INTRODUCTION
Nous vous félicitions du choix de votre
nouveau véhicule LANCIA. Soyez as-
suré qu'il bénéficie de la maîtrise
technique, du style, de la qualité, en
un mot, de tous ces atouts essentiels
qui, depuis toujours, caractérisent nos
véhicules.
Avant d'effectuer votre premier trajet,
lisez ce manuel et tous ses supplé
ments. Familiarisez-vous avec les
commandes du véhicule, particulière-
ment celles utilisées lors du freinage,
des changements de direction et du
passage de rapport. Entraînezvous à
conduire votre véhicule sur des revê
tements routiers différents. Redou-
blez de prudence lors des premiers
trajets. Votre maîtrise du véhicule
augmente avec l'expérience. Respec-
tez toujours les lois en vigueur dans la
région parcourue.
REMARQUE : Une fois les infor-
mations utilisateur passées en re-
vue, rangez-les dans le véhicule
afin de vous y reporter facilement
et de les transmettre lors de la re-
vente du véhicule.Utilisez ce véhicule correctement sous
peine d'en perdre le contrôle et de
provoquer une collision.
La conduite de ce véhicule à des vites-
ses excessives ou en état d'ébriété peut
entraîner une perte de contrôle, une
collision avec d'autres véhicules ou ob-
jets, une sortie de route ou un risque de
retournement. Toutes ces situations
peuvent causer des blessures graves ou
mortelles. En outre, le non-port des
ceintures de sécurité expose le conduc-
teur et les passagers à un risque ag-
gravé de blessures ou de décès.Pour conserver votre véhicule dans un
état de fonctionnement optimal,
confiez-le à un concessionnaire agréé
disposant du personnel, des outils
spéciaux et de l'équipement adéquats
pour effectuer les opérations d'entre-
tien aux intervalles recommandés.Le constructeur de ce véhicule ainsi
que ses concessionnaires tiennent à ce
que vous soyez pleinement satisfait de
votre acquisition. En cas de problème
d'intervention ou de garantie qui ne
serait pas résolu à votre satisfaction,
consultez la direction de votre conces-
sionnaire.
Votre concessionnaire agréé se fera un
plaisir de vous aider, quelle que soit la
question que vous vous posez concer-
nant votre véhicule.
IMPORTANT
CE MANUEL REFLETE LES IN-
FORMATIONS LES PLUS RE-
CENTES DISPONIBLES LORS DE
LA MISE SOUS PRESSE. L'EDI-
TEUR SE RESERVE LE DROIT DE
PUBLIER DES MISES A JOUR A
TOUT MOMENT.
Ce manuel de l'utilisateur a été rédigé
en collaboration avec des ingénieurs
spécialisés pour vous familiariser avec
le fonctionnement et l'entretien de
votre nouveau véhicule. Il est accom-
pagné d'un livret d'informations sur
la garantie ainsi que de divers docu-
ments destinés au client. Nous vous
prions de bien vouloir lire attentive-
ment ces documents. Il est important
de suivre les instructions et recom-
mandations énoncées dans ce manuel
pour assurer une conduite agréable et
sûre de votre véhicule.
4
Après avoir lu ce manuel de l'utilisa-
teur, rangez-le dans la boîte à gants
afin de pouvoir le consulter à tout
moment et laissez-le dans le véhicule
lors de sa revente.
Le constructeur se réserve le droit de
modifier la conception et les caracté
ristiques de ses véhicules, ainsi que de
leur apporter des compléments ou des
améliorations sans pour autant modi-
fier les véhicules déjà produits.
Ce manuel de l'utilisateur illustre et
décrit les caractéristiques standard ou
en option. Votre véhicule peut donc
être dépourvu de certains des équipe
ments ou accessoires décrits dans le
présent manuel.
REMARQUE : Lisez attentive-
ment le manuel de l'utilisateur
avant de prendre le volant pour la
première fois, de monter des
pièces ou accessoires ou d'appor-
ter des modifications quelconques
à votre véhicule.De nombreux fabricants proposent
des pièces de rechange et accessoires
destinés au marché automobile. Le
fabricant ne saurait garantir la fiabi-
lité de ces pièces et accessoires divers,
susceptibles de compromettre votre
sécurité. Ni l'autorisation d'exploita-
tion officielle (permis d'utilisation de
la pièce ou construction de la pièce
selon un dessin officiellement auto-
risé, par exemple), ni un permis indi-
viduel délivré après le montage ne
sauraient assurer, même implicite-
ment, que la sécurité de ce véhicule
n'est pas affectée. Par conséquent, la
responsabilité d'aucun expert ni d'au-
cun organisme officiel ne pourrait être
invoquée. Le constructeur n'engage
donc sa responsabilité que pour des
pièces qu'il a luimême expressément
autorisées ou recommandées, et qui
ont été montées ou installées par un
concessionnaire agréé. Il en va de
même pour les modifications ulté
rieures apportées à un véhicule de
même marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce
non fournie par le fabricant. Elle ex-
clut en outre le coût des réparations ou
modifications causées ou rendues né
cessaires par la pose ou l'utilisation de
pièces, organes, équipement, matériel
ou additifs de marque tierce. La ga-
rantie ne couvre pas non plus les coûts
de réparation de dommages ou de
conditions provoquées par une modifi-
cation de votre véhicule non conforme
aux spécifications du fabricant.Les pièces et accessoires d'origine et
autres produits agréés par le fabri-
cant, ainsi que des conseils avisés,
peuvent être obtenus auprès de votre
concessionnaire agréé.
Lors des interventions d'entretien,
rappelez-vous que votre concession-
naire agréé possède une connaissance
approfondie de votre véhicule, s'ap-
puie sur des techniciens compétents,
s'approvisionne en pièces d'origine et
est directement concerné par votre sa-
tisfaction.
Copyright
© FIAT Group Automo-
biles S.p.A.
5
AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE
Ce manuel contient desAVERTIS-
SEMENTS au sujet des méthodes
d'utilisation qui peuvent entraîner
une collision ou des blessures. Il
contient également des MISES EN
GARDE au sujet de procédures qui
peuvent endommager le véhicule. A
défaut de lire ce manuel complète
ment, des informations importantes
risquent de vous échapper. Respectez
tous les avertissements et toutes les
mises en garde.
NUMERO
D'IDENTIFICATION
DU VEHICULE
Le numéro d'identification du véhi
cule (VIN) se trouve sur le coin avant
gauche du tableau de bord. Le VIN est
visible de l'extérieur du véhicule, à
travers le pare-brise. Le VIN figure
aussi sur la tourelle de suspension
avant droite dans le compartiment
moteur et est imprimé sur une éti
quette apposée sur le montant C ar-
rière gauche. MODIFICATIONS/
CHANGEMENTS
APPORTES AU
VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de
ce véhicule peut modifier son com-
portement et sa sécurité, et causer
une collision susceptible de provo-
quer des blessures graves voire
mortelles.
Emplacement du VINEmplacement du VINEmplacement du VIN
7
SYSTEME REMOTE KEYLESS ENTRY (RKE) . . . .19 POUR DEVERROUILLER LES PORTES . . . . . . .19
POUR VERROUILLER LES PORTES . . . . . . . . .20
POUR DEVERROUILLER LE COFFRE . . . . . . . .20
REMPLACEMENT DES PILES DE LATELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
SERRURES MANUELLES DE PORTE . . . . . . . .22
SERRURES DE PORTE ELECTRIQUES . . . . . . .23
SYSTEME DE VERROUILLAGE DES PORTESPOUR LA SECURITE DES ENFANTS - PORTES
ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
KEYLESS ENTERNGO™ . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
LEVE-GLACES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . .27
REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE . .29
AVERTISSEUR DE SECURITE DU COFFRE . . . . . .30
DEVERROUILLAGE DE SECOURSDU COFFRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . . . . .31
CEINTURES A TROIS POINTS . . . . . . . . . . . . .33
POUR DETORDRE UNE CEINTURE ATROIS POINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
CEINTURES DE SECURITE DES SIEGES PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
10
La reproduction des porteclé peut
être effectuée chez un concessionnaire
agréé ; cette méthode consiste à pro-
grammer un porteclé vierge pour les
systèmes électroniques du véhicule.
Un porteclé est vierge quand il n'a
jamais été programmé.
REMARQUE : Pour toute inter-
vention sur le système antidémar-
rage Sentry Key®, apportez tous
les porteclé dont vous disposez à
votre concessionnaire agréé.
