Page 25 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU1234B
Interruptores do guiador Esquerda Direita
PAU40751
Interruptor de farol alto/baixo “ / ” /
de ultrapassagem “ ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
Para accionar momentaneamente os máxi-
mos, prima no lado dos médios “ ” do in-
terruptor de farol alto/baixo enquanto o farol
dianteiro está em médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do
motor “ / ”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar o
motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12711
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Consul-
te a página 5-1 para obter instruções relati-
vas ao arranque, antes de colocar o motor
em funcionamento.
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” / de
ultrapassagem “ ”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor “SELECT”
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de perigo “ ”
3. Interruptor de arranque “ ”
U1CRP2P0.book Page 10 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 26 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU41700
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premido,
mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12733
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10061
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria pode
descarregar.
PAU44602
Interruptor “SELECT”
Este interruptor é utilizado para executar
selecções no conta-quilómetros e nos con-
tadores de percurso, para acertar o relógio
e para regular o modo de controlo de lumi-
nosidade do módulo do contador multifunci-
onal.Consulte “Módulo do contador multifuncio-
nal” na página 3-5 para obter informações
detalhadas.
PAU12820
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização sua-
ve da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-20.)1. Alavanca da embraiagem
U1CRP2P0.book Page 11 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 27 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU12881
Pedal de mudança de velocida-
des O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motociclo e é utili-
zado em conjunto com a alavanca da em-
braiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 5 veloci-
dades instalada neste motociclo.NOTAUtilize os dedos dos pés ou o calcanhar
para mudar para uma velocidade superior e
os dedos dos pés para mudar para uma ve-
locidade inferior.
PAU12891
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do acelerador.
PAU39540
Pedal do travão O pedal do travão encontra-se no lado direi-
to do veículo.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado.
Quando o pedal do travão é pressionado, é
aplicado o travão traseiro e uma porção do
travão dianteiro. Para uma eficácia total de
travagem, accione a alavanca e o pedal do
travão simultaneamente.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1. Alavanca do travão
1. Pedal do travão
U1CRP2P0.book Page 12 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 28 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU13122
Tampa do depósito de combustí-
vel Remoção da tampa do depósito de com-
bustível
Deslize a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível para a abrir, in-
troduza a chave na fechadura e rode-a 1/4
de volta no sentido dos ponteiros do relógio.
A fechadura abrir-se-á e a tampa do depó-
sito de combustível pode ser removida.Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de combustível na abertura existente no
depósito com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “ ” virada
para a frente.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AV I S O
PWA10131
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada antes de conduzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um pe-
rigo de incêndio.
PAU13212
Combustível Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AV I S O
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo-tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte inferi-
or do tubo de enchimento. Visto que o
combustível expande quando aquece,
este pode sair do depósito de combus-
tível devido ao calor do motor ou do
sol.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2. Marca “ ”
3. Desbloquear.
4. Fecho.U1CRP2P0.book Page 13 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 29 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depósito de combustível.
AV I S O
PWA15151
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU54600
PRECAUÇÃO
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de oc-
tano melhor obtido pelo método “Research”
de 95 ou superior. Se ouvir um som de ba-
timento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utilização de com-
bustível sem chumbo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
te não exceder os 10% (E10). A mistura de
gasolina com metanol não é recomendada
pela Yamaha, pois pode danificar o sistema
de combustível ou causar problemas ao ní-
vel das prestações do veículo.
1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível máximo
2
1
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo Premium
(Mistura de gasolina com álcool
(E10) aceitável)
Capacidade do depósito de com-
bustível: 16.0 L (4.23 US gal, 3.52 Imp.gal)
Quantidade de combustível de re-
serva (quando a luz de advertência
do nível de combustível se acende): 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
U1CRP2P0.book Page 14 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 30 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAUB1300
Tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível Antes de utilizar o motociclo:●
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção/descarga do depósito de combus-
tível.
●
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração/descarga do de-
pósito de combustível e substitua-o,
caso esteja danificado.
●
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração/descarga do depó-
sito de combustível não está bloquea-
da e limpe-a, se necessário.
●
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração/descarga do depó-
sito de combustível fica posicionada
no interior da presilha.
PAU13433
Conversor catalítico Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AV I S O
PWA10862
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:●
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
●
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
●
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
●
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10701
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
1. Tubo de respiração/descarga do depósito de combustível1
U1CRP2P0.book Page 15 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 31 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
PAU34042
Assento do condutor Remoção do assento do condutor
1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Enquanto mantém a chave nessa po- sição, levante a parte da frente do as-
sento e puxe-o para fora.
Instalação do assento do condutor 1. Introduza o prolongamento da parte
posterior do assento no suporte do as-
sento, conforme ilustrado. 2. Empurre a parte dianteira do assento
para baixo, para o encaixar.
3. Retire a chave.
NOTACertifique-se de que o assento está devida-
mente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU38342
Suporte de capacete O suporte do capacete situa-se por baixo
do assento do condutor. Junto ao jogo de
ferramentas do proprietário é providenciado
um cabo porta-capacete para fixar o capa-
cete ao respectivo suporte.
Para fixar um capacete ao respectivo su-
porte 1. Retire o assento do condutor. (Consul- te a página 3-16.)
2. Passe o cabo porta-capacete pela fi- vela da correia do capacete conforme
ilustrado e, depois, prenda a presilha
do cabo ao suporte do capacete.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Suporte de capacete
2. Cabo porta-capacete
1
2
U1CRP2P0.book Page 16 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 32 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
3. Coloque o capacete do lado esquerdodo veículo e, de seguida, instale o as-
sento do condutor. AVISO! Nunca
conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez
que este pode bater em objectos,
provocando perda de controlo e
possivelmente um acidente.
[PWA10161]
PRECAUÇÃO: Coloque o capacete
no lado esquerdo do veículo. Devi-
do à dimensão ou formato, alguns
capacetes poderão entrar em con-
tacto com o silencioso quando são
colocados no lado direito.
[PCA15331]
Para libertar o capacete do respectivo
suporte
Retire o assento do condutor, o cabo porta-
capacete do suporte do capacete e retire o
capacete, instalando depois o assento.
PAU38405
Ajuste do amortecedor Este amortecedor está equipado com uma
porca ajustadora de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a pré-carga da mola e assim tornar a suspensão mais dura,
rode a porca ajustadora na direcção
(a). Para reduzir a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais mole,
rode a porca ajustadora na direcção
(b).
1. Cabo porta-capacete
2. Capacete
1. Contraporca
2. Porca ajustadora de pré-carga da mola
U1CRP2P0.book Page 17 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM