Page 17 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU10472
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU36870
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni- mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionamento. A chave não pode
ser retirada.
NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”, mesmo que
o motor pare.
PAU10661
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AV I S O
PWA10061
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas eléctri-
cos serão desligados, o que pode
resultar na perda de controlo ou num
acidente.
PAU10684
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e, em simultâneo,
rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
U1CRP2P0.book Page 2 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 18 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
PAU10941
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes do fa-
rolim traseiro, da chapa de matrícula e dos
mínimos estão acesas. As luzes de perigo
e os sinais de mudança de direcção podem
ser ligadas, mas todos os outros sistemas
eléctricos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11020
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU49392
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Indicador luminoso de mudança de direcção direita “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direcção esquerda “ ”
6. Luz de advertência de problema no motor “ ”
7. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
U1CRP2P0.book Page 3 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 19 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU11060
Indicador luminoso de ponto
morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11366
Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 3.0
L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
mais brevemente possível.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
NOTAEste modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
circuito de detecção do nível de combustí-
vel. Se for detetado um problema no circuito
de detecção do nível do combustível, o ciclo
seguinte será repetido até que a avaria seja
corrigida: A luz de advertência do nível de
combustível piscará oito vezes e depois
apagar-se-á durante 3.0 segundos. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU11534
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito eléctrico de supervisão do motor.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-8
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se. Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAU38624
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que o
sistema imobilizador está activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. (Consulte a página 3-8 para
obter explicações sobre o dispositivo de
auto-diagnóstico.)
U1CRP2P0.book Page 4 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 20 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU4073D
Módulo do contador multifuncio-
nal
AV I S O
PWA12422
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:●
um velocímetro
●
um taquímetro
●
um indicador de combustível
●
um conta-quilómetros
●
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
●
um contador de percurso de reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida com o combustível na re-
serva)
●
um relógio
●
um dispositivo de auto-diagnóstico
●
um modo de controlo da luminosidade
NOTA●
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar os interrup-
tores “SELECT” e de reinício, excepto
para regular o modo de controlo da lu-
minosidade.
●
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas, prima o interrup-
tor “SELECT” durante pelo menos
dois segundos.
1. Velocímetro
2. Indicador de combustível
3. Conta-quilómetros/contador de percur-so/contador de percurso da reserva de com-
bustível/relógio
4. Taquímetro
1. Interruptor “SELECT”
1. Interruptor de reinício
U1CRP2P0.book Page 5 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 21 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Velocímetro
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o ponteiro do velocímetro avançará rapida-
mente pela gama de velocidades e regres-
sará a zero, a fim de testar o circuito
eléctrico. Taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o ponteiro do taquímetro avançará rapida-
mente pela gama de rpm e regressará a
zero rpm, a fim de testar o circuito eléctrico.
PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 5000 rpm e acima
Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o ponteiro
chega a “E”, existe aproximadamente 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) no depósito de
combustível. Se isto acontecer, reabasteça
logo que possível.
Sempre que a chave é rodada para “ON”, o
ponteiro do indicador de combustível avan-
çará rapidamente pela gama de combustí-
vel e depois regressará ao nível correcto, a
fim de testar o circuito eléctrico.
1. Velocímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1. Indicador de combustível
U1CRP2P0.book Page 6 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 22 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
NOTAApós o reabastecimento, o indicador de
combustível não indica o nível de combus-
tível correcto a não ser que a velocidade do
veículo tenha excedido os 5 km/h (3 mi/h).Conta-quilómetros, contadores de per-
curso, contador de percurso da reserva
de combustível e relógio
Prima o interruptor “SELECT” para mudar o
visor entre o modo de conta-quilómetros
“ODO”, os modos de contador de percurso
“TRIP 1” e “TRIP 2” e o modo de relógio
pela ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Relógio →
ODO Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender (consulte a página 3-3),
o visor do conta-quilómetros mudará auto-
maticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível “F-
TRIP” e começará a contar a distância per-
corrida a partir desse ponto. Nesse caso,
prima o interruptor “SELECT” para alternar
o visor entre os diversos modos de conta-
dor de percurso, conta-quilómetros e reló-
gio, pela ordem seguinte:
F-TRIP
→ TRIP 1 → TRIP 2 → Relógio →
ODO → F-TRIP
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo o interruptor “SE-
LECT” e prima depois o interruptor de
reinício durante pelo menos um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reiniciar-se-á automaticamente e o visor
voltará para o modo anterior após reabaste-
cer e percorrer 5 km (3 mi). Para acertar o relógio
1. Prima o interruptor “SELECT” para
mudar o visor para o modo de relógio.
