Page 328 of 651

326 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
AT T E N T I O N
■Limites du système de sécurité préventive
Ne vous fiez pas aveuglément au système de sécurité préventive. Condui-
sez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement
et de surveiller les obstacles ou les autres risques routiers.
Négliger de le faire pour rait provoquer un accident susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions relatives aux dispositifs d’aide du système
À l’aide d’alarmes et d’un contrôle des freins, le système de sécurité préven-
tive est conçu pour aider le conducteur à éviter les collisions selon le prin-
cipe REGARDER-JUGER-AGIR. Il y a des limites au niveau d’assistance
que le système peut vous offrir; par conséquent, n’oubliez pas les importants
points suivants.
● Aide au conducteur dans la surveillance de la route
Le système de sécurité préventive ne peut détecter que les obstacles
situés directement à l’avant du véhicule, et seulement ceux qui se trouvent
à une distance limitée. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de con-
duire de façon négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le
conducteur dans des conditions de visibilité réduite. Le conducteur doit
quand même surveiller très attentivement les alentours du véhicule.
● Aide au jugement du conducteur
Lorsqu’il tente d’évaluer la probabilité d’une collision, les seules données
dont dispose le système de sécurité préventive proviennent des obstacles
détectés qui sont situés directement devant le véhicule. Aussi est-il pri-
mordial que le conducteur reste vigilant et en mesure de déterminer s’il y a
ou non un risque de collision dans toute situation donnée.
● Aide à l’action du conducteur
La fonction d’assistance au freinage du système de sécurité préventive est
conçue pour atténuer la gravité d’une collision et par conséquent elle ne
s’active que si le système a jugé qu’une collision était inévitable. Ce sys-
tème n’est pas en mesure par lui-même d’éviter une collision ou d’arrêter
le véhicule en toute sécurité aut omatiquement. C’est pourquoi le conduc-
teur confronté à une situation dangereuse doit lui-même agir immédiate-
ment pour assurer la sécurité de toutes les personnes impliquées.
Page 329 of 651

327
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
2
Pendant la conduite
AT T E N T I O N
■
Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas correctement le
véhicule qui vous précède
Freinez au besoin si l’une des situations suivantes se présente.
●Lorsque les projections d’eau ou de neige des véhicules à proximité nui-
sent au fonctionnement du capteur
● Lorsque l’avant du véhicule est relevé (en raison d’une charge lourde dans
le compartiment de charge, etc.)
● Les véhicules qui changent de voie soudainement
● Les véhicules dont l’arrière est petit (les remorques sans charge, etc.)
● Les motocyclettes circulant dans la même voie
■ Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de
sécurité préventive peut fonctionner correctement :
●Gardez le capteur et la protecti on de calandre propres en tout temps.
Pour éviter de les rayer ou de les endommager, nettoyez le capteur et la
protection de calandre avec un chiffon doux.
● N’exposez pas le capteur ni la zone environnante à un choc violent.
Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance
du système ou affecter sa précision. Si le capteur ou la zone environnante
subit un choc violent, faites toujours vérifier et ajuster cette zone par votre
concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur, la protection de
calandre ou la zone environnante.
● Ne modifiez pas le capteur ni la protection de calandre et ne les peignez
pas.
Page 331 of 651

329
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
2
Pendant la conduite
Capacité et répartition
La capacité de charge dépend du poids total des occupants.
(Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) — (Poids total
des occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte
(1) Repérez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de
votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui vont prendre place dans votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de charge et de bagages.
Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura
cinq passagers de 150 lbs. chacun, la capacité de charge et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné de charge et des bagages placés dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des rai-
sons de sécurité, la capacité de charge et de bagages calculée à
l’étape 4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera trans- féré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et
de bagages de votre véhicule. ( →P. 333)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une remorque.
Page 334 of 651

332 2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
AT T E N T I O N
●Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se
déplacer et blesser quelqu’un en cas d’accident ou de freinage brus-
que.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, ne placez pas de longs arti-
cles directement derrière les sièges avant.
●Ne permettez jamais à quelqu’un de voyager dans le compartiment de
charge. Il n’est pas conçu pour recevoir des passagers. Les passagers
doivent s’asseoir sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécu-
rité. Sinon, ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles,
en cas de freinage brusque ou d’accident.
■Capacité et répartition
●Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids nomi-
nal total du véhicule.
●Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des char-
ges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez correcte-
ment la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une
détérioration des commandes de direction ou des freins susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Page 337 of 651

335
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
2
Pendant la conduite
■
Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite :
● Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plu-
tôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez
immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la tem-
pérature fonctionne correctement, enlevez la neige accumu-
lée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-
brise.
● Vérifiez si de la glace ou de la neige s’est accumulée sur les
feux, le toit, le châssis, autour des pneus ou sur les freins du
véhicule, et enlevez-la.
● Retirez la neige ou la boue de sous vos chaussures avant
d’entrer dans le véhicule.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement, conservez une distance de sécurité entre
votre véhicule et celui qui vous précède et conduisez plus lente-
ment, à une vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule, passez en position de changement de vitesse
P, puis bloquez les roues sans engager le frein de stationne-
ment. Le frein de stationnement pourrait geler et il serait alors
impossible de le relâcher. Si nécessaire, bloquez les roues pour
empêcher le véhicule de glisser ou d’avancer.
Page 339 of 651

337
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
2
Pendant la conduite
■
Installation de chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou retirez les chaînes, observez les précautions sui-
vantes :
●Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement.
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur les pneus arrière.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les serrant le
plus possible. Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2
mile (0,5 à 1,0 km).
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies lors de
leur achat.
AT T E N T I O N
■Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule suscepti-
ble d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez des pneus de la taille indiquée.
● Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
● Ne dépassez pas 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus neige
utilisé.
● Les pneus neige doivent être installés impérativement sur les quatre
roues.
● N’utilisez pas le système LKA (aide au suivi de la voie) (si le véhicule en
est doté).
Page 340 of 651

338 2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
AT T E N T I O N
■Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utili-
sées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus basse des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-de-
poule.
● Évitez les virages et les freinages brusques, car l’utilisation des chaînes
peut nuire à la tenue de route du véhicule.
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisam-
ment à l’approche d’un virage.
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement
des capteurs de pression et des émetteurs.
■ Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas
correctement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
Page 362 of 651
360 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_OM_OM47804D_(D)
■Caractéristique de sécurité
Toute portière non verrouillée se verroui llera automatiquement à l’activation
du système. L’avertisseur sonore retentira et les feux de détresse clignote-
ront lorsque les portières auront été verrouillées ou que le système aura été
désactivé.
(Les portières verrouillées : une fois; le système désactivé : deux fois)
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→ P. 7 8
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
→ P. 8 2
■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
→ P. 8 2
■ Personnalisation
Les réglages (par. ex. fonctionnement en utilisant le bouton sur la
télécommande) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables →P. 625)