Page 49 of 84

Funcionamiento
42
neo se produce estela, pero la moto de agua
se desplaza a través del agua en lugar de pla-
near sobre la superficie).
A velocidades muy bajas, puede ser necesa-
rio apoyar el peso de la parte superior de su
cuerpo con los codos sobre las regalas,
arrastrando las piernas por el agua.
De pie
Cuando se encuentre cómodo pilotando la
moto de agua de rodillas, intente ponerse de
pie a medida que aumenta la velocidad. La
moto de agua resultará más fácil de equilibrar
a medida que aumente la velocidad, ya que el
empuje del chorro proporciona estabilidad y
control direccional. Cuando vaya despacio o
se prepare para parar, probablemente deberá
ponerse de nuevo de rodillas para mantener
el equilibrio.SJU32821Botadura de la moto de agua
Cuando vaya a botar la moto de agua, verifi-
que que no haya obstáculos en las proximida-
des.
Si la moto de agua se bota desde un remol-
que, alguien debe ocuparse de que las olas
no la empujen contra el remolque.
Cuando la moto de agua se encuentre a flote,
gírela de manera que la proa quede orientada
en la dirección que desee tomar.
SJU32835Arranque del motor en el agua
ADVERTENCIA
SWJ01520
No acelere cuando haya alguien detrás de
la moto de agua. Pare el motor o mantén-
galo al ralentí. El agua y los residuos ex-
pulsados por la tobera de propulsión
pueden causar lesiones graves.
Para arrancar el motor:
(1) Lleve la moto de agua a un lugar en elque no haya algas ni residuos y con al
menos 60 cm (2 ft) de profundidad por
debajo de la parte inferior del casco de la
moto de agua. PRECAUCIÓN: Nunca
navegue con menos de 60 cm (2 ft) de
profundidad por debajo de la parte in-
ferior del casco de la moto de agua, ya
que la toma de admisión del chorro
puede aspirar piedras o arena y pro-
UF2F75S0.book Page 42 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 50 of 84
![YAMAHA SUPERJET 2013 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento
43
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor.
[SCJ00472]
(2) Sitúe la maneta de la llave de paso decombustible en la posición “ON”.
(3) Átese el cordón de hombre YAMAHA SUPERJET 2013 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento
43
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor.
[SCJ00472]
(2) Sitúe la maneta de la llave de paso decombustible en la posición “ON”.
(3) Átese el cordón de hombre](/manual-img/51/51294/w960_51294-49.png)
Funcionamiento
43
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor.
[SCJ00472]
(2) Sitúe la maneta de la llave de paso decombustible en la posición “ON”.
(3) Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor. (Consulte en la página 19 las
instrucciones de utilización del interruptor
de paro de emergencia).
¡ADVERTENCIA! Compruebe que el cordón de hombre al agua esté co-
rrectamente sujeto. Si el cordón de
hombre al agua no está sujeto correc-
tamente, no podrá tirar libremente
cuando el piloto se caiga y, por tanto, la moto de agua podrá seguir avan-
zando y provocar un accidente.
[SWJ00581]
(4) Tire del mando del estárter al máximo
para arrancar el motor en frío.
NOTA:
No debe utilizar el estárter cuando el motor
está caliente.
(5) Mientras aprieta ligeramente el mandodel gas, pulse el interruptor de arranque
(botón verde) para arrancar el motor.
(Consulte en la página 19 las instruccio-
nes de utilización del interruptor de arran-
que). ¡ADVERTENCIA! No dé mucho
gas al poner en marcha el motor; la
moto de agua podría acelerar de for-
ma imprevista. Ello puede provocar
1 Pinza
2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
3 Cordón de hombre al agua
12
3
UF2F75S0.book Page 43 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 51 of 84
![YAMAHA SUPERJET 2013 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento
44
una colisión o la caída del piloto al
agua.
[SWJ00591]
(6) Cuando el motor se haya calentado, em-puje el mando del estárter a su posición
original.
NOTA:
Si deja accionado el es YAMAHA SUPERJET 2013 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento
44
una colisión o la caída del piloto al
agua.
[SWJ00591]
(6) Cuando el motor se haya calentado, em-puje el mando del estárter a su posición
original.
NOTA:
Si deja accionado el es](/manual-img/51/51294/w960_51294-50.png)
Funcionamiento
44
una colisión o la caída del piloto al
agua.
[SWJ00591]
(6) Cuando el motor se haya calentado, em-puje el mando del estárter a su posición
original.
NOTA:
Si deja accionado el estárter, el motor se ca-
lará.
SJU32862Paro del motor
Suelte la manilla del acelerador y después
pulse el interruptor de paro del motor (botón
rojo) para que se detenga el motor.
¡ADVERTENCIA! Para gobernar necesita gas. Si para el motor puede que termine
chocando contra un obstáculo que estaba
tratando de evitar. Una colisión puede pro-
vocar lesiones graves o mortales.
[SWJ00601]
SJU32872
Dejar la moto de agua
Si va a dejar la moto de agua, retire la pinza
del interruptor de paro de emergencia del mo- tor para evitar que lo pongan en marcha acci-
dentalmente personas no autorizadas o
niños.
SJU41171Manejo de la moto de agua
Con el motor en marcha, la moto avanzará
hacia adelante a velocidad mínima aunque la
manilla del acelerador esté en la posición de
punto muerto (ralentí).
SJU33243Gobierno de la moto de agua
ADVERTENCIA
SWJ00761
●No suelte el manilla del acelerador cuan-
do trate de evitar objetos: necesita gas
para gobernar. Una colisión puede pro-
vocar lesiones graves o mortales.
●Cuando navegue a velocidades altas,
vire progresivamente o reduzca la mar-
cha antes de virar. Las viradas cerradas
a alta velocidad pueden provocar el de-
rrapaje de la moto de agua o el giro so-
START
STOP
UF2F75S0.book Page 44 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 52 of 84

Funcionamiento
45
bre sí misma, lanzando al piloto al agua,
con el consiguiente riesgo de lesiones.
El gobierno depende de la combinación de la
posición del manillar y del gas que se aplique.
El rotor de la bomba de chorro presuriza el
agua aspirada por la rejilla de admisión.
Cuando el agua presurizada es expulsada de
la bomba por la tobera de propulsión, crea el
empuje necesario para mover y gobernar la
moto de agua. Cuanto mayor sea el régimen
del motor, tanto mayor será el empuje gene-
rado.
El empuje del chorro más la posición del ma-
nillar determinan el radio de la virada.
A. Más gas produce más empuje, por lo quela moto de agua virará en un radio me-
nor.
B. Menos gas produce menos empuje, por lo que la moto de agua virará de forma
más progresiva. C. Si se suelta completamente la manilla del
acelerador, el empuje será mínimo. Si
está navegando a una velocidad superior
a la mínima, se reducirá rápidamente la
gobernabilidad. Seguirá teniendo alguna
capacidad para virar inmediatamente
después de soltar la manilla del acelera-
dor pero, una vez el motor haya bajado
de revoluciones, la moto de agua no res-
ponderá a la acción del manillar hasta
que acelere de nuevo o adquiera la velo-
cidad de ralentí.
A la velocidad de ralentí, la moto de agua
tiene empuje suficiente para virar progre-
sivamente sólo por la acción del manillar.
D. Si se para el motor durante la navega- ción, deja de producirse empuje alguno.
La moto de agua avanzará en línea recta
aunque se gire el manillar.
Para gobernar necesita gas.
UF2F75S0.book Page 45 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 53 of 84

Funcionamiento
46
Para mantener el equilibrio, inclínese en una
virada. El grado de inclinación depende de lo
cerrada que sea la virada y de la velocidad.
Por lo general, cuanto mayor sea la velocidad
o cuanto más cerrada sea la virada, más se
inclinará.
SJU33272Parada de la moto de agua
La moto de agua no dispone de un sistema in-
dependiente de frenos. Se detiene por la re-
sistencia del agua cuando se suelta la manilla
del acelerador. Desde la velocidad máxima,
la moto de agua se detiene por completo en
aproximadamente 90 m (300 ft) una vez se ha
soltado la manilla del acelerador o se ha pa-
rado el motor, aunque esta distancia puede
variar en función de numerosos factores
como son el peso bruto, el estado de la super-
ficie del agua y la dirección del viento. La ve-
locidad se reducirá tan pronto se suelte la
manilla del acelerador, pero la moto de agua
seguirá avanzando cierta distancia antes dedetenerse por completo. Si no está seguro de
poder parar a tiempo antes de golpear un
obstáculo, aplique gas y vire en otra direc-
ción.
ADVERTENCIA
SWJ00722
●Prevea la distancia adecuada para dete-
nerse.
●Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
●Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia pru-
dente de personas, objetos y otras
motos de agua de forma que tenga tiem-
po para parar.
●No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo-
tor para evitar a una embarcación o un
obstáculo que se encuentre en su derro-
ta.
SJU33074Inicio de la navegación
ADVERTENCIA
SWJ00711
Para evitar colisiones:
●Vigile constantemente la presencia de
personas, objetos y otras motos de
agua. Permanezca atento a las condicio-
nes que limiten su visibilidad o impidan
a otros verle.
UF2F75S0.book Page 46 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 54 of 84

Funcionamiento
47
●Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia pru-
dente de personas, objetos y otras
motos de agua.
●No siga a una moto de agua u otra em-
barcación situándose justo detrás de
ella. No pase cerca de otros rociándoles
o salpicándoles con agua. Evite las vira-
das cerradas u otras maniobras en las
que a los demás les resulte difícil evitar-
le o entender hacia dónde se dirige. Evi-
te zonas poco profundas o en las que
haya objetos sumergidos.
●Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
No suelte la manilla del acelerador cuan-
do trate de evitar objetos: necesita gas
para gobernar.
ADVERTENCIA
SWJ00632
Evite el chorro y la visibilidad limitada
mientras vuelve a embarcar. Sitúese de
pie o de rodillas rápidamente, pero no se
exponga al chorro.
PRECAUCIÓN
SCJ01340
Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft)
de profundidad por debajo de la parte infe-
rior del casco de la moto de agua, ya que
la toma de admisión del chorro puede as-pirar piedras o arena y provocar daños en
el rotor y recalentamiento en el motor.
Cuando está parada o navega a baja veloci-
dad, la moto de agua es menos estable. Man-
tener la moto de agua enderezada al arrancar
requiere habilidad.
Para estabilizar la moto de agua cuando ace-
lere hasta la velocidad de planeo, mantenga
bajo el centro de gravedad pilotando de rodi-
llas.
Aunque resulte más fácil arrancar en aguas
poco profundas, primero debe aprender a
embarcar en aguas profundas. Inevitable-
mente se caerá; por lo tanto, asegúrese de
que sabe embarcar en la moto de agua lejos
de la orilla.
SJU33104Embarque e inicio de la marcha en aguas
poco profundas
Debe haberse familiarizado con el método de
arranque en aguas profundas antes de utilizar
la moto de agua donde no haga pie. (Consul-
te en la página 48 el método para iniciar la na-
vegación en aguas profundas).
(1) Bote la moto de agua donde no haya al-
gas ni residuos y la profundidad por de-
bajo del casco sea de al menos 60 cm (2
ft). PRECAUCIÓN: Nunca navegue con
menos de 60 cm (2 ft) de profundidad
por debajo de la parte inferior del cas-
co de la moto de agua, ya que la toma
UF2F75S0.book Page 47 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 55 of 84
![YAMAHA SUPERJET 2013 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento
48
de admisión del chorro puede aspirar
piedras o arena y provocar daños en
el rotor y recalentamiento en el motor.
