike 2, v časti
„Miesto vodiča“.
2 rysky hladiny na
odmerke:
A = maxi.
Ak prekročíte túto
rysku, obráťte sa na
sieť CITROËN alebo na
odborný servis.
B = mini.
Hladina nesmie byť
nižšia ako táto ryska.
Z dôvodu zachovania
spoľahlivosti motorov
a zariadení k redukcii
škodlivín pridávanie
aditív do motorového
oleja je zakázané.