Page 468 of 651

466 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
AT T E N T I O N
■Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
Les négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propul-
seur, et avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route,
pouvant entraîner un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de bandes
de roulement différents.
Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure
moulés sont visiblement différents.
●N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles recomman-
dées par Toyota.
●Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceintu-
rés ou à nappes croisées).
●Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
●N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’uti-
lisation.
■Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des
pneus
N’appuyez pas sur le commutateur de remise à zéro du système témoin
de basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de
gonflage des pneus au niveau spécifié. Sinon, la lampe témoin de pres-
sion des pneus risque de ne pas s’allumer quand la pression de gon-
flage des pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de gonflage
des pneus est normale.
Page 470 of 651
468 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
NOTE
■Pneus à profil bas (véhicules dotés de pneus de 17 pouces)
Les pneus à profil bas risquent d’endommager davantage la roue que
les pneus standard lors d’un impact sur la surface de la route. Par con-
séquent, observez les précautions suivantes :
●Assurez-vous de gonfler les pneus à la pression adéquate. Des pneus
qui ne sont pas suffisamment gonflés peuvent subir davantage de
dommages.
●Évitez les nids-de-poule, les chaussées inégales, les bordures et
autres dangers de la route. Sinon, vous risquez d’occasionner d’impor-
tants dommages aux pneus et aux roues.
■Si la pression de gonflage de chacun des pneus baisse pendant la
conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus
ou vos roues de façon permanente.
Page 475 of 651

473
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
4
Entretien et nettoyage
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devez la
remplacer. Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait
entraîner une perte de contrôle.
■Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles
roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et
un déport interne
* de jante identiques aux anciennes.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre con-
cessionnaire Toyota.
*: Habituellement appelé “déport”.
Toyota déconseille l’utilisation :
● De roues de dimensions ou de types différents
● De roues usagées
● De roues voilées qui ont été réparées
■ Précautions à prendre avec les jantes en aluminium
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota
prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assu-
rez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après avoir
parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous utilisez des chaînes antidérapantes, veillez à ne pas
endommager les jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contre-
poids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique ou en
caoutchouc.
Page 481 of 651
479
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
4
Entretien et nettoyage
Vérification et remplacement des fusibles
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se peut
qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et remplacez les
fusibles en question.
Désactivez le contacteur “POWER”.
Véhicules dotés d’un système de ventilation solaire : Arrêtez le
système de ventilation solaire et assurez-vous de ne pas faire
fonctionner le climatiseur à distance.
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Poussez la languette et soule-
vez le couvercle.
Lors de la fermeture, accro-
chez d’abord le couvercle aux
deux languettes arrière.
Bloc d’instrumentation côté gaucheÔtez le couvercle.
Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la
section “Disposition et intensité des fusibles” ( →P. 482)
pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
ITO43P127
3 ÉTAPE
Page 486 of 651
484 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
FUSIBLEIntensitéCircuit
31 IGCT NO.2 10 A Système hybride, système de
commande de la position P, sys-
tème de gestion de l’énergie, sys-
tème d’injection multipoint/
système d’injection multipoint
séquentielle
32 MIR HTR 10 A Désembueurs de rétroviseurs
extérieurs
33 RAD NO.1 15 A Système audio, système de navi-
gation
34 DOME 10 A Éclairage d’accueil aux portières,
éclairage du compartiment de
charge, éclairage de lecture, éclai-
rage intérieur, éclairage de seuil,
éclairage de courtoisie, rétroviseur
intérieur, ouvre-porte de garage
35 ECU-B 7,5 A Système Smart key, éclairage de
lecture, jauges et compteurs, feux
de détresse
36 H-LP LH HI 10 A Phare gauche (feux de route)
37 H-LP RH HI 10 A Phare droit (feux de route)
38 EFI NO.2 10 A Système d’injection multipoint/sys-
tème d’injection multipoint séquen-
tielle
39 IGCT NO.3 10 A Système de refroidissement
40 SPARE 30 A Fusible de rechange
Page 510 of 651
508
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse
■Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période de temps
alors que le système hybride est éteint (quand le voyant “READY” est
éteint), il se peut que la batterie de 12 volts se décharge. Les feux de détresse permettent de signaler aux autres conducteurs
la présence de votre véhicule si vous deviez l’immobiliser, par exem-
ple à cause d’une panne.
Appuyez sur le contacteur.
Tous les clignotants fonction-
neront simultanément.
Pour les éteindre, appuyez de
nouveau sur le contacteur.
Page 512 of 651
510 5-1. Informations essentielles
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
Remorquage d’urgenceSi aucun service de remorquage
n’est disponible en cas
d’urgence, vous pouvez tempo-
rairement remorquer le véhicule
avec un câble ou une chaîne,
fixés à (aux) l’œillet(s) de remor-
quage d’urgence. Ce type de
remorquage ne peut être prati-
qué que sur des routes à revête-
ment dur, sur de courtes
distances et à moins de 18 mph
(30 km/h).
Le conducteur doit se trouver
dans le véhicule pour diriger les
roues et actionner les freins. Les
roues, les essieux, la transmis-
sion, la direction et les freins du
véhicule doivent être en bon état.
Page 516 of 651

514 5-1. Informations essentielles
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
AT T E N T I O N
■Précautions à prendre pendant le remorquage
● Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de sou-
mettre les œillets de remorquage d’urgence, les câbles ou les chaînes à
des contraintes excessives. Soyez toujours attentif à ce qui vous entoure
ainsi qu’aux autres véhicules pendant le remorquage.
● Ne désactivez pas le contacteur “POWER”.
Ceci pourrait provoquer un accident, car les roues avant seront bloquées
par le verrouillage de stationnement.
● Lorsque le système hybride est éteint, le système d’assistance au freinage
et la direction assistée ne fonctionnent pas. Le freinage et le maniement
de la direction seront alors plus durs que d’habitude.
■ Installation des œillets de remorquage sur le véhicule
Assurez-vous que les œillets de remorquage sont installés de manière sécu-
ritaire.
Si ce n’était pas le cas, ils pourraient se desserrer pendant le remorquage.
Cela risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.