[SCJ00472]
(2) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izqu YAMAHA SUPERJET 2013 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento
48
de admisión del chorro puede aspirar
piedras o arena y provocar daños en
el rotor y recalentamiento en el motor.
[SCJ00472]
(2) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izqu](/manual-img/51/51294/w960_51294-54.png)
Funcionamiento
48
de admisión del chorro puede aspirar
piedras o arena y provocar daños en
el rotor y recalentamiento en el motor.
[SCJ00472]
(2) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(3) Sujete el manillar con ambas manos. Co- loque una rodilla en el puesto de pilotaje
y equilíbrese.
(4) Mire en todas direcciones, arranque el motor y comience a acelerar.
(5) Coloque la otra rodilla en el puesto de pi- lotaje a medida que aumente la veloci-
dad.
(6) Desplácese hacia proa todo lo que pue- da sin obstaculizar el movimiento del ma-
nillar. Mantenga el cuerpo perpendicular
al agua, con su peso hacia proa y hacia
abajo.
NOTA:
La moto de agua resultará más fácil de equi-
librar a medida que aumente la velocidad, ya
que el empuje del chorro proporciona estabi-
lidad y control direccional.
SJU33124Embarque e inicio de la marcha en aguas
profundas
ADVERTENCIA
SWJ01260
Antes de navegar, el piloto debe practicar
cerca de la orilla la operación de embar-
que desde el agua. Una persona que ha
realizado numerosos intentos infructuo-
sos de embarcar puede sufrir fatiga e hi-
potermia, con el consiguiente riesgo de
lesiones o ahogamiento.
(1) Nade hasta la popa de la moto de agua.Átese el cordón de hombre al agua a la
muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(2) Sujete el manillar con ambas manos. Im- pulse el cuerpo al puesto de pilotaje y
UF2F75S0.book Page 48 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 56 of 84

Funcionamiento
49
equilíbrese apoyando los codos en las
regalas para hacer contrapeso.
(3) Mire en todas direcciones, arranque el motor y comience a acelerar.
(4) Siga subiendo el cuerpo a la moto de agua mientras aumenta la velocidad.
(5) Suba las rodillas al puesto de pilotaje y póngase de rodillas tan pronto pueda.
(6) Desplácese hacia proa todo lo que pue- da sin obstaculizar el movimiento del ma-
nillar. Mantenga el cuerpo perpendicular
al agua, con su peso hacia proa y hacia
abajo.
(7) En cuanto la proa baje y la moto de agua se nivele sobre el agua y alcance la velo-
cidad de planeo, reduzca el gas y selec-
cione la velocidad que desee.
NOTA:
●La moto de agua resultará más fácil de
equilibrar a medida que aumente la veloci- dad, ya que el empuje del chorro proporcio-
na estabilidad y control direccional.
●Un piloto que pese más tardará más en al-
canzar la velocidad de planeo que uno que
pese menos.
SJU33204Moto de agua volcada
ADVERTENCIA
SWJ00671
Un enderezamiento inadecuado puede
provocar lesiones.
●Pare el motor tirando del cordón de
hombre al agua para que la pinza se sal-
ga del interruptor de paro de emergen-
cia.
●No ponga las manos en la rejilla de ad-
misión.
Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-
diatamente.
Para enderezar la moto de agua:
(1) Retire la pinza del interruptor de paro de
emergencia del motor.
(2) Nade hasta la popa de la moto de agua. Enderece la moto de agua en el sentido
de las agujas del reloj.
Si el costado de babor (izquierda) de la
moto de agua volcada se levanta, man-
téngalo abajo empujando la regala antes
de enderezar la embarcación en el senti-
do de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN: No enderece la moto
de agua girándola en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj, ya que
podría penetrar agua en el motor y,
UF2F75S0.book Page 49 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM