Page 65 of 84

Cuidados y almacenamiento
58
arranque el motor en un lugar bien venti-
lado.
(4) Revolucione el motor.
(5) Aplique rápidamente tanto antioxidante como pueda a través del orificio de la
tapa del silenciador del carburador. Siga
rociando hasta que el motor se cale (o
durante un máximo de 15 segundos).
¡ADVERTENCIA! No vierta ni rocíe ga- solina ni ninguna otra sustancia, sal-
vo antioxidante, por el orificio de la
tapa del silenciador del carburador.
No aplique productos antioxidantes
inflamables en aerosol sobre la super-
ficie del motor cuando este esté ca-
liente. De lo contrario puede
producirse un incendio o una explo-
sión.
[SWJ00301]
(6) Coloque la tapa del silenciador y apriéte- la hasta que deje de girar.
PRECAUCIÓN: No olvide colocar el ta-
pón del silenciador del carburador y
apretarlo bien después de rociar el
motor, ya que de lo contrario podría
penetrar agua en el mismo y averiarlo.
[SCJ00152]
(7) Sujete bien la tapa en su posición origi- nal.
UF2F75S0.book Page 58 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 66 of 84

Mantenimiento
59
SJU33768
Mantenimiento
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad constitu-
ye una obligación del propietario de la moto
de agua. Se debe realizar un mantenimiento
adecuado para que las emisiones del escape
y el nivel de ruido permanezcan dentro de los
límites reglamentarios. En las páginas si-
guientes se explican los puntos más impor-
tantes de la moto de agua que se deben
revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no son
cualitativamente equivalentes a las piezas
originales Yamaha no están cubiertas por la
garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de encen-
dido por chispa. Las reparaciones en ga-
rantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00311
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
SJU33802Caja de herramientas
Con esta moto de agua se incluye una caja de
herramientas. Coloque la caja de herramien-
tas en una bolsa impermeable y llévela siem-
pre que use la embarcación.
SJU34336Ajuste de la fricción de la dirección
La fricción de la dirección puede ajustarse se-
gún las preferencias del piloto.
Para ajustar la fricción de la dirección:
(1) Levante la columna de la dirección y su-jétela con el pasador de bloqueo.
1Bolsa de herramientas
2 Destornillador
3 Llave de tubo de 10/12 mm
4 Adaptador de manguera de jardinería
5 Bujía (una para cada cilindro)
6 Llave de tubo de 14/21 mm
7 Alicates
8 Llave abierta
1 Columna de la dirección
2 Pasador de bloqueo
UF2F75S0.book Page 59 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 67 of 84

Mantenimiento
60
(2) Extraiga los cuatro tornillos y desmontela tapa del manillar.
(3) Gire el manillar de forma que el puño iz- quierdo quede orientado hacia abajo.
(4) Afloje la contratuerca.
(5) Apriete o afloje la tuerca de ajuste hasta obtener la fricción deseada.
(6) Mientras sujeta la tuerca de ajuste con una llave, apriete la contratuerca con el
par especificado.
(7) Sujete bien la tapa del manillar con los cuatro tornillos en su posición original. (8) Mientras sostiene la columna de la direc-
ción, retraiga el pasador y baje la colum-
na.
SJU31288Ajuste del ángulo de la tobera de
propulsión
El ángulo de la tobera de propulsión puede
ajustarse según las preferencias del piloto.
Para ajustar el ángulo de la tobera de propul-
sión:
(1) Extraiga los dos pernos y desmonte latapa de la columna de la dirección.
(2) Retire hacia atrás la funda exterior de la unión del cable de la dirección y desaco-
ple la unión del pasador de giro del cable.
1Tapa del manillar
1 Tuerca de ajuste
2 Contratuerca
Par de apriete:
Contratuerca:29.0 Nm (2.96 kgf-m, 21.4 ft-lb)
1
1Tapa de la columna de la dirección
1 Unión del cable de dirección
UF2F75S0.book Page 60 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 68 of 84
Mantenimiento
61
(3) Extraiga el pasador de giro del cable dela dirección:
(4) Seleccione el ángulo de la tobera, colo- que el pasador de giro del cable de la di-
rección con la arandela de seguridad en
la posición deseada (P1 o P2) en la co-
lumna de dirección y, a continuación,
apriete el perno con el par especificado.NOTA:
No se puede utilizar el orificio situado más ha-
cia fuera de la columna de dirección.
(5) Acople bien la unión del cable de la direc-ción al pasador de giro.
(6) Sujete bien la tapa de la columna de la di- rección con los dos pernos en su posi-
ción original.
1Pasador de giro del cable de la dirección
2 Columna de dirección
1Ángulos de la tobera
1 Ángulos de la tobera
2 Posiciones del pasador de giro del cable de
la dirección
Posición estándar del pasador de giro
del cable de la dirección:
P2
Par de apriete: Pasador de giro del cable de la direc-
ción:
5.4 Nm (0.55 kgf-m, 4.0 ft-lb)
UF2F75S0.book Page 61 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 69 of 84

Mantenimiento
62
SJU40830Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta marca “ ” indica el mantenimiento que puede realizar usted mismo.
Esta “ ” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha.
Elemento OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 ho-
ras 50 horas
100 ho-
ras 200 ho-
ras
6 me- ses 12 me-
ses 12 me-
ses 24 me-
ses
Bujías Revisar, limpiar, cam-
biar
63
Puntos de engrase Engrasar 56
Caja intermedia Engrasar 64
Sistema de com-
bustible Comprobar
—
Filtro de combusti-
ble Comprobar
64
Comprobar, cambiar —
Depósito de com-
bustible Revisar, limpiar
—
Carburador Revisar, ajustar —
Ralentí del motor Revisar, ajustar 65
Eje del acelerador
del carburador Comprobar
—
Filtro de sentina Limpiar —
Rotor Comprobar —
Ángulo de la tobe-
ra de propulsión Revisar, ajustar
—
Eje del manillar Revisar, ajustar —
Fricción de la di-
rección Revisar, ajustar
—
Cable del acelera-
dor Revisar, ajustar
—
Cable del estárter Revisar, ajustar 64
Batería Comprobar, cargar —
Acoplamiento de
goma Comprobar
—
UF2F75S0.book Page 62 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 70 of 84

