Page 49 of 156

5-1
5
FBU19201
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19224Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00481L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSTRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta- tion. Corriger si nécessaire. 4-11, 5-3
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-12
Huile de couple conique
arrière S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’
huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-17
Huile de différentiel S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’ huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-20
U1NS61F0.book Page 1 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 50 of 156

5-2
5
Frein avant Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, fa
ire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- saire, ajouter du liquide du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-29, 8-30, 8-32
Frein arrière Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier les câbles si nécessaire.
Contrôler la garde de levier et de la pédale et régler si nécessaire. 5-3, 8-29, 8-33
Levier des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 5-4, 8-28
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-39
Roues et pneus Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. 5-4
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-40
Leviers de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-39
Soufflets d’essieu S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement
et remplacer si nécessaire. 8-38
Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-7
Instruments, éclairage et
commandes Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-7
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGESU1NS61F0.book Page 2 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 51 of 156

5-3
5
FBU19541Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-11.)FBU19560Huile moteur S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-12.)FBU19590Huile de couple conique arrière S’assurer que l’huile de couple conique arrière at-
teint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si néces-
saire. (Voir page 8-17.)FBU19600Huile de différentiel S’assurer que l’huile de différentiel atteint le niveau
spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-20.)
FBU27672Freins avant et arrière Leviers et pédale de frein●S’assurer que le levier de frein avant n’a pas de
jeu. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le cir-
cuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.●Contrôler la garde au levier et à la pédale de
frein arrière. Si le jeu est incorrect, le régler. (Voir
page 8-33.)●Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale. Leur fonctionnement doit être doux mais
ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler
par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein avant
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-30.)
Fuite de liquide de frein avant
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite au niveau de la du-
rite, du raccord ou du réservoir de liquide du frein
avant. Actionner le frein fermement pendant une Liquide de frein spécifié :
DOT 4
U1NS61F0.book Page 3 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 52 of 156

5-4
5minute. Si le levier cède lentement sous la pres-
sion, il y a lieu de suspecter une fuite dans le circuit
de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage
par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes et des mâchoires de frein.
(Voir page 8-29.)
FBU19761Levier des gaz Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha.FBU19814Pneus Contrôler fréquemment la pression de gonflage
des pneus afin de s’assurer qu’elle est conforme.
S’assurer également de leur bon état. Pression des pneus
Vérifier et régler la pression des pneus à froid à
l’aide du manomètre basse pression pour pneus.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés.
AVERTISSEMENT ! La conduite
d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon-
flés à la pression correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en provo-
quant une perte de contrôle. Une pression in-
suffisante peut entraîner le déjantement du
pneu quand le véhicule est utilisé dans des
conditions extrêmes.
[FWB02541]
Gonfler les pneus à
la pression recommandée ci-dessous :
U1NS61F0.book Page 4 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 53 of 156
5-5
5
Le manomètre basse pression pour pneus fait par-
tie intégrante de l’équipement standard. Il convient
d’effectuer deux mesures de la pression de gon-
flage des pneus et de conserver la deuxième va-
leur. En effet, l’encrassement éventuel du mano-
mètre risquerait de fausser la première mesure. Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est réduite à 3 mm (0.12 in).
Pression de gonflage recommandée :
Avan t25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Arrière 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Pression de gonflage minimum : Avan t22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Arrière 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu : Avan t250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Arrière 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
1. Manomètre basse pression pour pneus
U1NS61F0.book Page 5 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 54 of 156

5-6
5Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02551La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
d’accident.Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo-
tor Manufacturing Corporation of America pour ce
modèle. Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont
conçus pour les capacités de performance du vé-
hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure
combinaison de maniabilité, de freinage et de con-
fort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être adéquats.1. Limite d’usure de pneu
Avant :
Fabricant/modèle :YFM350FAD CHENG SHIN/C-828
YFM35FGD MAXXIS/MU13
Taille : AT25 x 8-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
Arrière : Fabricant/modèle :YFM350FAD CHENG SHIN/C-828
YFM35FGD MAXXIS/MU14
Taille : AT25 x 10-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
U1NS61F0.book Page 6 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 55 of 156
5-7
5
FBU19840Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19850Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire.U1NS61F0.book Page 7 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 56 of 156

6-1
6
FBU19881
UTILISATION
FBU19901Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du VTT. Si l’explication d’une commande
ou d’une fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00631Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures.FBU26953Mise en marche d’un moteur froid ATTENTIONFCB00150Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisation
du véhicule.1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le robinet de carburant sur “ON”.3. Tourner la clé de contact sur “ON” et le coupe-
circuit du moteur sur “ ”.
4. Mettre le sélecteur de marche au point mort. Le témoin de point mort devrait s’allumer. Si le
témoin ne s’allume pas, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.Le moteur peut être mis en marche dans les con-
ditions suivantes :●Le sélecteur de marche est au point mort.●Un rapport est engagé et le levier de frein arrière
est actionné. Il est toutefois préférable de sélec-
tionner le point mort avant de mettre le moteur
en marche.5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustrationet aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid lors de températures atmosphéri-
ques inférieures à 5 °C (40 °F).
Position (2) :
Moteur froid lors de températures atmosphéri-
ques entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F).
U1NS61F0.book Page 1 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM