Page 57 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-42
3
SAU39671
Espejos retrovisores Los espejos retrovisores de este vehículo
se pueden plegar hacia delatante o hacia
atrás cuando se vaya a estacionar en espa-
cios estrechos. Antes de iniciar la marcha
vuelva a situar los espejos retrovisores en
su posición original.
ADVERTENCIA
SWA14371
No olvide volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antes
de iniciar la marcha.
SAU55423
Ajuste de la suspensión delante-
ra y trasera Este modelo está dotado de un sistema de
suspensión con ajuste electrónico. Se pue-
de ajustar la precarga del amortiguador tra-
sero, así como el hidráulico de la horquilla
delantera y del amortiguador trasero.
ADVERTENCIA
SWA12422
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.Precarga
Cuando lleve equipaje o un pasajero, utilice
la función de ajuste de la precarga para
adaptar la suspensión a la carga. El sistema
cuenta con 4 posiciones de ajuste de la pre-
carga.NOTA●
La función de ajuste de la precarga se
presenta solamente cuando el motor
está en marcha.
●
Cuando se cambia la posición de ajus-
te de la precarga, también se ajusta en
consecuencia el hidráulico de la sus-
pensión delantera y trasera. Véase
“Hidráulico” en la página 3-44 para ob-
tener más información.
●
Utilización con temperaturas bajas: Para utilizar la función de ajuste de
la precarga no debe haber ningún
peso en el vehículo.
Cuando se utiliza la función de ajus-
te de la precarga a temperaturas
ambiente próximas o por debajo de
0 °C (32 °F), es posible que se en-
cienda la luz de aviso del sistema
de suspensión con ajuste electróni-
co para proteger el motor de ajuste
de la precarga.
La suspensión sigue funcionando con normalidad, pero no se puede
utilizar la función de ajuste de la
precarga.
Para reiniciar la luz de aviso del sis-
tema de suspensión con ajuste
electrónico, espere unos 6 minutos
y, a continuación, gire la llave a la
posición “OFF” o bien gire inmedia-
tamente la llave a la posición “OFF”
y, a continuación, espere 6 minutos.
1. Posición de marcha
2. Posición de estacionamiento
2
2
1
2 2
1
U1MDS0S0.book Page 42 Monday, February 18, 2013 2:39 PM
Page 58 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-43
3
Si la luz de aviso del sistema desuspensión con ajuste electrónico
permanece encendida, haga revi-
sar el sistema de suspensión en un
concesionario Yamaha.
Ajuste de la precarga1. Gire la llave a “ON”, arranque el motor y, a continuación, seleccione punto
muerto.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU” para mostrar la función de ajuste de la
precarga en el visor de funciones. 3. Con el interruptor de selección, selec-
cione el pictograma de la posición de
ajuste de la precarga que desee.
Seleccione la posición de ajuste ade-
cuada entre los 4 pictogramas siguien-
tes según la carga que lleve. Mientras se está ajustando la precar-
ga, el indicador de información mues-
tra un grupo de puntos que se mueven
en círculo. Cuando se vuelve a mos-
trar el pictograma seleccionado, el
ajuste de la precarga ha terminado.1. Indicador de funciones
2. Función de ajuste de la precarga
3. Pictograma de la posición de ajuste de la
precarga
GEARN
132
1. Interruptor de menú “MENU”
2. Interruptor de selección “ / ”
1
2
1. Solo el conductor
2. Conductor y equipaje
3. Conductor y pasajero
4. Conductor, pasajero y equipaje1
2
3
4
GEARN
GEARN
U1MDS0S0.book Page 43 Monday, February 18, 2013 2:39 PM
Page 59 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-44
3
Mientras se está ajustando la precarga, el
indicador de información puede cambiar del
modo siguiente.●
Si gira la llave a “OFF” o para el motor
mientras se está ajustando la precar-
ga, el siguiente pictograma de la posi-
ción de ajuste de la precarga
parpadeará para avisarle de que la po-
sición de ajuste actual de la precarga
no se corresponde con el pictograma.
En tal caso, vuelva a ajustar la precar-
ga.
●
Si el vehículo comienza a moverse, el
siguiente pictograma de la posición de
ajuste de la precarga parpadeará para
avisarle de que la posición de ajuste
actual de la precarga no se correspon-
de con el pictograma. En tal caso, pare
el vehículo y vuelva a ajustar la precar-
ga.
●
Si la precarga se ajusta repetidamen-
te, el pictograma de la posición de
ajuste de la precarga parpadeará 4 ve-
ces y la precarga no podrá ajustarse.
Espere unos 6 minutos para que se
enfríe el motor de la función de ajuste
de la precarga y, a continuación, inten-
te ajustar la precarga de nuevo.Hidráulico
En cada posición de ajuste de la precarga
hay 3 posiciones de ajuste del hidráulico:
“HARD” (duro), “STD” (normal) y “SOFT”
(blando). Cuando se cambia la posición de
ajuste de la precarga, las posiciones de
ajuste del hidráulico cambian en conse-
cuencia. (El sistema de suspensión con
ajuste electrónico se ajustará automática-
mente con las posiciones de ajuste del hi-
dráulico fijadas la última vez para esa
posición de ajuste de la precarga). Para
efectuar un ajuste adicional más preciso del
hidráulico, cada posición de ajuste de este
se puede fijar en 7 niveles distintos.
NOTASi el ajuste de la precarga no se ha realiza-
do correctamente:
GEARN
GEARN
GEAR1HARD
+3
GEARNGEARN
GEARN
1. Posición de ajuste del hidráulico
2. Nivel de la posición de
ajuste del hidráulico
GEARNHARD
+3
21
U1MDS0S0.book Page 44 Monday, February 18, 2013 2:39 PM
Page 60 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-45
3
●
La posición de ajuste del hidráulico y
el nivel de ajuste parpadean 4 veces y
no se pueden ajustar con el vehículo
parado.
●
El pictograma de la posición de ajuste
de la precarga parpadea y el hidráulico
no se puede ajustar con el vehículo en
movimiento.
Verifique que la precarga se haya ajustado
correctamente antes de ajustar el hidráuli-
co.
Ajuste del hidráulico y del nivel de la posi-ción de ajuste del hidráulico1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU” para mostrar la función de ajuste del
hidráulico en el visor de funciones. 3. Con el interruptor de selección, selec-
cione “HARD”, “STD” o “SOFT”.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
5. Con el interruptor de selección, selec- cione el nivel deseado para la posición
de ajuste del hidráulico.
NOTALa posición de ajuste del hidráulico se pue-
de situar en 7 niveles (+3, +2, +1, 0, –1, –2
y –3). “+3” es el nivel más duro y “–3” es el
nivel más blando.6. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
Si el vehículo se mueve mientras se está
ajustando el hidráulico, el indicador de infor-
mación cambia al modo de visualización.
1. Indicador de funciones
2. Función de ajuste del hidráulico
GEARN
STD 0
12
1. Posición de ajuste del hidráulico
1. Nivel de la posición de ajuste del hidráulico
GEARNHARD 0
1
GEARNHARD
+3
1
1. Función de ajuste del hidráulico
2. Posición de ajuste del hidráulico
3. Pictograma de la posición de ajuste de la
precargaGEARNHARD+3
GEAR1HARD
+3
123
U1MDS0S0.book Page 45 Monday, February 18, 2013 2:39 PM
Page 61 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-46
3
ADVERTENCIA
SWA16420
El conjunto amortiguador contiene ni-
trógeno a alta presión. Lea y asimile la
información siguiente antes de manipu-
lar el conjunto amortiguador.●
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
●
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
●
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
●
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que requiera.
SAU55590
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTA●
El interruptor incorporado del caballete
lateral forma parte del sistema de cor-
te del circuito de encendido, que corta
el encendido en determinadas situa-
ciones. (Véase la siguiente sección
para una explicación del sistema de
corte del circuito de encendido).
●
El interruptor del caballete lateral tam-
bién forma parte del sistema YCC-S.
Cuando el caballete lateral está baja-
do no se puede poner una marcha
desde la posición de punto muerto.ADVERTENCIA
SWA10241
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encendi-
do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re-
gularmente este sistema y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha si
no funciona correctamente.
U1MDS0S0.book Page 46 Monday, February 18, 2013 2:39 PM
Page 62 of 124
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-47
3
SAU55361
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral y los interruptores de la luz de freno)
tiene las funciones siguientes.●
Impide el arranque cuando el caballe-
te lateral está levantado pero no está
accionado ninguno de los frenos.
●
Impide el arranque cuando está accio-
nado uno de los frenos pero el caballe-
te lateral permanece bajado.
●
Para el motor cuando se baja el caba-
llete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
U1MDS0S0.book Page 47 Monday, February 18, 2013 2:39 PM
Page 63 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-48
3
Con el motor parado:
1. Coloque el vehículo sobre el caballete central.
2. Baje el caballete lateral.
3. Verifique que el interruptor de arranque/paro del motor se
encuentre en la posición “ ”.
4. Gire la llave a la posición “ON”.
5. Ponga punto muerto.
6. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
7. Pulse el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor.¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
8. Suba el caballete lateral.
9. Ponga una marcha.
10. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
11. Suba el caballete lateral.
12. Suelte el freno.
13.
Pulse el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.Es posible que el contacto de punto muerto, un
contacto de la luz de freno o el sistema YCC-S no
funcionen correctamente.
No debe utilizar la motocicleta
hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que un contacto de la luz de freno no
funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí
NO Sí NO Sí NO
NOTALa luz indicadora/de aviso del sistema del
control de tracción “TCS” puede encenderse,
pero no se trata de un fallo.
ADVERTENCIA
El vehículo debe colocarse sobre el
caballete central durante esta revisión.
Si observa alguna anomalía, haga revisar
el sistema en un concesionario Yamaha
antes de utilizar el vehículo.
U1MDS0S0.book Page 48 Monday, February 18, 2013 2:39 PM
Page 64 of 124

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-49
3
SAU39655
Toma de corriente continua
ADVERTENCIA
SWA14360
Para evitar una descarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
cado el capuchón cuando no utilice la
toma de corriente continua.ATENCIÓN
SCA15431
El accesorio conectado a la toma auxi-
liar de corriente continua no debe utili-
zarse con el motor parado y el consumo
no debe superar nunca 30 W (2.5 A); de
lo contrario puede fundirse el fusible o
descargarse la batería.Este vehículo está equipado con una toma
de corriente continua situada en la caja de
accesorios.
Un accesorio de 12 voltios conectado a la
toma auxiliar se puede utilizar cuando la lla-
ve se encuentra en la posición “ON” y solo
se debe utilizar cuando el motor está en
marcha.
Para utilizar la toma de corriente conti-
nua1. Abra la tapa de la caja de accesorios. (Véase la página 3-39). 2. Gire la llave a la posición “OFF”.
3. Extraiga la tapa de la toma de corrien-
te continua.
4. Apague el accesorio.
5. Introduzca el enchufe del accesorio en la toma de corriente continua.
6. Gire la llave a la posición “ON” y arran- que el motor. (Véase la página 5-1). 7. Encienda el accesorio.
1. Capuchón de la toma de corriente continua
1. Toma de corriente continua
11
U1MDS0S0.book Page 49 Monday, February 18, 2013 2:39 PM