conforme aux exigences de la norme de maté-
riel Chrysler MS-12106.
Référez-vous au"Programme d’entretien" pour
connaître les intervalles d’entretien appropriés.
Choix du liquide de refroidissement
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
rubrique "Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-
gine" du chapitre "Entretien".
ATTENTION !
•
Mélanger des liquides de refroidissement
du moteur (antigel) autres que le liquide de
refroidissement du moteur (antigel) OAT
(Organic Additive Technology) spécifié peut
endommager le moteur et altérer sa protec-
tion anticorrosion. Le liquide de refroidisse-
ment du moteur à technologie d’additif or-
ganique (OAT) est différent et ne doit pas
être mélangé avec le liquide de refroidisse-
ment du moteur (antigel) à technologie
d’additif organique hybride (HOAT) ni avec
aucun liquide de refroidissement du moteur
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
(antigel) « généralement compatible ». Si
un liquide de refroidissement du moteur
(antigel) non-OAT est introduit dans le cir-
cuit de refroidissement dans une situation
d’urgence, il doit être rincé avec du liquide
de refroidissement OAT et remplacé par le
liquide de refroidissement du moteur (anti-
gel) OAT spécifié le plus tôt possible.
•N’utilisez pas d’eau pure ou de liquides de
refroidissement (antigel) à base d’alcool.
N’utilisez pas d’additifs antirouille ou de
produits antirouille qui pourraient être in-
compatibles avec le liquide de refroidisse-
ment du radiateur et risqueraient d’obs-
truer celui-ci.
• Ce véhicule n’a pas été conçu pour l’utili-
sation de liquides de refroidissement du
moteur (antigel) à base de propylène gly-
col. L’utilisation d’un liquide de refroidisse-
ment du moteur (antigel) à base de propy-
lène glycol est déconseillée. Appoint de liquide de refroidissement
Votre véhicule a été conçu avec un liquide de
refroidissement du moteur amélioré (liquide de
refroidissement OAT conforme MS-12106) qui
permet des intervalles d’entretien prolongés.
Ce liquide de refroidissement du moteur (anti-
gel) peut être utilisé pendant dix ans ou
240 000 km (150 000 miles) avant de devoir
être remplacé. Pour empêcher la réduction de
ces intervalles d’entretien prolongés, il est im-
portant d’utiliser le même liquide de refroidisse-
ment du moteur (liquide de refroidissement OAT
conforme MS-12106) pendant toute la durée de
vie de votre véhicule.
Veuillez réexaminez ces recommandations
pour l’utilisation du liquide de refroidissement
du moteur (antigel) avec technologie d’additif
organique (OAT) conforme aux exigences de la
norme de matériel Chrysler MS-12106. Appoint
de liquide de refroidissement du moteur (anti-
gel) :
•
Nous recommandons d’utiliser l’antigel/
liquide de refroidissement MOPAR® formule
OAT (technologie d’additif organique) 10 ans/
150 000 miles conforme aux exigences de la
norme de matériel Chrysler MS-12106.
343
•Préparez une solution contenant un mini-
mum de 50 % de liquide de refroidissement
du moteur OAT conforme aux exigences de
la norme de matériel Chrysler MS-12106 et
de l’eau distillée. Utilisez de plus fortes
concentrations (sans toutefois dépasser
70 %) si des températures inférieures à
37 °C ( 34 °F) sont prévues.
• Utilisez uniquement de l’eau très pure telle
que de l’eau distillée ou déminéralisée en
mélangeant la solution eau/liquide de refroi-
dissement du moteur (antigel). Une eau de
qualité médiocre réduirait la protection anti-
corrosion du circuit de refroidissement du
moteur.
Le propriétaire du véhicule est responsable du
maintien du niveau correct de protection anti-
gel, en fonction du climat des régions parcou-
rues. REMARQUE :
Le mélange de types de liquide de refroidis-
sement du moteur (antigel) n’est pas recom-
mandé et peut entraîner des dommages
dans le circuit de refroidissement. Vidangez,
rincez et remplissez à nouveau le circuit le
plus rapidement possible pour éviter tout
dommage en cas de mélange de types de
liquide de refroidissement en urgence.
Bouchon à pression du circuit de
refroidissement
Le bouchon doit être complètement serré pour
éviter les fuites de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) et pour garantir que ce liquide
retourne au radiateur depuis le vase d’expan-
sion.
En cas d’accumulation de corps étrangers, net-
toyez le bouchon et son pourtour.AVERTISSEMENT !
•
La mention « DO NOT OPEN HOT »
(BRULANT : NE PAS OUVRIR) sur le
bouchon à soupape de pression du circuit
de refroidissement constitue une mise en
garde. N’ajoutez jamais de liquide de re-
froidissement du moteur (antigel) quand le
moteur est en surchauffe. N’ouvrez jamais
le bouchon pour faire refroidir un moteur
surchauffé. Un circuit de refroidissement
chaud est sous pression. Ne débouchez
pas le radiateur quand le circuit est chaud
ou sous pression sous peine d’être
ébouillanté.
• N’utilisez pas d’autre bouchon à pression
que celui spécifié pour votre véhicule.
Vous pourriez vous blesser ou endomma-
ger le moteur.
Mise au rebut du liquide de
refroidissement moteur usagé
La mise au rebut du liquide de refroidissement
du moteur (antigel) à base d’éthylène glycol est
réglementée. Adressez-vous aux autorités lo-
344
cales pour connaître la réglementation. Pour en
éviter l’ingestion par un animal ou un enfant, ne
conservez pas ce liquide dans des récipients
ouverts et évitez de le laisser s’étaler sous
forme de flaques sur le sol. S’il est ingéré par un
enfant ou un animal domestique, appelez im-
médiatement les services d’urgence. Nettoyez
tout déversement dès qu’il se produit.
Niveau du liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est
visible à travers le vase d’expansion, permet-
tant une vérification rapide. Lorsque le moteur
est froid, le niveau de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) dans le vase d’expansion
doit se situer entre les limites indiquées sur le
vase.
Normalement, le radiateur reste plein. Il est
superflu de retirer le bouchon du radiateur,
excepté pour vérifier le point de congélation du
liquide de refroidissement du moteur (antigel)
ou pour remplacer ce dernier. Avisez-en le
technicien de maintenance. Tant que la tempé-
rature de fonctionnement du moteur est satis-
faisante, une vérification mensuelle du niveau
du vase d’expansion suffit.Lorsqu’il est nécessaire de rajouter du liquide
de refroidissement moteur (antigel) pour main-
tenir le niveau correct, vous ne devez verser
dans le vase d’expansion que du liquide de
refroidissement OAT répondant aux exigences
de la norme de matériel Chrysler MS-12106. Ne
remplissez pas le vase outre mesure.
Important
REMARQUE :
Lorsque votre véhicule est arrêté après
quelques miles/kilomètres, vous pouvez
constater la présence de vapeur s’échap-
pant de l’avant du compartiment moteur. Il
s’agit habituellement de la vaporisation de
l’humidité extérieure accumulée sur le radia-
teur, due à la pluie ou la neige, lors de
l’ouverture du thermostat qui permet au li-
quide de refroidissement du moteur (anti-
gel) chaud d’entrer dans le radiateur.
Si l’examen du compartiment moteur ne révèle
pas de fuites du radiateur ou d’une durite, vous
pouvez reprendre la route en toute sécurité. La
vapeur se dissipe rapidement.
•
Ne remplissez pas trop le vase d’expansion
du liquide de refroidissement. •
Vérifiez le point de congélation du liquide de
refroidissement dans le radiateur et dans la
vase d’expansion du liquide de refroidisse-
ment. Si du liquide de refroidissement du
moteur (antigel) doit être ajouté, le liquide
dans le vase d’expansion du liquide de re-
froidissement doit aussi être protégé contre
le gel.
• Si des ajouts fréquents de liquide de refroi-
dissement du moteur (antigel) sont exigés, la
pression du circuit de refroidissement doit
être contrôlée pour s’assurer de l’absence de
fuites.
• Maintenez la concentration de liquide de
refroidissement du moteur (antigel) à un mi-
nimum de 50 % de liquide de refroidissement
OAT (conforme MS-12106) et utilisez de
l’eau distillée pour maintenir une protection
anticorrosion correcte de votre moteur, qui
contient des composants en aluminium.
• Assurez-vous que les flexibles de trop-plein
du vase d’expansion du liquide de refroidis-
sement ne sont pas enroulés ou bouchés.
345
carters en aluminium. Les bouchons de vidange
et de remplissage d’essieu arrière doivent être
serrés entre 30 et 70 N·m (22 et 52 ft-lbs) sur les
essieux avec les carters en fonte.
ATTENTION !
Ne serrez pas trop les bouchons, car vous
pourriez les endommager et provoquer des
fuites.
Sélection du lubrifiant
Utilisez uniquement le liquide préconisé par le
constructeur. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la rubrique "Liquides, lubrifiants
et pièces d’origine" du chapitre"Entretien".
Boîte de transfert
Contrôle du niveau de liquide
Pour une intervention normale, aucune vérifica-
tion périodique du niveau de liquide n’est né-
cessaire. Lors d’une intervention sur le véhicule
pour des raisons autres, les surfaces exté-
rieures de l’ensemble de la boîte de transfert
doivent être inspectées. Si vous soupçonnez
une fuite d’huile, vérifiez le niveau de liquide. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
rubrique
"Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-
gine" du chapitre "Entretien".
Ajout de liquide
Faites l’appoint de liquide par l’orifice de
remplissage jusqu’à ce qu’il ressorte de l’orifice,
lorsque le véhicule est à l’horizontale.
Vidange
Retirez d’abord le bouchon de remplissage,
puis le bouchon de vidange. Le couple de
serrage recommandé pour les bouchons de
vidange et de remplissage est 20 à 34 N·m (15
à 25 ft-lbs).
ATTENTION !
En posant des bouchons, ne les serrez pas
trop. Vous pourriez les endommager et pro-
voquer une fuite.
Sélection du lubrifiant
Utilisez uniquement le liquide préconisé par le
constructeur. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la rubrique "Liquides, lubrifiants
et pièces d’origine" du chapitre"Entretien".
Transmission automatique
Sélection du lubrifiant
Il est important d’utiliser le liquide de transmis-
sion correct pour garantir une performance et
une durée de vie optimales de la transmission.
N’utilisez que le liquide de transmission recom-
mandé par le constructeur. Référez-vous à « Li-
quides, lubrifiants et pièces d’origine » dans
cette section pour connaître les spécifications
relatives aux liquides. Il est important de main-
tenir le niveau de liquide de transmission au
niveau correct et d’utiliser le liquide recom-
mandé.
REMARQUE :
Aucun produit chimique de rinçage ne doit
être utilisé dans aucune transmission ; n’uti-
lisez que le lubrifiant approuvé.
ATTENTION !
L’utilisation d’un liquide de transmission
autre que celui recommandé par le construc-
teur peut réduire la qualité des passages de
(Suite)
348
ATTENTION !(Suite)
rapport et/ou produire des soubresauts du
convertisseur de couple. Pour connaître les
spécifications du liquide, référez-vous à la
section « Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-
gine » du chapitre « Entretien ».
Additifs spéciaux
Le constructeur déconseille fortement d’utiliser
des additifs spéciaux dans la transmission.
Le liquide de boîte de vitesses automatique (ATF)
est un produit sophistiqué et son rendement peut
être affecté par des additifs. N’ajoutez aucun
additif à la boîte de vitesses. Exception : des
colorants spéciaux peuvent être utilisés pour la
détection des fuites. En outre, évitez d’utiliser des
produits d’étanchéité pour transmission car ils
pourraient affecter les joints.
ATTENTION !
N’utilisez pas de produits chimiques de rin-
çage dans votre transmission car ils peuvent
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
en endommager les composants. De tels
dommages ne sont pas couverts par la Ga-
rantie limitée des véhicules neufs.
Contrôle du niveau de liquide
Le niveau de liquide est préréglé en usine et ne
requiert aucun réglage dans des conditions
d’utilisation normales. Des vérifications de rou-
tine du niveau de liquide n’étant pas néces-
saires, la transmission n’a pas de jauge. Votre
concessionnaire agréé peut vérifier le niveau de
votre liquide de transmission à l’aide outils
d’entretien spéciaux.
Si vous remarquez une fuite de liquide ou un
dysfonctionnement de la transmission, rendez-
vous immédiatement chez votre concession-
naire agréé pour faire vérifier le niveau de
liquide de transmission. L’utilisation du véhicule
avec un niveau de liquide incorrect peut grave-
ment endommager la transmission.
ATTENTION !
• En cas de fuite de liquide de transmission,
adressez-vous immédiatement à votre
concessionnaire agréé. La transmission
peut être gravement endommagée. Votre
concessionnaire agréé possède les outils
nécessaires pour régler correctement le
niveau de liquide.
Remplacements du liquide et du filtre
Dans des conditions normales de fonctionne-
ment, le liquide d’origine assure une lubrifica-
tion satisfaisante pour la durée de vie du véhi-
cule.
Aucun liquide de routine ni remplacement de
filtre ne sont nécessaires. Cependant, rempla-
cez le liquide et le filtre si le liquide devient
contaminé (avec de l’eau, etc.) ou si la trans-
mission est démontée pour une raison quel-
conque.
349
Entretien extérieur et protection
anticorrosion
Protection anticorrosion de la carrosserie
Les exigences d’entretien de la carrosserie d’un
véhicule varient selon les régions parcourues et
l’utilisation. Les produits chimiques répandus
sur les routes en hiver et ceux vaporisés sur les
arbres et les routes à d’autres saisons sont très
corrosifs pour les parties métalliques de votre
véhicule.
Les recommandations d’entretien qui suivent
vous permettent de bénéficier au maximum du
traitement anticorrosion que reçoivent les véhi-
cules lors de leur fabrication.
Quelles sont les causes de la corrosion ?
La corrosion provient de la détérioration ou de
l’enlèvement de la peinture et de la couche
protectrice qui recouvrent la carrosserie.
Les causes les plus courantes sont les suivantes :
•accumulation de sel, de saleté et d’humidité ;
• les projections de gravillons et de cailloux ;
• insectes, sève d’arbres et goudron ;
• l’air salin dans les régions côtières ; •
les retombées atmosphériques et les pol-
luants industriels.
Lavage
• Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez-le
toujours à l’ombre avec le produit pour la-
vage de voiture MOPAR® Car Wash, ou un
produit de lavage doux et rincez les pan-
neaux à l’eau claire.
• Si des insectes, du goudron ou d’autres
résidus similaires se sont accumulés sur
votre véhicule, utilisez du produit de net-
toyage spécial insectes ou goudron MO-
PAR® Super Kleen Bug and Tar Remover
pour les éliminer.
• Utilisez une cire de nettoyage de qualité
supérieure, comme MOPAR® Cleaner Wax
pour enlever la pellicule de goudron, les
taches et protéger votre peinture. Ne rayez
pas la peinture.
• Evitez les pâtes abrasives et le polissage au
disque qui peuvent amincir le vernis protec-
teur et la couche de finition de la carrosserie.
ATTENTION !
•N’utilisez ni produits abrasifs ni produits
tels que la paille de fer ou la poudre à
récurer qui rayent les surfaces métalliques
et peintes.
• L’utilisation de jets pressurisés dépassant
8 274 kPa (1 200 psi) peut entraîner des
dommages ou enlever la peinture et les
autocollants.
Entretiens spéciaux
• Si vous conduisez sur des routes déneigées
au sel, poussiéreuses ou le long du littoral,
lavez le soubassement une fois par mois au
moins au tuyau d’arrosage.
• Il est important que les trous d’écoulement
du bas des portes, du plancher et du hayon
soient débouchés s’ils sont obstrués.
• En cas d’éclats ou d’éraflures sur la peinture,
retouchez-les immédiatement. Les frais de
réparation vous incombent.
• Si votre véhicule est endommagé à la suite
d’une collision ou autre accident qui abîme la
350
le préserver. La poussière est abrasive et peut
endommager le garnissage de cuir ; éliminez-la
rapidement au moyen d’un chiffon humide. Eli-
minez les taches tenaces au moyen d’un chiffon
doux et du produit de nettoyage MOPAR® Total
Clean. N’imbibez le cuir d’aucun liquide. N’utili-
sez ni cires, ni huiles, ni liquides de nettoyage,
ni solvants, ni détergents ni produits à base
d’ammoniaque pour le nettoyage du garnissage
de cuir. Il n’est pas nécessaire d’utiliser un
produit d’entretien pour le cuir.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas de solvants volatils pour le
nettoyage. Ces produits peuvent s’enflam-
mer ou causer des troubles respiratoires
dans les espaces clos.
Nettoyage des phares
La lentille des projecteurs de ce véhicule est
réalisée dans une matière plastique légère qui
diffuse mieux la lumière et qui résiste mieux aux
chocs que le verre. Cependant, ce plastique est plus sensible aux
rayures que le verre et exige des précautions
lors de l’entretien.
N’essuyez pas les lentilles au moyen d’un chif-
fon sec, sous peine de les rayer et de réduire
leur transparence. Utilisez une solution savon-
neuse douce suivie d’un rinçage, pour éliminer
la saleté de la route.
N’utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni
paille de fer ni autre matériau agressif pour
nettoyer les lentilles.
Surfaces vitrées
Nettoyez régulièrement toutes les surfaces vi-
trées au moyen du nettoyant pour vitres MO-
PAR® Glass Cleaner ou d’un autre nettoyant
ménager pour vitres disponible dans le com-
merce. N’utilisez jamais de produit abrasif. Net-
toyez avec précaution l’intérieur de la lunette
arrière équipée du dégivrage électrique ou la
vitre de custode arrière droite équipée d’une
antenne de radio. N’utilisez ni grattoir ni autre
instrument tranchant susceptible de rayer les
résistances chauffantes.
Lors du nettoyage du rétroviseur, vaporisez du
produit de nettoyage sur une serviette ou unchiffon. Ne vaporisez pas directement le produit
de nettoyage sur le rétroviseur.
Nettoyage des lentilles en plastique du
bloc d’instruments
Les lentilles protégeant l’instrumentation sont
moulées dans du plastique transparent. Evitez
de les rayer lors de leur nettoyage.
1. Utilisez un chiffon doux et humide. Une
solution savonneuse douce peut être utilisée, à
l’exclusion des produits de nettoyage à base
d’alcool ou abrasifs. Si vous utilisez du savon,
éliminez-le au moyen d’un chiffon humide et
propre.
2. Séchez à l’aide d’un chiffon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Les ceintures ne peuvent être ni décolorées ni
teintées ni nettoyées au moyen de solvants
chimiques ou de produits de nettoyage abrasifs.
Ils fragiliseraient le tissu. Les rayons solaires
peuvent également fragiliser le tissu.
Si les ceintures sont souillées, utilisez une
solution de savon doux ou de l’eau tiède. Ne
démontez pas les ceintures pour les nettoyer.
Séchez à l’aide d’un chiffon doux.
352
REMPLACEMENT DES
AMPOULES
Ampoules intérieures
Réf. d’ampoule
Lampe de la boîte à
gants 194
Lampe de la poi-
gnée de maintien L002825W5W
Lampes de lecture
de la console sus-
pendue VT4976
Lampe de l’espace
de chargement ar-
rière 214–2
Lampe du miroir de
courtoisie V26377
Lampes de courtoi-
sie sous le tableau
de bord 906
Réf. d’ampoule
Tableau de bord
(éclairage général) 103
Témoin/voyant de
danger 74
Ampoules extérieures
Réf. d’ampoule
Projecteurs (feu de
croisement) H11
Projecteurs haut de
gamme (feu de
croisement/feu de
route) D3S (réparation par
un concessionnaire agréé)
Projecteurs (feu de
route) 9005
Feu de
stationnement/
clignotant haut de
gamme DEL - (réparation
par un concession- naire agréé)
Eclairage diurne 3157K
Réf. d’ampoule
Eclairage diurne
haut de gamme DEL - (réparation
par un concession- naire agréé)
Feux antibrouillard
avant PSX24W
Feu de gabarit
avant W5W
Feu de gabarit
avant haut de
gamme DEL - (réparation
par un concession- naire agréé)
Feu de
stationnement/
clignotant avant T20
Clignotants latéraux
de caisse 7440NA (WY21W)
Feux arrière auxi-
liaires de hayon DEL - (réparation
par un concession- naire agréé)
Feux de recul de
hayon 921 (W16W)
359