Page 57 of 301

Chauffage de siège
Mise en marchePour chaque degré de température, appuyer
une fois. Température maximum dans le cas de
trois LED.
Si vous continuez votre trajet dans les 15 minu‐
tes environ, le chauffage de siège est activé au‐
tomatiquement avec la température réglée en
dernier.
La température est réduite jusqu'à l'arrêt pour
ménager la batterie. Les LED restent allumées.
Arrêt
Appuyer longuement sur la touche.
Ceintures de sécurité
Nombre des ceintures de sécurité
Pour votre sécurité et celle de vos passagers, le
véhicule est équipé de ceintures de sécurité :
▷MINI Coupé, MINI Roadster : deux ceintures
de sécurité.▷MINI Cabriolet : quatre ceintures de sécu‐
rité.
Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur
fonction de protection que quand elles sont
bouclées correctement.
Remarques
Toutes les personnes à bord de la voiture doi‐
vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sécu‐
rité complémentaire et ne remplacent pas les
ceintures de sécurité.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture
convient aux personnes adultes de toutes les
tailles, moyennant un réglage correct du siège.
Une ceinture par personne
Une ceinture de sécurité ne doit servir à
protéger qu'une seule personne à la fois. Les
nourrissons et les enfants ne doivent pas être
pris sur les genoux. ◀
Pose de la ceinture
Poser la sangle tendue et non vrillée de
telle sorte qu'elle s'applique étroitement sur le
corps en passant sur le bassin et l'épaule. Au ni‐
veau du bassin, la sangle doit passer le plus bas
possible, sur la hanche et non pas sur le ventre.
Sinon, en cas d'accident, la sangle risquerait de
glisser sur la hanche et de causer des blessures
dans l'abdomen.
La ceinture de sécurité ne doit pas s'appliquer
sur le cou, frotter sur des arêtes vives, passer
sur des objets durs ou fragiles ou être coin‐
cée. ◀
Altération de l'efficacité de retenue
Éviter de porter des vêtements trop épais
et retendre assez souvent la partie abdominale
de la ceinture en tirant la partie qui passe de‐
vant la poitrine vers le haut. Sinon, la ceinture
ne pourrait pas assurer l'effet de retenue opti‐
mal. ◀Seite 57RéglageUtilisation57
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 58 of 301

Bouclage de la ceinture
La boucle doit s'enclencher de façon franche et
audible.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture
convient aux personnes adultes de toutes les
tailles, moyennant un réglage correct du siège,
voir page 55.
Débouclage de la ceinture
1.Maintenir la sangle.2.Appuyer sur la touche rouge du verrou de
ceinture.3.Guider la sangle vers l'enrouleur.
MINI Cabriolet : guidage arrière de la ceinture de sécurité
Lorsque les ceintures de sécurité sont bouclées
sur les sièges arrière, veiller à ce que la boucle
de guidage, flèche, soit fermée.
Rappel de bouclage de ceinture pour
conducteur et passager avant
Les témoins s'allument et un signal re‐
tentit. Un message s'affiche en plus sur
l'écran de contrôle. Contrôler si la cein‐
ture de sécurité est bien mise.
Endommagement des ceintures de
sécurité
En cas de sollicitation provenant d'un accident
ou en cas d'endommagement :
Faire remplacer les systèmes de ceintures, y
compris les prétensionneurs de ceintures et les
systèmes de retenue pour enfants, par un ate‐
lier qui devra aussi vérifier les points d'ancrage
des ceintures.
Contrôle et remplacement des ceintures
de sécurité
Ne faire procéder à ces travaux que par le Ser‐
vice, sinon un fonctionnement correct de ce
dispositif de sécurité ne serait pas assuré. ◀
Appuie-tête Appuie-têtes réglés correctement
En cas d'accident, un appuie-tête correctement
réglé réduit les risques de blessure de la co‐
lonne cervicale.
Réglage de l'appuie-tête
Régler correctement les appuie-tête sur
toutes les places occupées, sinon le risque de
se blesser lors d'un accident s'accroît. ◀
Hauteur
Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐
tre se trouve environ à la hauteur des oreilles.
Distance
Régler la distance de telle sorte que l'appuie-
tête soit le plus près possible de l'occiput.Seite 58UtilisationRéglage58
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 59 of 301