PROGRAMMATION DES
CLES DU CLIENTLa programmation des porteclé ou des
télécommandes RKE peut être effectuée
chez un concessionnaire agréé.
GENERALITES
Le Sentry Key® fonctionne sur une
fréquence porteuse de 433,92 MHz.
Le système antidémarrage Sentry
Key® est utilisé dans les pays euro-
péens suivants appliquant la Directive
1999/5/CE : Allemagne, Autriche,
Belgique, Danemark, Espagne, Fédé
ration de Russie, Finlande, France,
Grèce, Hongrie, Irlande, Italie,
Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Po-
logne, Portugal, République tchèque,
Roumanie, Royaume-Uni, Slovénie,
Suède, Suisse et Yougoslavie.
Leur fonctionnement est soumis aux
exigences suivantes :
Le dispositif ne doit pas causerd'interférences préjudiciables.
Il doit accepter toutes les interfé rences reçues, y compris celles pou-
vant entraîner un fonctionnement
indésirable. ANTIVOL DU VEHICULE
L'alarme antivol du véhicule surveille
les portes, le capot et le coffre du
véhicule pour prévenir tout accès non
autorisé et le bouton Start/Stop
(démarrage/arrêt) de la fonction
Keyless EnterNGo™ empêche toute
utilisation non autorisée. Quand
l'alarme antivol du véhicule est acti-
vée, les commutateurs intérieurs des
serrures de porte et de couvercle du
coffre sont désactivés. Si un événe
ment déclenche l'alarme, le système
d'alarme antivol du véhicule émet les
signaux sonores et visuels suivants :
l'avertisseur sonore retentit, les feux
de stationnement et/ou les feux de
direction clignotent et le témoin anti-
vol du bloc d'instruments clignote.
15
Uconnect Touch™ 8.4" dans la sec-
tion "Tableau de bord". Les feux de
direction clignotent pour confirmer la
réception du signal de déverrouillage.
L'éclairage d'accès est également mis
en fonction.
Si le véhicule est équipé du système
Passive Entry, reportez-vous à la sec-
tion "Keyless EnterNGo™" du cha-
pitre "Avant de prendre la route" pour
plus d'informations.
Remote Key Unlock, Driver
Door/All Doors 1st Press
(déverrouillage à distance de la
porte du conducteur ou de toutes
les portes à la première pression)
Cette fonction vous permet de pro-
grammer le système pour déver-
rouiller soit la porte du conducteur
soit toutes les portes à la première
pression sur le bouton de déver-
rouillage de la télécommande RKE.
Pour savoir comment modifier le ré
glage actuel, reportez-vous à la sec-
tion "Paramètres Uconnect Touch™"
du chapitre "Tableau de bord".Flash Lights With Lock
(clignotement des lampes au
verrouillage)
Cette fonction fait clignoter les feux
de direction quand les portes sont ver-
rouillées ou déverrouillées au moyen
de la télécommande RKE. Cette fonc-
tion peut être activée ou désactivée.
Pour savoir comment modifier le ré
glage actuel, reportez-vous à la sec-
tion "Paramètres Uconnect Touch™"
du chapitre "Tableau de bord".
Turn Headlights On With Remote
Key Unlock (allumage des
projecteurs au moyen de la
fonction de déverrouillage
de la télécommande)
Cette fonction active les projecteurs
jusqu'à 90 secondes maximum quand
les portes sont déverrouillées au
moyen de la télécommande RKE. La
temporisation de cette fonction est
programmable sur les véhicules équi
pés du système Uconnect Touch™.
Pour savoir comment modifier le ré
glage actuel, reportez-vous à la sec-
tion "Paramètres Uconnect Touch™"
du chapitre "Tableau de bord".POUR VERROUILLER LES
PORTES
Appuyez sur la touche de verrouillage
de la télécommande RKE puis
relâchezla pour verrouiller toutes les
portes. Les feux de direction clignotent
pour accuser réception du signal.Si le véhicule est équipé du système
Passive Entry. Reportez-vous à la sec-
tion "Keyless Enter-N-Go" du cha-
pitre "Avant de prendre la route" pour
plus d'informations.
POUR DEVERROUILLER
LE COFFRE
Appuyez sur le bouton du coffre de la
télécommande RKE deux fois de suite
en l'espace de cinq secondes pour dé
verrouiller le coffre.
