
10 km/h et alerte le conducteur si des
véhicules se trouvent dans ces zones.
REMARQUE :
Le système BSM n'alerte PAS leconducteur si des véhicules se
trouvant en dehors des zones de
détection s'approchent rapide-
ment.
La zone de détection du système BSM ne change PAS si votre
véhicule tracte une remorque.
Par conséquent, veillez à véri
fier visuellement que la voie ad-
jacente est dégagée pour votre
véhicule et votre remorque avant
de changer de voie. Si la re-
morque ou un autre objet (par
ex. un vélo ou des équipements
sportifs) dépassent du côté de
votre véhicule, le témoin d'aver-
tissement BSM peut rester al-
lumé aussi longtemps que le
véhicule est dans un rapport
avant.
La zone du carénage arrière où sont
situés les capteurs à radar doit rester exempte de neige, de glace et de sale-
tés de la route pour permettre au sys-
tème BSM de fonctionner correcte-
ment. Ne bloquez pas la zone du
carénage arrière où sont situés les
capteurs à radar avec des objets
étrangers (autocollants de pare-
chocs, porte-bicyclettes, etc.).
Le système BSM notifie le conducteur
de la présence d'objets dans les zones
de détection en allumant le témoin
d'avertissement BSM situé dans les
rétroviseurs extérieurs, en faisant re-
tentir une alerte sonore et en rédui
sant le volume de la radio. Reportez-
vous à la section "Modes de
fonctionnement" pour plus d'infor-
mations.
Le système BSM surveille la zone de
détection à partir de trois points d'en-
trée différents (côté, arrière, avant)
durant la conduite pour vérifier si une
alerte est nécessaire. Le système BSM
lance une alerte en présence de ce type
d'entrées en zone.
Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adja-
centes d'un côté ou de l'autre de votre
véhicule.
Emplacements du capteur
Témoin BSM
88

AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des
angles morts est uniquement un
moyen permettant de détecter les
objets situés dans les zones d'angle
mort. Le système BSM n'est pas
conçu pour détecter les piétons, les
cyclistes ou les animaux. Même si
votre véhicule est équipé du sys-
tème BSM, regardez toujours dans
les rétroviseurs de votre véhicule,
regardez par-dessus votre épaule et
utilisez votre feu de direction avant
de changer de voie. Le non-respect
de ces précautions peut entraîner
des blessures graves, voire mor-
telles.DETECTION D'OBSTACLE
TRANSVERSAL (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La fonction Rear Cross Path (RCP)
est conçue pour aider un conducteur à
sortir d'une place de parking d'où il
n'a pas de visibilité des véhicules ap-
prochant. Manœuvrez lentement et
prudemment pour sortir de la place de
parking, jusqu'à ce que l'arrière du
véhicule soit exposé. Le système RCP
voit alors clairement la circulation
transversale et, si un véhicule arrive, il
alerte le conducteur.
Le RCP surveille les zones de détec
tion arrière des deux côtés du véhi
cule, à la recherche d'objets qui se
déplacent vers le côté du véhicule à
une vitesse minimale d'environ
1 km/h à 3 km/h et à une vitesse
maximale d'environ 16 km/h, comme
dans les parkings.
REMARQUE : Dans un parking,
les véhicules garés de chaque côté
de votre véhicule peuvent vous em-
pêcher de voir les véhicules qui
approchent. Si les capteurs sont
bloqués par d'autres structures ou
d'autres véhicules, le système ne
sera pas en mesure de vous alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et
que le véhicule est en position R
(marche arrière), le conducteur est
alerté au moyen d'alarmes (visuelle et
sonore) et par la réduction du volume
de la radio.
Zones de détection RCP
90

Si le système ne reconnaît pas votre
commande, vous serez invité à la ré
péter.
Pour écouter le premier menu dispo-
nible, appuyez sur le bouton de com-
mande vocale
et dites "Help"
(Aide) ou "Main menu" (Menu prin-
cipal).
COMMANDES
Le système de commande vocale com-
prend deux types de commandes. Les
commandes universelles sont dispo-
nibles tout le temps. Les commandes
locales sont disponibles si le mode ra-
dio pris en charge est actif.
Modification du volume
1. Entamez un dialogue en appuyant
sur le bouton de commande vocale
.
2. Enoncez une commande (p.ex.
"Help" ("Aide")). 3. Utilisez le bouton rotatif
MARCHE/ARRET VOLUME pour
régler le volume à un niveau confor-
table alors que le système de com-
mande vocale parle. Veuillez noter
que le réglage du volume de la com-
mande vocale est différent de celui du
système audio.
Menu principal
Entamez un dialogue en appuyant sur
le
bouton de commande vocale.
Vous pouvez prononcer "Menu prin-
cipal" pour passer au menu principal.
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
"Radio" (pour passer en mode ra- dio)
"Disque" (pour passer en mode disque)
"Note" (pour passer en mode enre- gistrement de note)
"Configuration" (pour passer à la configuration du système) Radio AM (ou radio grandes
ondes ou moyennes ondes)
Pour passer en bande AM, prononcez
"AM" ou "Radio AM". Dans ce mode,
vous pouvez prononcer les com-
mandes suivantes :
"Fréquence #" (pour changer la
fréquence)
"Station suivante" (pour sélection ner l'émetteur suivant)
"Station précédente" (pour sélec tionner l'émetteur précédent)
"Menu Radio" (pour passer au menu radio)
"Menu principal" (pour passer au menu principal)
Radio FM
Pour passer en bande FM, prononcez
"FM" ou "Radio FM". Dans ce mode,
vous pouvez prononcer les com-
mandes suivantes :
"Fréquence #" (pour changer la fréquence)
"Station suivante" (pour sélection ner l'émetteur suivant)
114

"Station précédente" (pour sélectionner l'émetteur précédent)
"Menu Radio" (pour passer au menu radio)
"Menu principal" (pour passer au menu principal)
Disque
Pour passer en mode disque, pronon-
cez "disque". Dans ce mode, vous
pouvez prononcer les commandes sui-
vantes :
"Track"(piste) (n°) (pour changer de piste)
"Piste suivante" (pour lire la piste suivante)
"Piste précédente" (pour lire la piste précédente)
"Menu principal" (pour passer au menu principal)
Enregistrement de note
Pour passer au mode d'enregistre-
ment de note, prononcez "Note".
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes : "New Memo" (nouvelle note) (pour
enregistrer une nouvelle note) —
Vous pouvez appuyer sur le
bouton de commande vocale
pour arrêter l'enregistrement en
cours. Poursuivez en prononçant
l'une des commandes suivantes :
– "Enregistrer" (pour enregistrer la note)
– "Continuer" (pour poursuivre l'enregistrement)
– "Supprimer" (pour effacer l'en- registrement)
"Play Memos" (lire des notes) (pour lire les notes enregistrées) —
Vous pouvez interrompre la lecture
en cours en enfonçant le
bou-
ton de commande vocale. Poursui-
vez en prononçant l'une des com-
mandes suivantes :
– "Répéter" (pour répéter une note)
– "Suivante" (pour lire la note sui- vante)
– "Précédente" (pour lire la note précédente)
– "Supprimer" (pour effacer une note) "Tout supprimer" (pour effacer
toutes les notes)
Paramétrage du système
Pour passer au paramétrage du sys-
tème, vous pouvez dire ceci :
"Passer au paramétrage système"
"Paramétrage système menu principal"
"Accéder au paramétrage système"
"Passer au paramétrage"
"Paramétrage menu principal" ou
"Passer au paramétrage"
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
"Langue anglais"
"Langue français"
"Langue espagnol"
"Langue néerlandais"
"Langue allemand"
"Langue italien"
"Tutoriel"
"Apprentissage vocal"
115

PROJECTEURS
AUTOMATIQUES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Ce système met automatiquement les
projecteur en fonction ou hors fonc-
tion selon le niveau de luminosité ex-
térieure. Pour allumer le système,
tournez complètement le commuta-
teur des projecteurs dans le sens in-
verse des aiguillesd'une montre pour
aligner le témoin avec AUTO sur le
commutateur des projecteurs. Quand
le système est en fonction, la fonction
de temporisation des projecteurs est
également en fonction. Cela signifie
que les projecteurs restent allumés
jusqu'à 90 secondes après que le
contact est coupé. Pour désactiver le
système d'allumage automatique,
tournez le commutateur des projec-
teurs en position O (hors fonction).
REMARQUE : Le moteur doit
tourner avant que les projecteurs
ne s'allument en mode auto-
matique. PROJECTEURS ALLUMES
AVEC ESSUIE-GLACE (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
Lorsque vos projecteurs sont en mode
automatique et que le moteur fonc-
tionne, les projecteurs s'allument
automatiquement en même temps
que le système d'essuie-glace. Les
projecteurs peuvent également
s'éteindre quand
l'essuie-glace est mis
hors fonction s'ils sont mis en fonction
par ce dispositif. Sur les véhicules
équipés d'un système de projecteur
automatique, les projecteurs peuvent
s'allumer en même temps que les
essuie-glaces avant. Pour plus d'in-
formations, reportez-vous à la ru-
brique "Centre électronique d'infor-
mation du véhicule (EVIC)/Fonctions
programmables par l'utilisateur" du
chapitre "Comprendre votre tableau
de bord". DELAI D'EXTINCTION DES
PROJECTEURS (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Cette fonction offre la sécurité
d'éclai
rage de projecteur jusqu'à de 90 se-
condes après avoir quitté votre véhi
cule.
Pour activer cette fonction, coupez le
contact lorsque les projecteurs sont
encore allumés. Ensuite, éteignez les
projecteurs dans les 45 secondes.
L'intervalle de 90 secondes com-
mence lorsque le contact est coupé. Si
les projecteurs ou les feux de station-
nement sont allumés de nouveau ou si
le contact est mis, l'extinction différée
est annulée.
En sortant du véhicule, le conducteur
peut choisir de laisser les projecteurs
allumés pendant 30, 60, ou 90 secon-
des, ou de ne pas les laisser allumés.
Pour changer le réglage du minuteur,
consultez votre concessionnaire agréé.
137

Pour régler la déclinaison
Démarrez le moteur et laissez le levier
de sélection de la boîte de vitesses en
position P (stationnement). Sur
l'écran tactile, accédez à "More"
(Plus), puis à la boussole. Choisissez
alors "Déclinaison magnétique" et
utilisez le bouton "Plus (+)" pourchanger la valeur de déclinaison. Mo-
difiez la déclinaison niveau par ni-
veau si nécessaire jusqu'à la déclinai
son souhaitée.
REMARQUE : La zone par défaut
réglée en usine est 8. Pendant la
programmation, la valeur de zone
passe successivement de la zone 15
à la zone 1.Etalonnage manuel de la boussole
Si la boussole semble erratique ou im-
précise et que la déclinaison a été cor-
rectement réglée, vous pouvez l'éta
lonner à nouveau manuellement.
Pour étalonner manuellement la
boussole :
1. Démarrez le moteur et laissez la
boîte de vitesses en position P (sta-
tionnement).
Carte de déclinaison magnétique
197

carburant) disparaît et une nouvelle
valeur d'autonomie s'affiche.
Liters Per 100km (consommation
pour 100 km) (l/100km)
Cet écran affiche la consommation
instantanée par 100 km (l/100km)
sous forme d'histogramme pendant la
conduite. Cette fonction contrôle la
consommation d'essence en temps
réel pendant la conduite et peut être
utilisée pour améliorer les habitudes
de conduite et ainsi la consommation
de carburant.
VITESSE DU VEHICULE
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas)jusqu'à ce que
"Vehicle Speed" (vitesse du véhicule)
s'affiche dans l'EVIC, puis appuyez
sur le bouton de sélection. Appuyez
sur le bouton de sélection pour affi-
cher la vitesse actuelle en km/h
ou mph. Appuyer une seconde fois sur
le bouton de sélection pour aller et
venir entre km/h ou mph. REMARQUE : Le fait de changer
l'unité de mesure dans le menu de
vitesse du véhicule ne change pas
l'unité de mesure dans l'EVIC.
INFORMATIONS SUR LE
TRAJET
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas)
jusqu'à ce que
"Trip Info" (informations sur le tra-
jet) s'affiche dans l'EVIC, puis ap-
puyez sur le bouton de sélection. Pres-
sez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) pour sélectionner une
des fonctions suivantes si vous voulez
la réinitialiser :
Trip A (trajet A)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet A depuis la dernière
remise à zéro.
Trip B (trajet B)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet B depuis la dernière
remise à zéro. Elapsed Time (temps écoulé)
Indique le temps total qui s'est écoulé
depuis la dernière réinitialisation
quand le commutateur d'allumage a
été placé en position ACC (Acces-
soires). Le temps écoulé augmente
quand le commutateur d'allumage est
en position ON (En fonction) ou en
position START (Démarrage).
Pour réinitialiser une fonction de
trajet
La réinitialisation ne se produit que
quand une fonction réinitialisable est
sélectionnée (en surbrillance). Pressez
et relâchez une fois le bouton de sélec
tion pour effacer la fonction réinitia
lisable affichée.
TIRE BAR (PRESSIONS
DES PNEUS)
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas)
jusqu'à ce que
"Tire BAR" (pressions des pneus)
s'affiche dans l'EVIC. Appuyez sur le
bouton de sélection pour afficher un
graphique du véhicule avec une va-
leur de pression de pneu à chaque coin
du graphique.
207

INFORMATIONS
VEHICULE (FONCTIONS
D'INFORMATION DU
CLIENT)
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Basjusqu'à ce que "Vehicle Info" (in-
formations sur le véhicule) s'affiche
dans l'EVIC, puis appuyez sur le bou-
ton de sélection. Appuyez sur le bou-
ton UP (haut) ou DOWN (bas) pour
faire défiler les options ci-dessous :
Coolant Temp (température du
liquide de refroidissement)
Affiche la température réelle du li-
quide de refroidissement.
Oil Pressure (pression d'huile)
Affiche la pression réelle de l'huile.
Engine Hours (heures moteur)
Affiche le nombre d'heures de fonc-
tionnement du moteur.
MESSAGES
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que
"Messages: XX" s'affiche dans
l'EVIC. S'il y a plus d'un message, une pression sur le bouton de sélection
affiche un message d'avertissement
enregistré. Pressez et relâchez les bou-
tons Haut et Bas s'il y a plus d'un
message pour naviguer dans les mes-
sages enregistrés restants. S'il n'y a
pas de message, une pression sur le
bouton de sélection n'aura aucun ef-
fet.
UNITES
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas)
jusqu'à ce que
"Units" (Unités) s'affiche dans
l'EVIC, puis appuyez sur le bouton de
sélection. Les informations de l'EVIC,
le compteur kilométrique, et le sys-
tème de navigation (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) peuvent
être affichées en unités de mesure
anglo-saxonnes ou métriques. Pour
faire votre sélection, faites défiler la
liste vers le haut ou vers le bas jusqu'à
ce que le réglage de votre choix appa-
raisse en surbrillance, puis pressez et
relâchez le bouton de sélection
jusqu'à ce qu'une case cochée s'af-
fiche à côté du réglage, indiquant que
ce réglage a été sélectionné. ECRAN KEYLESS
ENTER-N-GO (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Quand vous appuyez sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour changer la po-
sition du commutateur d'allumage,
l'état
d'allumage actuel s'affiche dans
la partie inférieure droite de l'écran de
l'EVIC, à droite de la valeur de comp-
teur kilométrique.
Reportez-vous à la rubrique "Keyless
Enter-N-Go" dans la section "Démar-
rage et fonctionnement" pour plus
d'informations.
ECRAN BOUSSOLE/
TEMPERATURE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Les indications de boussole montrent
la direction suivie par le véhicule.
L'EVIC affiche une des huit indica-
tions de boussole ainsi que la tempé
rature extérieure.
208