Réglage en hauteur
Vers le haut : tirer.
Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1, et
pousser l'appuie-tête vers le bas.
Démontage
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne
prend place sur le siège correspondant.
1.Tirer vers le haut jusqu'en butée.2.Appuyer sur la touche, flèche 1, et retirer
l'appuie-tête complètement.
Le cas échéant, rabattre le dossier du siège vers
l'avant pour pouvoir démonter l'appuie-tête.
Avant que des personnes prennent place
Poser de nouveau les appuie-tête avant
que des personnes ne prennent place sur ces
sièges, afin qu'elles puissent bénéficier de la
protection correspondante. ◀
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Généralités
Le rétroviseur du côté passager est plus forte‐
ment bombé que celui du côté conducteur.
Estimation correcte de la distance
Les objets observés dans le rétroviseur
sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent.
Pour évaluer l'éloignement des véhicules qui
suivent, ne pas se fier uniquement à l'image
des rétroviseurs, car cela présenterait un grand
risque d'accident. ◀
Aperçu1Régler le rétroviseur extérieur gauche ou
droit2Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou
vers l'extérieur
Réglage électrique
1.Sélectionner le rétroviseur ; à cet effet,
tourner le bouton jusqu'au point d'enclen‐
chement 1.2.Pour régler le rétroviseur, faire basculer le
bouton dans la direction souhaitée vers
l'avant, l'arrière, la gauche ou la droite.
Réglage manuel
En cas de défaut électrique, par exemple, ap‐
puyer sur les bords du verre du rétroviseur.
Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur
ou vers l'extérieur
Tourner le bouton au-delà du point de résis‐
tance dans la direction 2.
Il est possible de les rabattre jusqu'à une vi‐
tesse d'environ 20 mph/30 km/h.
Système bien utile par exemple
▷Dans les stations de lavage.▷Dans les rues étroites.▷Pour ramener en position normale un rétro‐
viseur rabattu.Seite 59RéglageUtilisation59
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 60 of 301

Rabattement dans une station de lavage
automatique
Rabattre les rétroviseurs à la main ou avec la
touche avant de laver la voiture dans une sta‐
tion de lavage automatique, car ils pourraient
être endommagés du fait de la largeur de la
voiture. ◀
Chauffage automatique À partir d'une certaine température extérieure,
les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés
automatiquement lorsque le moteur tourne ou
lorsque le contact est mis.
Rétroviseur intérieur
En conduite de nuit, réduire l'éblouissement
par l'arrière : tourner le bouton.
Rétroviseurs intérieur et extérieursanti-éblouissement automatique
Deux cellules photoélectriques servent à la
commande :
▷Dans le cadre du rétroviseur, voir flèche.▷Au dos du rétroviseur.Pour un fonctionnement impeccable :▷Veiller à ce que les cellules photoélectri‐
ques soient toujours propres.▷Ne pas masquer la zone située entre le ré‐
troviseur intérieur et le pare-brise.▷N'apposer aucun autocollant ni aucune vi‐
gnette devant le rétroviseur sur le pare-
brise.
Volant
Réglage Ne pas régler en roulant
Ne pas régler le volant pendant la con‐
duite, car un faux mouvement risquerait de
provoquer un accident. ◀
1.Abaisser le levier.2.Adapter longitudinalement et en hauteur la
position du volant à la position assise.3.Relever le levier de nouveau.
Ne pas forcer pour relever la manette
Ne pas forcer pour relever la manette
pour ne pas endommager le mécanisme. ◀
Seite 60UtilisationRéglage60
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 61 of 301

Transport d'enfants en sécuritéÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
La bonne place pour un
enfant
Remarques Enfants à bord
Ne pas laisser des enfants dans la voiture
sans surveillance, car ils peuvent s'exposer à
des risques ou mettre d'autres personnes en
danger, par exemple en ouvrant les portes. ◀
MINI Cabriolet : les enfants toujours à l'arrière
L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Transporter les enfants à l'arrière
Un enfant de moins de 13 ans ou d'une
taille inférieure à 5 pi/150 cm doit impérative‐
ment être assis sur la deuxième rangée de siè‐
ges, dans un système de retenue spécial prévu
pour un enfant de l'âge, du poids et de la taille
correspondants, sinon il serait exposé à un
grand risque de blessure en cas d'accident.
Les enfants de plus de 13 ans, pour lesquels un
système de retenue pour enfant ne convient
plus en raison de leur âge, de leur poids et de
leur taille, doivent utiliser une ceinture de sécu‐
rité normale. ◀Monter les sièges enfant
Ne monter les sièges enfant à l'arrière
que si les dossiers des sièges arrière sont rabat‐
tus complètement vers l'arrière et enclenchés
sinon les risques de blessures sont plus élevés
en cas d'accident. ◀
Enfant sur le siège du passager avant Airbags du passager avant
S'il est absolument nécessaire d'utiliser un sys‐
tème de retenue pour enfant sur le siège du
passager avant, il faut impérativement s'assu‐
rer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du
passager avant sont désactivés, voir page 93.
Désactivation des airbags du passager
avant
Si l'on utilise un système de retenue pour en‐
fant sur le siège du passager avant, il faut im‐
pérativement désactiver les airbags affectés à
ce siège, car leur déclenchement exposerait
l'enfant à un grand risque de blessure, malgré
le système de retenue réglementaire. ◀
Montage de systèmes de
retenue pour enfants
Remarques Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants
Pour le choix, le montage et l'utilisation des
systèmes de retenue pour enfants, respecter les instructions du fabricant du système respec‐
tif, afin de ne pas risquer de réduire l'efficacité de la protection offerte. ◀Seite 61Transport d'enfants en sécuritéUtilisation61
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 62 of 301