Si le véhicule est équipé du système
Passive Entry. Reportez-vous à la sec-
tion "Keyless Enter-N-Go" du cha-
pitre "Avant de prendre la route" pour
plus d'informations.
20
REMPLACEMENT
DES PILES DE LA
TELECOMMANDE
Pile de remplacement conseillée :
CR2032.
REMARQUE :
Contient du perchlorate - unemanipulation spéciale s'impose.
Les piles peuvent contenir des
produits dangereux. Veuillez les
mettre au rebut en respectant
l'environnement et la réglemen
tation locale.
Ne touchez ni les bornes de pile au dos du logement, ni la carte
de circuit imprimé.
1. Retirez la clé d'urgence en faisant
coulisser le loquet mécanique situé à
l'arrière de la télécommande RKE la-
téralement avec le pouce et tirez la clé
de l'autre main.
2.
Insérez la pointe de la clé d'urgence
ou un tournevis à lame plate n° 2 dans la
fente, puis extrayez délicatement les
deux moitiés de la télécommande RKE.
Veillez à ne pas endommager le joint
lors de la dépose.
3. Pour sortir la pile, retournez le
couvercle arrière (pile face vers le
bas), tapotez légèrement sur une sur-
face solide comme une table, puis
remplacez la pile. Lors du remplace-
ment de la pile, faites correspondre le
signe + de la pile au signe + à l'inté
rieur de l'agrafe de la pile, située sur le
couvercle arrière. Evitez de toucher
les piles neuves avec les doigts. Les
sécrétions graisseuses de la peau
peuvent endommager les piles. En cas
de contact avec la peau, frottez soi-
gneusement la zone affectée avec de
l'alcool.
4. Pour remonter la télécommande
RKE, emboîtez les deux moitiés. GENERALITES
La télécommande et les récepteurs
fonctionnent à une fréquence de
433,92 MHz, conforme aux exigences
européennes. Ces dispositifs doivent
être certifiés conformes à la réglemen
tation nationale de chaque pays. Deux
ensembles de règlements sont concer-
nés : l'ETS (European Telecommuni-
cation Standard) 300–220, utilisé par
la plupart des pays, et le règlement
fédéral allemand BZT 225Z125, basé
sur l'ETS 300–220 mais comportant
des exigences particulières supplé
mentaires. D'autres exigences fi-
gurent dans l'ANNEXE VI de la DI-
RECTIVE DE LA COMMISSION 95/
56/CE. Leur fonctionnement est
soumis aux exigences suivantes :
Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
Il doit accepter toutes les interfé rences reçues, y compris celles pou-
vant entraîner un fonctionnement
non souhaité.
Ecartez les deux moitiés de la télécommande RKE
21
Pour verrouiller les portes du
véhicule
Placez une des télécommandes RKE
Passive Entry du véhicule à 1,5 m
maximum de la poignée de porte du
conducteur ou du passager et appuyez
sur le bouton de verrouillage des poi-
gnées de porte pour verrouiller les
quatre portes.REMARQUE :
Après avoir appuyé sur le bou-
ton de verrouillage des poignées
de porte, vous devez attendre
2 secondes avant de pouvoir ver-
rouiller ou déverrouiller les
portes au moyen d'une poignée
de porte Passive Entry. Cela vous
permet de vérifier si le véhicule
est verrouillé en tirant la poi-
gnée sans que le véhicule réa
gisse et se déverrouille.
Le système Passive Entry ne fonc-
tionne pas si la pile de la télécom
mande RKE est déchargée.Les portes du véhicule peuvent aussi
être verrouillées en utilisant la touche
de verrouillage de la télécommande
RKE des serrures de porte ou le bou-
ton de verrouillage situé sur le pan-
neau de porte intérieur du véhicule. GLACES
LEVE-GLACES
ELECTRIQUES
Les commandes de lèveglace de la
porte du conducteur commandent
toutes les vitres de porte.
Le panneau de garnissage de chaque
porte de passager comporte une com-
mande de lèveglace qui actionne la
glace de la porte correspondante. Les
commandes des lèveglaces fonc-
tionnent uniquement quand le com-
mutateur d'allumage occupe la po-
sition ACC (accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche).
Bouton de verrouillage extérieur des
poignées de porte
Commutateurs de lèveglaces
électriques
27