2. Prima simultaneamente os interrupto- res “SELECT” e de reinício durante
pelo menos dois segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima o interruptor de rei-
nício para acertar a hora.
4. Prima o interruptor “SELECT” e os dí- gitos dos minutos ficarão intermiten-
tes.
5. Prima o interruptor de reinício para acertar os minutos.
6. Prima o interruptor “SELECT” e depois
solte-o para colocar o relógio em fun-
cionamento.
1. Conta-quilómetros/contador de percur-so/contador de percurso da reserva de com-
bustível/relógio
1. Relógio
U1CRP2P0.book Page 7 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 23 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se for detectado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acender-se-á ou ficará
intermitente e o visor do conta-quilóme-
tros/contador de percurso/relógio indicará
um código de erro.
Se o visor do conta-quilómetros/contador
de percurso/relógio exibir qualquer código
de erro, anote o número do código e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo. O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema irá piscar e o visor
indicará um código de erro.
NOTASe o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-
recer, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.NOTACertifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que poderá
impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais. 3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves normais.
PRECAUÇÃO
PCA11590
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-
tor.Modo de controlo da luminosidade
1. Luz de advertência de problema no motor “ ”
2. Exibição de código de erro
3. Indicador luminoso do sistema imobilizador
1
2
3
1. Painel do módulo do contador multifuncional
2. LCD
3. Ponteiro do velocímetro
4. Ponteiro do taquímetro
5. Ponteiro do indicador de combustível
U1CRP2P0.book Page 8 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM
Page 24 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
A luminosidade pode ser ajustada para os
seguintes itens:●
o painel do módulo do contador multi-
funcional (número de item “1”)
●
o LCD (número de item “2”)
●
os ponteiros do velocímetro, taquíme-
tro e do indicador de combustível (nú-
mero de item “3”)
Seleccione o modo de controlo da luminosi-
dade como segue. 1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha o interruptor “SE-
LECT” premido.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco
segundos, solte o interruptor “SE-
LECT”.
É exibido o número de item “1”. 4. Ajuste o nível de luminosidade do pai-
nel do módulo do contador multifunci-
onal premindo o interruptor de reinício.
5. Prima o interruptor “SELECT” para se- leccionar o LCD.
É exibido o número de item “2”.
Ajuste o nível de luminosidade do LCD
premindo o interruptor de reinício.
6. Prima o interruptor “SELECT” para se- leccionar os ponteiros do velocímetro,
do taquímetro e do indicador de com-
bustível.
É exibido o número de item “3”.
Ajuste o nível de luminosidade dos
ponteiros do velocímetro, taquímetro e
do indicador de combustível premindo
o interruptor de reinício. 7. Prima o interruptor “SELECT”.
O visor do conta-quilómetros/contador
de percurso/relógio volta ao modo an-
terior.
1. Painel do módulo do contador multifuncional
2. Item número “1”
3. Visualização do nível de luminosidade
1. LCD
2. Item número “2”
3. Visualização do nível de luminosidade
1. Ponteiro do velocímetro
2. Ponteiro do taquímetro
3. Ponteiro do indicador de combustível
4. Item número “3”
5. Visualização do nível de luminosidade
U1CRP2P0.book Page 9 Wednesday, August 8, 2012 4:20 PM