Mantenimiento
63
SJU34378Comprobación de las bujías
ADVERTENCIA
SWJ00350
Procure no dañar el aislador cuando des-
monte o monte una bujía. Con un aislador
dañado se pueden producir fugas de chis-
pas, con el consiguiente riesgo de explo-
sión o incendio.
Extraiga y compruebe el estado de las bujías.
El estado de una bujía puede ser indicativo
del estado del motor. Por ejemplo, si la parte
del electrodo central está muy blanca, puede
indicar una fuga de aire de admisión o un pro-
blema de carburación en ese cilindro. No trate
de diagnosticar ningún problema usted mis-
mo. Repare la moto de agua en un concesio-
nario Yamaha.
Para extraer una bujía:
(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página24 las instrucciones de desmontaje y
montaje de la tapa).
(2) Extraiga la tapa de bujía.
(3) Extraiga la bujía y compruebe su estado y la distancia entre electrodos. Si la parte
del electrodo está muy descolorida, si la
erosión del electrodo es excesiva, si hay
un exceso de carbonilla y otros residuos
o si la distancia entre electrodos no está
dentro del margen especificado, cambie
la bujía.
NOTA:
Cuando el motor funciona con normalidad, el
color de la parte del electrodo de la bujía pue-
de variar entre marrón y marrón claro.
Para instalar una bujía:
(1) Elimine la suciedad de la rosca, el aislan-te y la superficie de la junta de la bujía.
(2) Coloque la bujía y apriétela con el par es- pecificado.
Bancada del mo-
tor Comprobar —
Tuercas y tornillos Comprobar —
Elemento
OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 ho-
ras 50 horas 100 ho-
ras 200 ho-
ras
6 me- ses 12 me-
ses 12 me-
ses 24 me-
ses
1 Aislante
2 Electrodo
3 Distancia entre electrodos
Bujía especificada:
BR7HS
Distancia entre electrodos: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete: Bujía:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
UF2F75S0.book Page 63 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 71 of 84

Mantenimiento
64
NOTA:
Si no dispone de una llave dinamométrica
para instalar una bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es darle entre 1/4
y 1/2 vuelta con la llave que se incluye en el
juego de herramientas después de apretarla
a mano. Ajuste la bujía al par de apriete co-
rrecto lo antes posible con una llave dinamo-
métrica.
(3) Limpie el agua o la tierra que pueda ha-ber dentro de la tapa de la bujía.
(4) Coloque la tapa de la bujía empujándola hacia abajo hasta que quede bien sujeta
en su posición original.
(5) Sujete bien la tapa en su posición origi- nal.
SJU41180Puntos de engrase
Lubrique las piezas móviles con grasa hidró-
fuga. (Consulte en la página 56 la información
relativa a los puntos de engrase principales).
Caja intermedia
Con una pistola de engrase, llene la caja in-
termedia de grasa hidrófuga por el engrasa-
dor.SJU34225Comprobación del filtro de
combustible
Compruebe el filtro de combustible. El filtro de
combustible se debe cambiar en caso que
contenga agua o suciedad. Cambie el filtro de
combustible en un concesionario Yamaha si
es preciso.
SJU34441Ajuste del cable del estárter
Compruebe que el cable del estárter esté co-
rrectamente ajustado.
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
Cantidad de grasa:Primeras 10 horas o 1 mes:
20.0–22.0 cm³ (0.68–0.74 US oz,
0.71–0.78 Imp.oz)
Cada 100 horas o 12 meses:
3.0–5.0 cm³ (0.10–0.17 US oz,
0.11–0.18 Imp.oz)
1Filtro de combustible
UF2F75S0.book Page 64 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 72 of 84

Mantenimiento
65
Para ajustar el cable del estárter:
(1) Tire de la perilla del estárter hasta que sedetenga y luego suéltela. La perilla no
debe moverse.
(2) Si la perilla del estárter retorna por sí so- la, apriete ligeramente la tuerca de ajus-
te. Si resulta difícil mover la perilla, afloje
ligeramente la tuerca de ajuste.
SJU34463Ajuste del carburador
PRECAUCIÓN
SCJ00172
Si alguien que carece de los conocimien-
tos técnicos necesarios desajusta el car-
burador, las prestaciones del motor
disminuirán y pueden producirse averías.
El carburador es una pieza vital del motor y
requiere ajustes muy sofisticados. La mayor
parte de los ajustes debe realizarla un conce-
sionario Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y la experiencia profesional
necesarios.
No obstante, el usuario puede ajustar el ra-
lentí del motor dentro de la rutina habitual de
mantenimiento.
SJU34471Ajuste del ralentí del motor
(1) Bote la moto de agua.
(2) Arranque el motor y deje que se calientedurante 1 o 2 minutos. (3) Con la ayuda de un tacómetro de diag-
nóstico, ajuste el ralentí del motor al valor
especificado girando el tornillo de tope
del acelerador. Gire el tornillo de tope del
acelerador en el sentido de las agujas del
reloj para incrementar el ralentí del motor
o en el sentido contrario para reducirlo.
1Tuerca de ajuste de la perilla del estárter
1Tornillo de tope del acelerador
Ralentí del motor:
1300 ±50 r/min
UF2F75S0.book Page 65 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM