Radio AM (ou radio longues ondes ou
moyennes ondes — Selon l’équipement)
Pour passer en bande AM, prononcez"AM"ou
"Radio AM". Dans ce mode, vous pouvez pro-
noncer les commandes suivantes :
• "Fréquence #" (pour changer la fréquence)
• "Station suivante" (pour sélectionner l’émet-
teur suivant)
• "Station précédente" (pour sélectionner
l’émetteur précédent)
• "Menu Radio" (pour passer au menu radio)
• "Menu principal" (pour passer au menu prin-
cipal)
Radio FM
Pour passer en bande FM, prononcez "FM"ou
"Radio FM". Dans ce mode, vous pouvez pro-
noncer les commandes suivantes :
• "Fréquence #" (pour changer la fréquence)
• "Station suivante" (pour sélectionner l’émet-
teur suivant)
• "Station précédente" (pour sélectionner
l’émetteur précédent) •
"Menu Radio" (pour passer au menu radio)
• "Menu principal" (pour passer au menu prin-
cipal)
Mode disque
Pour passer en mode disque, prononcez
"disque". Dans ce mode, vous pouvez pronon-
cer les commandes suivantes :
• "Track" (piste) (n°) (pour changer de piste)
• "Piste suivante" (pour lire la piste suivante)
• "Piste précédente" (pour lire la piste
précédente)
• "Menu principal" (pour
passer au menu prin-
cipal)
Mode USB
Pour passer au mode USB, dites "USB". Dans
ce mode, vous pouvez prononcer les com-
mandes suivantes :
• "Piste suivante" (pour lire la piste suivante)
• "Piste précédente" (pour lire la piste
précédente) •
"Play" (lire) (pour lire le nom d’un artiste,
d’une liste de lecture, d’un album, d’une
piste, etc.)
Mode Bluetooth® Streaming (BT)
Pour passer au mode Bluetooth® Streaming
(BT), dites "Bluetooth Streaming" (lecture en
transit Bluetooth). Dans ce mode, vous pouvez
prononcer les commandes suivantes :
• "Piste suivante" (pour lire la piste suivante)
• "Piste précédente" (pour lire la piste
précédente)
• « List » (liste) (pour répertorier un artiste, une
liste de lecture, un album, une piste, etc.)
Mode Mémo
Pour passer au mode d’enregistrement de note,
prononcez "Note". Dans ce mode, vous pouvez
prononcer les commandes suivantes :
• "New Memo" (nouveau mémo) (pour enre-
gistrer un nouveau mémo) — Vous pouvez
appuyer sur le bouton de commande vocale
pour arrêter l’enregistrement en cours.
Poursuivez en prononçant l’une des com-
mandes suivantes :
– "Enregistrer" (pour enregistrer la note)
100
AVERTISSEMENT !
Le système ACC doit être désactivé dans les
cas suivants :
•dans le brouillard, une forte pluie, une
neige épaisse, dans la neige fondue, dans
les embouteillages et autres situations
complexes (route en travaux, par
exemple) ;
• à l’entrée d’un virage ou d’une bretelle de
sortie d’autoroute, sur des routes si-
nueuses, verglacées, enneigées, glis-
santes, ou dans de fortes montées ou
descentes ;
• lors de la traction d’une remorque dans de
fortes montées ou descentes ;
• quand les circonstances ne permettent
pas de rouler à vitesse constante en sécu-
rité.
Le non-respect de ces avertissements peut
provoquer un accident et des blessures
graves ou mortelles. Le système de régulation de la vitesse possède
deux modes de commande :
•
le mode de régulation de vitesse adaptative
pour maintenir une distance appropriée entre
les véhicules ;
• le mode de régulation de vitesse normale
(fixe) pour rouler à une vitesse constante
préréglée. Pour plus d’informations, référez-
vous à la section « Mode de régulation de
vitesse normale (fixe) » de ce chapitre.
REMARQUE :
La fonction de régulation de vitesse normale
(fixe) ne réagit pas aux véhicules roulant
devant vous. Vous devez toujours vous rap-
peler dans quel mode vous vous trouvez.
Vous pouvez changer le mode en utilisant les
boutons de régulation de la vitesse. Les deux
modes de régulation fonctionnent différemment.
Confirmez toujours le mode sélectionné.
Fonctionnement de la régulation de
vitesse adaptative (ACC)
Les boutons de régulation de vitesse (placés du
côté droit du volant) actionnent le système
ACC.
Boutons de commande de régulation de vitesse adaptative
1 — MARCHE/ARRET DE LA REGULATION DE
VITESSE NORMALE (FIXE)
2 — SET+/ACCEL
3 — RESUME
4 — SET-/DECEL
5 — PARAMETRAGE DE DISTANCE — AUG-
MENTER
6 — MARCHE/ARRET DE LA REGULATION DE
VITESSE ADAPTATIVE (ACC)
7—
PARAMETRAGE DE DISTANCE — DIMINUER8 — CANCEL
132
toute sécurité - passer à la position P (sta-
tionnement) - attendre le refroidissement)
• Transmission Cool Ready to Drive (transmis-
sion refroidie - prêt à la conduite)
• Service Transmission (réparer la
transmission)
• Service Shifter (réparer le sélecteur)
• Engage Park Brake to Prevent Rolling (en-
gager le frein de stationnement pour empê-
cher tout déplacement)
• Transmission Too cold Idle with Engine On
(transmission trop froide - faire tourner le
moteur au ralenti)
• Washer Fluid Low (niveau bas du liquide
lave-glace)
• Service Air Suspension System (réparer le
système de suspension pneumatique)
• Normal Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement normale atteinte)
• Aerodynamic Ride Height Achieved (hauteur
de fonctionnement aérodynamique atteinte) •
Off Road 1 Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement hors route 1 atteinte)
• Off Road 2 Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement hors route 2 atteinte)
• Entry/Exit Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement d’entrée/sortie atteinte)
• Selected Ride Height Not Permitted (hauteur
de fonctionnement sélectionnée interdite)
• Service Air Suspension System Immediately
(réparer le système de suspension pneuma-
tique immédiatement)
• Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height (réduire la vitesse pour maintenir la
hauteur de fonctionnement sélectionnée)
• Air Suspension System Cooling Down
Please Wait (refroidissement du système de
suspension pneumatique en cours -
patienter)
• Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (im-
possible d’abaisser le véhicule - porte
ouverte)
• Off Road 2 Watch For Clearance (hors route
2 - vérifier le dégagement) •
Entry/Exit Watch For Clearance (entrée/
sortie - vérifier le dégagement)
• Air Suspension Temporarily Disabled For jac-
king And Tire Change (suspension pneuma-
tique désactivée temporairement pour le le-
vage par cric et le changement de roue)
• Battery Low Start Engine To Change Ride
Height (batterie faible - démarrer le moteur
pour changer la hauteur de fonctionnement)
La zone de témoins reconfigurables est divisée
en une zone de témoins blancs sur la droite,
une zone de témoins orange au milieu et une
zone de témoins rouges sur la gauche.
Témoins orange EVICCette zone indique les témoins de mise en
garde orange reconfigurables. Ces témoins in-
cluent :
• Témoin de bas niveau de carburant
Quand il ne reste plus dans le réser-
voir qu’environ 11 litres (3 gallons) de
carburant, ce témoin s’allume et reste
allumé jusqu’à ce que l’appoint soit fait.
196
le côté droit des commandes de chauffage-
climatisation au centre du tableau de bord.
Tournez le bouton de commande pour parcourir
les menus et changer des réglages (c.-à-d., 30,
60, 90), appuyez sur le centre du bouton de
commande une ou plusieurs fois pour choisir ou
modifier un réglage (c.-à-d. en fonction, hors
fonction).
Votre système Uconnect® Access peut aussi
comporter des touches physiques Screen Off et
Back, qui sont situées en dessous du système.
Appuyez sur la touche physique Screen Off
pour éteindre l’écran Uconnect® Access. Ap-
puyez une deuxième fois sur la touche phy-
sique Screen Off pour allumer l’écran.
Appuyez sur la touche physique Back pour
quitter un menu ou une option particulière du
système Uconnect® Access.
Touches de fonctionLes touches de fonction sont accessibles via
l’écran Uconnect® Access.
Fonctions programmables par
l’utilisateur — Paramètres
Uconnect® Access 8.4
Appuyez sur la touche de fonction Apps (appli-
cations), puis sur la touche de fonction Settings
(réglages) pour afficher l’écran des paramètres
de menu. Dans ce mode, Uconnect® Access
vous permet d’accéder à des fonctions pro-
grammables (selon l’équipement) telles que
Display (affichage), Clock (horloge), Safety/
Assistance (sécurité/assistance), Lights (éclai-
rage), Doors & Locks (portes et serrures),
Auto-On Comfort & Remote Start (confort et
démarrage à distance auto), Engine Off Opera-
tion (fonctionnement moteur éteint), Compass
Settings (paramètres de la boussole), Audio et
Phone/Bluetooth (téléphone/Bluetooth).
REMARQUE :
Seule une zone de l’écran tactile peut être
sélectionnée à la fois.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction afin d’accéder au mode
souhaité. Une fois dans le mode souhaité,
appuyez sur le réglage de votre choix jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche en regard pour indi-quer qu’il a été sélectionné. Une fois le réglage
effectué, appuyez sur la touche de fonction
fléchée Retour ou la touche physique Back pour
revenir au menu précédent ou appuyez sur la
touche de fonction X pour quitter l’écran Set-
tings (réglages). Pour monter et descendre
dans la liste des réglages disponibles, appuyez
sur les touches de fonction fléchées Haut et
Bas à droite dans l’écran.
Display (affichage)
Appuyez sur la touche de fonction Display
(affichage) pour accéder aux réglages suivants.
•
Display Mode (mode d’affichage)
Dans cet écran, vous pouvez choisir un des
réglages d’affichage auto. Pour changer l’état
de mode, appuyez la touche de fonction Day
(jour), Night (nuit) ou Auto. Appuyez ensuite sur
la touche de fonction de retour.
• Display Brightness with Headlights ON
(afficher luminosité projecteurs allumés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la lumino-
sité de l’écran quand les projecteurs sont allu-
més. Ajustez la luminosité avec les touches de
fonction + et - ou sélectionnez n’importe quel
203
point sur la réglette entre les touches de fonc-
tion + et -. Appuyez ensuite sur la touche de
fonction de retour.
•Display Brightness with Headlights OFF
(afficher luminosité projecteurs éteints)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la lumino-
sité de l’écran quand les projecteurs sont
éteints. Ajustez la luminosité avec les touches
de fonction + et - ou sélectionnez n’importe quel
point sur la réglette entre les touches de fonc-
tion + et -. Appuyez ensuite sur la touche de
fonction de retour.
• Set Language (définir langue)
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner l’une
des trois langues pour toute la nomenclature
d’affichage, y compris les fonctions de trajet et
le système de navigation (selon l’équipement).
Appuyez sur la touche de fonction Set Lan-
guage (définir langue), puis sur la touche de la
langue souhaitée (une coche s’affiche à côté de
la langue pour indiquer que le réglage a été
sélectionné). Appuyez sur la touche de fonction
de retour pour revenir au menu précédent. •
Units (unités)
Dans cet écran, vous pouvez choisir l’unité de
mesure (impériale ou métrique) de l’EVIC, du
compteur kilométrique et du système de navi-
gation (selon l’équipement). Appuyez sur US
(impérial) ou Metric (métrique) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage pour
indiquer qu’il a été sélectionné. Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour revenir au
menu précédent.
• Voice Response Length (longueur de la
réponse vocale)
Dans cet écran, vous pouvez changer les ré-
glages de la réponse vocale. Pour changer la
longueur de la réponse vocale, appuyez sur la
touche de fonction Brief (courte) ou Long
(longue) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à
côté du réglage pour indiquer qu’il a été sélec-
tionné. Appuyez sur la touche de fonction de
retour pour revenir au menu précédent.
•
Touch Screen Beep (sonnerie d’écran tac-
tile)
Dans ce menu, vous pouvez activer ou désac-
tiver la sonnerie qui retentit lorsque l’on appuie sur un bouton de l’écran tactile (touche de
fonction). Appuyez sur la touche de fonction
Touch Screen Beep (sonnerie d’écran tactile)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du
réglage pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur la touche de fonction de retour
pour revenir au menu précédent.
•
Navigation Turn-By-Turn in Cluster (na-
vigation virage par virage sur le tableau de
bord) — selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
virages s’affichent quand le véhicule s’en ap-
proche, au cours de l’itinéraire programmé.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction Navigation Turn-By-Turn in
Cluster (navigation virage par virage sur le
tableau de bord) jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage pour indiquer qu’il a été
sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction
de retour pour revenir au menu précédent.
Clock (horloge)
Appuyez sur la touche de fonction Clock (hor-
loge) pour accéder aux réglages suivants.
204
•Sync Time With GPS (synchronisation
heure GPS)
Dans cet écran, vous pouvez programmer le
réglage automatique de l’heure par la radio.
Pour changer le paramètre Sync Time (syn-
chronisation heure), appuyez sur la touche de
fonction Sync Time with GPS (synchronisation
heure GPS) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à
côté du réglage pour indiquer qu’il a été sélec-
tionné. Appuyez sur la touche de fonction de
retour pour revenir au menu précédent.
• Set Time Hours (régler heure - Heures)
Dans cet écran, vous pouvez régler les heures.
La touche de fonction Sync Time with GPS
(synchronisation heure GPS) ne doit pas être
cochée. Pour faire votre sélection, appuyez sur
les touches de fonction + ou - pour régler les
heures vers le haut ou le bas. Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour revenir au
menu précédent ou appuyez sur la touche de
fonction X pour quitter l’écran Settings
(réglages). •Set Time Minutes (régler heure - Minutes)
Dans cet écran, vous pouvez régler les minu-
tes. La touche de fonction Sync Time with GPS
(synchronisation heure GPS) ne doit pas être
cochée. Pour faire votre sélection, appuyez sur
les touches de fonction + ou - pour régler les
minutes vers le haut ou le bas. Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour revenir au
menu précédent ou appuyez sur la touche de
fonction X pour quitter l’écran Settings
(réglages).
•
Time Format (format de l’heure)
Dans cet écran, vous pouvez choisir le format
d’affichage de l’heure. Appuyez sur la touche de
fonction Time Format (format de la date) jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage 12h
ou 24h pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur la touche de fonction de retour
pour revenir au menu précédent.
Sécurité/Assistance
Appuyez sur la touche de fonction Safety/Assis-
tance (sécurité/assistance) pour accéder aux
réglages suivants. •
Front Collision Sensitivity (avertisse-
ment de collision avant) — selon l’équipe-
ment
La fonction d’avertissement de collision avant
(FCW) peut être réglée sur « Far » (éloi-
gné), « Near » (proche) ou « Off » (hors
fonction). L’état FCW par défaut est « Far »
(éloigné). Cela signifie que le système vous
avertit d’une collision éventuelle avec le véhi-
cule vous précédant lorsque vous êtes encore
loin. Vous disposez ainsi d’un temps de réaction
plus long. Pour modifier le réglage en vue d’une
conduite plus dynamique, sélectionnez le ré-
glage « Near » (proche). Cela vous avertit d’une
collision possible avec le véhicule qui vous
précède lorsque vous en êtes beaucoup plus
près. Cela permet une conduite plus dyna-
mique. Pour changer l’état FCW, pressez puis
relâchez la touche de fonction « Far » (éloi-
gné), « Near » (proche) ou « Off » (hors
fonction). Appuyez ensuite sur la touche de
fonction de retour.
Pour plus d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Régulation de vitesse adaptative (ACC) »
du chapitre « Pour connaître votre véhicule ».
205
tion, appuyez sur la touche de fonction Park-
View® Backup Camera (caméra de recul Park-
View®) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur la touche de fonction de retour
pour revenir au menu précédent.
•ParkView® Backup Camera Delay (retard
de la caméra de recul ParkView®)
Lorsque la position R (marche arrière) est dé-
sélectionnée (le retard de caméra étant désac-
tivé), le système quitte le mode de caméra
arrière et l’écran Navigation ou Audio réappa-
raît. Lorsque la position R (marche arrière) est
désélectionnée (le retard de caméra étant ac-
tivé), l’image de la vue arrière comportant des
lignes de grille dynamiques s’affiche pendant
10 secondes maximum après avoir désélec-
tionné la position R (marche arrière), à moins
que la vitesse du véhicule en marche avant ne
dépasse 12 km/h (8 mph), que la transmission
ne soit placée en position P (stationnement) ou
que l’allumage ne soit mis en position OFF
(hors fonction). Pour régler le retard de caméra
de recul ParkView®, appuyez sur la touche de
fonction « Controls » (commandes), la touche de fonction « Settings » (réglages), puis la
touche de fonction « Safety & Driving Assis-
tance » (sécurité et aide à la conduite). Appuyez
sur la touche de fonction « ParkView Backup
camera Delay » (retard de la caméra de recul
ParkView) pour activer ou désactiver le retard
ParkView®.
•
Rain Sensing Auto Wipers (essuie-glace
avec détection de pluie)
Quand cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème active automatiquement l’essuie-glace
avant s’il détecte de l’humidité sur le pare-brise.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction Rain Sensing Auto Wipers
(essuie-glace avec détection de pluie) jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage
pour indiquer qu’il a été sélectionné. Appuyez
sur la touche de fonction de retour pour revenir
au menu précédent.
• Hill Start Assist (assistance au démar-
rage en côte) — selon l’équipement
Quand cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème d’assistance au démarrage en côte (HSA)
est actif. Pour plus d’informations sur ce sys- tème, référez-vous à la section « Système de
commande électronique du freinage » du cha-
pitre « Démarrage et fonctionnement ». Pour
faire votre sélection, appuyez sur la touche de
fonction Hill Start Assist (assistance au démar-
rage en côte) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche
à côté du réglage pour indiquer qu’il a été
sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction
de retour pour revenir au menu précédent.
Eclairage et témoins
Appuyez sur la touche de fonction Lights (éclai-
rage) pour accéder aux réglages suivants.
•
Headlight Illumination on Approach (allu-
mage des projecteurs à l’approche)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs sont allumés pendant une période
qui peut atteindre 0, 30, 60 ou 90 secondes
quand les portes sont déverrouillées au moyen
de la télécommande RKE. Pour changer l’état
Illuminated Approach (approche éclairée), ap-
puyez sur la touche de fonction + ou - pour
choisir l’intervalle souhaité. Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour revenir au
menu précédent.
208
Options Engine Off (moteur éteint)
Appuyez sur la touche de fonction Engine Off
Options (options moteur éteint) pour accéder
aux réglages suivants.
•Engine Off Power Delay (maintien de
l’alimentation moteur éteint)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
commutateurs de lève-vitres électriques, la ra-
dio, le système Uconnect® Phone (selon l’équi-
pement), le système vidéo DVD (selon l’équipe-
ment), le toit ouvrant motorisé (selon
l’équipement) et les prises de courant restent
actifs jusqu’à 10 minutes après la coupure du
contact. L’ouverture d’une porte avant annule
cette fonction. Pour changer le réglage du
maintien de l’alimentation moteur éteint, ap-
puyez sur la touche de fonction 0 second (0 se-
conde), 45 seconds (45 secondes), 5 minutes
ou 10 minutes. Appuyez ensuite sur la touche
de fonction de retour.
• Headlight Off Delay (délai d’extinction
des projecteurs)
Quand cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir entre un délai d’extinc- tion des projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 secon-
des après avoir quitté le véhicule. Pour changer
l’état Headlight Off Delay (délai d’extinction des
projecteurs), appuyez sur la touche de fonction
+ ou - pour choisir l’intervalle souhaité. Appuyez
sur la touche de fonction de retour pour revenir
au menu précédent.
Compass Setting (réglage de la boussole)
– selon l’équipement
Appuyez sur la touche de fonction Compass
Settings (réglages de la boussole) pour accéder
aux réglages suivants.
•
Variance (déclinaison)
La déclinaison magnétique correspond à la
différence entre le nord magnétique et le nord
géographique. Pour compenser les différences,
la déclinaison doit être réglée pour la zone où
se trouve le véhicule, par carte de zone. Une
fois correctement réglée, la boussole com-
pense automatiquement les différences et in-
dique l’orientation la plus précise. REMARQUE :
Tenez les appareils magnétiques à distance
du dessus du tableau de bord (comme les
iPod, téléphones mobiles, ordinateurs por-
tables et détecteurs de radars). C’est l’en-
droit où se trouve le module de boussole ;
cela peut causer des interférences avec le
capteur de la boussole et entraîner des va-
leurs erronées.
•
Etalonnage de la boussole
Appuyez sur la touche de fonction Calibration
(étalonnage) pour modifier ce réglage. L’étalon-
nage de boussole est automatique et n’exige
Carte de déclinaison magnétique
212