Sur le siège du passager avant
Désactivation des airbags
Après le montage d'un système de retenue
pour enfant sur le siège du passager avant, il
faut veiller à ce que l'airbag frontal et l'airbag
latéral du passager avant soient désactivés.
Désactivation des airbags du passager
avant
Si l'on utilise un système de retenue pour en‐
fant sur le siège du passager avant, il faut im‐
pérativement désactiver les airbags affectés à
ce siège, car leur déclenchement exposerait
l'enfant à un grand risque de blessure, malgré
le système de retenue réglementaire. ◀
Position et hauteur d'assise
Avant de monter un système de retenue pour
enfant, reculer et lever le siège du passager
avant au maximum pour assurer la meilleure
trajectoire possible de la ceinture et une pro‐
tection maximale en cas d'accident.
Ne plus modifier la position du siège.
Sécurité siège enfantMINI Coupé, MINI Roadster
La ceinture de sécurité du passager avant peut
être bloquée de sorte à ne plus pouvoir être ti‐
rée, permettant de fixer le système de retenue
pour enfant.
MINI Cabriolet
Toutes les ceintures de sécurité arrière et la
ceinture de sécurité du passager avant peuvent
être bloquées de sorte à ne plus pouvoir être ti‐
rées afin de fixer les systèmes de retenue pour
enfant.
Verrouillage de la ceinture de sécurité
1.Fixer le système de retenue pour enfant
avec la ceinture.2.Sortir la sangle à fond.3.Laisser la sangle s'enrouler et l'appliquer
contre le système de retenue pour enfant
de telle sorte qu'elle soit bien tendue.
La ceinture de sécurité est verrouillée.
Seite 62UtilisationTransport d'enfants en sécurité62
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 63 of 301

Déverrouillage de la ceinture de
sécurité1.Déboucler la ceinture.2.Enlever le système de retenue pour enfant.3.Laisser la sangle s'enrouler à fond.
Guider la sangle dans le support situé sur le
ciel de pavillon.
MINI Cabriolet : fixation
ISOFIX pour sièges en‐
fants
LATCH: Lower Anchors and Tethers for Children.
Remarques Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants ISOFIX
Au montage et à l'utilisation de systèmes de re‐
tenue pour enfants ISOFIX, respecter les consi‐
gnes d'utilisation de sécurité du fabricant du
système, pour ne pas risquer de réduire l'effica‐
cité de la protection offerte. ◀
Fixations pour les ancrages ISOFIX
inférieurs
Les ancrages inférieurs peuvent être utilisés
pour fixer le siège enfant au siège du véhicule
jusqu'à une poids total du siège et de l'enfant
de 65 lb/30 kg quand l'enfant est retenu par le
harnais interne.
Enclencher correctement les ancrages
ISOFIX inférieurs
Veiller à ce que les ancrages ISOFIX inférieurs
soient correctement enclenchés et que le sys‐
tème de retenue pour enfants s'appuie ferme‐
ment contre le dossier, car la protection risque
sinon d'être réduite. ◀
Avant de monter le siège enfant, tirer la sangle
pour la sortir de la zone des fixations du siège.
Les fixations pour les ancrages ISOFIX inférieurs
se trouvent derrière les capuchons marqués.
Montage de systèmes de retenue pour
enfant ISOFIX
1.Monter les systèmes de retenue pour en‐
fant, voir les instructions d'emploi du sys‐
tème.2.Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX
soient correctement enclenchés.
Systèmes de retenue pour
enfant avec sangle de re‐
tenue supérieure
Points de fixation Anneaux de fixation ISOFIX
Utiliser les anneaux de fixation pour san‐
gle de retenue ISOFIX supérieure exclusive‐
ment pour la fixation d'un système de retenue
pour enfant, sinon les points d'ancrage risque‐
raient d'être endommagés. ◀
MINI Coupé :
Seite 63Transport d'enfants en sécuritéUtilisation63
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 64 of 301

Un point d'ancrage supplémentaire est disponi‐
ble pour les systèmes de retenue pour enfant
avec une sangle de retenue supérieure, flèche.
MINI Cabriolet :
Deux points d'ancrage supplémentaires sont
disponibles pour les systèmes de retenue pour
enfant avec une sangle de retenue supérieure,
flèches.
Guidage de la sangle de retenue supérieure ISOFIX
Sangle de retenue
Veiller à ce que la sangle de retenue ne
passe pas sur des arêtes tranchantes et sans
être vrillée vers le point de fixation supérieur. Dans le cas contraire, la ceinture ne peut pas
sécuriser le système de retenue pour enfant de
manière conforme en cas de collision. ◀
MINI Coupé :
1Sens de marche2Appuie-tête3Cloison de séparation4Plancher du compartiment à bagages5Crochet de la sangle de retenue supérieure6Point d'ancrage7Dossier du siège8Sangle de retenue supérieure du système
de retenue pour enfant
MINI Cabriolet :
1Sens de marche2Appuie-tête3Système de protection au retournement
avec traverse4Cache du compartiment à bagages5Plancher du compartiment à bagages6Crochet de la sangle de retenue supérieure7Point d'ancrage8Dossier du siège9Sangle de retenue supérieure du système
de retenue pour enfantSeite 64UtilisationTransport d'enfants en sécurité64
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13