Page 41 of 148
4-13
4
FBU18993Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
FWB00400Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui
pourrait être à l’origine d’un accident.Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage de la précontrainte du
ressort dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte de ressort et donc durcir la suspension, et
dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de
ressort et d’assouplir la suspension.
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélectionnée
figurant sur la bague de réglage et l’indicateur de
position figurant sur l’amortisseur.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
U1BT63F0.book Page 13 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 42 of 148
4-14
4
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.
FBU28243Réglage du combiné ressort-amortis-
seur arrière La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.ATTENTIONFCB01090Ne jamais forcer le dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage de la précontrainte du ressort dans le sens (a) pour augmenter la
précontrainte de ressort et donc durcir la sus-
pension, et dans le sens (b) afin de réduire la
précontrainte de ressort et d’assouplir la sus-
pension.
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Clé spéciale
3. Indicateur de positionRéglage de la précontrainte de ressort :Minimum (réglage souple) :1
Standard : 2
Maximum (réglage dur) : 5
1 2 3
4 5
(a)
(b) 1
2
3
U1BT63F0.book Page 14 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 43 of 148

4-15
4
N.B.●Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.●Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est élevée ; plus la
distance A est grande, plus la précontrainte de
ressort est réduite. À chaque tour complet de
l’écrou de réglage, la distance A se modifie de
1.0 mm (0.04 in).
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.ATTENTION : Toujours serrer le contre-
écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré-
glage, puis le serrer ensuite au couple spé-
cifié.
[FCB00081]
AVERTISSEMENT
FWB00450Ce combiné ressort-amortisseur contient de
l’azote à haute pression. Lorsqu’endommagé,
le combiné ressort-amortisseur risque d’explo-
ser et de provoquer des blessures et des dé-
gâts matériels. L’endommagement de la bon-
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
3. Distance A
2
1
(b)
3 (a)
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :Distance A = 234.0 mm (9.21 in)
Standard : Distance A = 230.0 mm (9.06 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 222.0 mm (8.74 in)
Couple de serrage : Contre-écrou :42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
U1BT63F0.book Page 15 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 44 of 148
4-16
4bonne de l’amortisseur pourrait également
réduire la maniabilité du véhicule et entraîner
un accident.
●Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la bon-
bonne.●Ne pas approcher le combiné ressort-amor-
tisseur d’une flamme ou de toute autre
source de chaleur intense.●Ne pas déformer ni endommager la bon-
bonne.●Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur
endommagé ou usé. Tout entretien d’un
combiné ressort-amortisseur doit être confié
à un concessionnaire Yamaha.
U1BT63F0.book Page 16 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 45 of 148

5-1
5
FBU19201
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19224Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00481L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSTRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta- tion. Corriger si nécessaire. 4-8, 5-4
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-13
U1BT63F0.book Page 1 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 46 of 148

5-2
5
Frein avant Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, fa
ire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- saire, ajouter du liquide du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-25, 8-27, 8-29
Frein arrière Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, fa
ire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- saire, ajouter du liquide du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-25, 8-27, 8-29
Embrayage Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 8-32
Levier des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 5-5, 8-24
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-36
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire. 5-5, 8-33, 8-35
Roues et pneus Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. 5-5
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGESU1BT63F0.book Page 2 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 47 of 148
5-3
5
Sélecteur de vitesses S’assurer du fonctionnement en douceur.
Corriger si nécessaire. 8-37
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur
. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-37
Levier(s) de frein et d’em-
brayage S’assurer du fonctionnement en douceur
. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-36
Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-7
Instruments, éclairage et
commandes Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-7
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
U1BT63F0.book Page 3 Monday, March 12, 2012 5:19 PM
Page 48 of 148

5-4
5
FBU19541Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-8.)FBU19560Huile moteur S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-13.)FBU19712Freins avant et arrière Levier et pédale de frein●S’assurer que le levier de frein n’a pas de jeu. Si
ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de
freinage par un concessionnaire Yamaha.●S’assurer que la hauteur de la pédale de frein
est correcte. (Voir page 8-29.) Si la hauteur de
pédale est incorrecte, la faire régler par un con-
cessionnaire Yamaha.●Contrôler le fonctionnement du levier et de la pé-
dale. Ils doivent s’actionner sans à-coups et pré-
senter une sensation de fermeté. Si ce n’est pas
le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un
concessionnaire Yamaha.Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-27.)
Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein
au niveau des raccords ou des réservoirs de li-
quide de frein. Actionner les freins fermement pen-
dant une minute. Si une fuite est détectée, faire
contrôler le circuit de freinage par un concession-
naire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes de frein. (Voir page 8-25.)
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
U1BT63F0.book Page 4 Monday, March 12, 2012 5:19 PM