Page 137 of 148

9-2
9
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la pro- téger contre la rouille.
7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con-
serve sa souplesse et son lustre.
8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces pein-
tes et chromées. Ne pas employer de cires
détergentes. Celles-ci contiennent souvent
des abrasifs susceptibles d’abîmer la peinture
ou la finition. Une fois le nettoyage terminé,
mettre le moteur en marche et le laisser tour-
ner pendant plusieurs minutes.
FBU25933Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re- couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille,
éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00721]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section “Nettoyage” de ce chapitre.
2. Tourner le robinet de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant la vis de vidange afin de prévenir toute accu-
mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin d’évi-
ter que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté- ger le cylindre, les segments, etc., de la corro-
sion.
Quantité spécifiée :
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1
oz par gallon)
U1BT63F0.book Page 2 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 138 of 148

9-3
9a. Retirer le capuchon de bougie et déposer
la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remonter cette dernière et monter ensuite le capu-
chon.
6. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers et pé-
dales.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis surélever le VTT de
sorte que ses roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible de surélever les
roues, les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus. 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complète- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de
l’humidité et la recharger une fois par mois.
Ne pas ranger la batterie dans un endroit ex-
cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-40.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le VTT.
U1BT63F0.book Page 3 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 139 of 148

10-1
10
FBU25961
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:1625 mm (64.0 in)
Largeur hors-tout: 1072 mm (42.2 in)
Hauteur hors-tout:
1040 mm (40.9 in)
Hauteur de la selle: 730 mm (28.7 in)
Empattement: 1110 mm (43.7 in)
Garde au sol:
100 mm (3.9 in)
Rayon de braquage minimal: 2900 mm (114 in)Poids:Avec huile et carburant:
150.0 kg (331 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):YFM25RD 81.0 dB(A)à3500 tr/mn
Niveau de puissance acoustique pondéré A:
YFM25RD 93.0 dB(A)à3500 tr/mn
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): YFM25RD 0.5 m/s² maximum
Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008): YFM25RD 2.5 m/s² maximum
Moteur:Type de moteur:Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition des cylindres: Monocylindre
Cylindrée:
249 cm³
Alésage × course:
74.0 × 58.0 mm (2.91 × 2.28 in)
Taux de compression: 9.50 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage: Carter humideHuile de moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
U1BT63F0.book Page 1 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 140 of 148

10-2
10
Type:SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W-
50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur: Sans remplacement de l’élément du filtre à huile:
1.25 L (1.32 US qt, 1.10 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à huile: 1.35 L (1.43 US qt, 1.19 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:YFM250RD Essence sans plomb exclusivement
YFM25RD Essence ordinaire sans plomb exclusivement Capacité du réservoir:
9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
Carburateur:Modèle × quantité:
BSR29 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/DR7EA
Écartement des électrodes: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisque
Commande: À la main gaucheTransmission:Système de réduction primaire:
Engrenage
Rapport de réduction primaire: 76/22 (3.455)
Système de réduction secondaire: Entraînement par chaîne
Rapport de réduction secondaire:
38/14 (2.714)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 5 rapports
Commande: Au pied gauche
0 10 30 50 70 90 110 130 F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
U1BT63F0.book Page 2 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 141 of 148

10-3
10
Rapport de démultiplication:1
re:
37/13 (2.846)
2e: 33/18 (1.833)
3e: 29/21 (1.381)
4e: 27/24 (1.125)
5e: 28/29 (0.966)
Partie cycle:Type de cadre: Cadre en tube d’acier
Angle de chasse: 6.0 °
Chasse:
23.0 mm (0.91 in)Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT20 x 7-10
Fabricant/modèle: DURO/DI-K102Pneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT19 x 10-9 Fabricant/modèle:
DURO/DI-K502A
Charge:Charge maximale:
100.0 kg (220 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):Recommandation:Avant:27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi)
Arrière:
27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi)
Minimum: Avant:
24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi)
Arrière: 24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi)Roue avant:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante: 10 x 5.5ATRoue arrière:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante: 9 x 8.0ATFrein avant:Type:
Frein à disque
U1BT63F0.book Page 3 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 142 of 148

10-4
10
Commande:À la main droite
Liquide de frein spécifié: DOT 4Frein arrière:Type:Frein à disque
Commande: Au pied droit
Liquide de frein spécifié:
DOT 4Suspension avant:Type:Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue: 190 mm (7.5 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et
pneumatique
Débattement de roue: 200 mm (7.9 in)Partie électrique:Système d’allumage:
DC CDI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanente
Batterie:Modèle:YTZ7S
Voltage, capacité:
12 V, 6.0 AhPhare:Type d’ampoule:Ampoule au kryptonVoltage et wattage d’ampoule × quantité:Phare:
12 V, 30.0/30.0 W × 2
Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W × 1
Témoin du point mort:
12 V, 1.7 W × 1Fusible:Fusible:
15.0 AFBU30401Pour l’Europe uniquement
Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux
d’émission qui ne sont pas nécessairement des ni-
veaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corré-
lation entre les niveaux d’émission et d’exposition,
ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déter-
miner si d’autres précautions sont nécessaires.
Les facteurs influençant le niveau réel d’exposition
U1BT63F0.book Page 4 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 143 of 148
10-5
10
de la main-d’œuvre incluent les caractéristiques
du lieu de travail, les autres sources sonores,
c’est-à-dire le nombre de machines, les autres pro-
cessus adjacents et la durée d’exposition aux
bruits d’un technicien. Le niveau d’exposition auto-
risé peut également varier d’un pays à l’autre. Ces
informations permettent toutefois à l’utilisateur de
la machine de mieux évaluer les risques et dan-
gers.
U1BT63F0.book Page 5 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 144 of 148
11-1
11
FBU26000
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FBU28201Numéros d’identification Inscrire le numéro d’identification du véhicule, ainsi
que les codes figurant sur l’étiquette du modèle
aux emplacements prévus, pour référence lors de
la commande de pièces de rechange auprès d’un
concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du VTT.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTI-
QUETTE DU MODÈLE :FBU26030Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est poin-
çonné sur le cadre.
N.B.Le numéro d’identification du véhicule permet
d’identifier le VTT.FBU26050Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en-
droit illustré. Inscrire les renseignements figurant
sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet.1. Numéro d’identification du véhicule
1
U1BT63F0.book Page 1 Monday, March 12, 2012 5:19 PM