•Daytime Running Lights (Luces de circu-
lación diurna) — Si está equipado
Cuando se selecciona esta función, los faros se
encenderán siempre que el motor esté en mar-
cha. Para hacer su selección, toque la tecla
variable Daytime Running Lights (Luces de
circulación diurna) hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste, indicando
que el ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla
variable de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
• Flash Headlights With Lock (Destello de
luces con bloqueo)
Cuando esta función está seleccionada, los
faros parpadearán cuando las puertas se abran
o cierren con el transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE). Esta característica
puede seleccionarse con o sin el sonido del
claxon en la característica de bloqueo seleccio-
nada. Para hacer su selección, pulse la tecla
variable Flash Headlights with Lock (Destello
de luces con bloqueo) hasta que aparezca una marca de verificación junto al ajuste, indicando
que el ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla
variable de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
Doors & Locks (Puertas y cerraduras)
Tras pulsar la tecla variable Doors & Locks
(Puertas y cerraduras) estarán disponibles los
ajustes siguientes.
•
Auto Unlock On Exit (Desbloqueo
automático al salir del vehículo)
Si se selecciona esta función, todas las puertas
se desbloquearán cuando el vehículo esté de-
tenido con la caja de cambios en la posición
PARK (Estacionamiento) o NEUTRAL (Punto
muerto) y se abra la puerta del conductor. Para
hacer su selección, toque la tecla variable Auto
Unlock on Exit (Desbloqueo automático al salir
del vehículo) hasta que aparezca una marca de
verificación junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla varia-
ble de flecha hacia atrás para volver al menú
anterior. •
Sound Horn With Lock (Sonido de
claxon con bloqueo)
Cuando esta función se selecciona, el claxon
suena cuando se activan los cierres de puertas.
Para hacer su selección, pulse la tecla variable
Sound Horn With Lock (Sonido de claxon con
bloqueo) hasta que aparezca una marca de
verificación junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla varia-
ble de flecha hacia atrás para volver al menú
anterior.
• Sound Horn With Remote Start (Sonido
de claxon con arranque remoto)
Cuando se selecciona esta característica, el
claxon sonará cuando se active el arranque
remoto. Para hacer su selección, pulse la tecla
variable Sound Horn with Remote Start (Sonido
de claxon con arranque remoto) hasta que
aparezca una marca de verificación junto al
ajuste, indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Toque la tecla variable de flecha hacia
atrás para volver al menú anterior.
217
NOTA:El asiento regresará a su posición memori-
zada (si la recuperación de memoria con des-
bloqueo a distancia está activada) cuando se
utiliza el transmisor de apertura a distancia
(RKE) para desbloquear la puerta. Consulte
Asiento del conductor con memoriaenCo-
nocimiento de las funciones de su vehículo
para obtener más información.
Auto-On Comfort & Remote Start
(Comodidad automática y arranque a
distancia)
Tras pulsar la tecla variable Auto-On Comfort &
Remote Start (Comodidad automática y arran-
que a distancia), estarán disponibles los ajustes
siguientes.
• Horn With Remote Start (Claxon con
arranque a distancia)
Cuando se selecciona esta característica, el
claxon sonará cuando se active el arranque
remoto. Para hacer su selección, pulse la tecla variable Sound Horn with Remote Start (Sonido
de claxon con arranque remoto) hasta que
aparezca una marca de verificación junto al
ajuste, indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Toque la tecla variable de flecha hacia
atrás para volver al menú anterior.
•
Asiento del conductor y volante
ventilado/térmico automático — Si está
equipado
Cuando se selecciona esta característica, se
calientan automáticamente el asiento del con-
ductor y el volante de dirección siempre que las
temperaturas sean inferiores a 4,4° C (40° F).
Cuando las temperaturas son superiores a
26,7° C (80° F), se activará la ventilación del
asiento del conductor. Para hacer su selección,
pulse la tecla variable Auto Heated Seats
(Asientos térmicos automáticos) hasta que apa-
rezca una marca de verificación junto al ajuste,
indicando que el ajuste se ha seleccionado.
Toque la tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior. Engine Off Options (Opciones de apagado
del motor)
Tras pulsar la tecla variable Engine Off Options
(Opciones de apagado del motor), estarán dis-
ponibles los ajustes siguientes.
•
Engine Off Power Delay (Retardo de
apagado del motor)
Cuando se selecciona esta característica, los
interruptores de los elevalunas eléctricos, la
radio, el sistema Uconnect® Phone (si está
equipado), el sistema de DVD de vídeo (si está
equipado), el techo solar automático (si está
equipado) y las tomas de corriente se manten-
drán activos durante un máximo de 10 minutos
después de colocar el interruptor de encendido
en la posición OFF (Apagado). La apertura de
alguna de las puertas delanteras cancelará
esta función. Para cambiar el estado de retardo
de apagado del motor, toque la tecla variable
0 seconds (0 segundos), 45 seconds (45 se-
gundos), 5 minutes (5 minutos) o 10 minutes
(10 minutos). A continuación, toque la tecla
variable de flecha hacia atrás.
219
•Si detecta melladuras de piedras o arañazos
en la pintura, hágalos retocar de inmediato.
El coste de tales reparaciones se considera
responsabilidad del propietario.
• Si su vehículo se ha dañado debido a una
colisión o a una causa similar que haya
destruido la pintura y las capas protectoras,
hágalo reparar tan pronto como sea posible.
El coste de tales reparaciones se considera
responsabilidad del propietario.
• Si transporta cargas especiales como pro-
ductos químicos, fertilizantes, sal desconge-
lante, etc., asegúrese de que dichos materia-
les estén bien empaquetados y sellados.
• Si se conduce mucho en carreteras de
grava, considere el uso de protectores contra
barro y piedras detrás de cada rueda.
• Aplique pintura para retoques MOPAR® so-
bre los arañazos cuanto antes. Su concesio-
nario autorizado dispone de pinturas para
retoques que corresponden al color de su
vehículo. Cuidado de llantas y guarniciones de
llantas
•
Todas las llantas y guarniciones de llantas,
especialmente las de aluminio y cromadas,
deben limpiarse regularmente empleando un
jabón suave y agua para evitar la corrosión.
•
Para eliminar manchas persistentes y/o polvo
excesivo en los frenos, utilice MOPAR® Wheel
Cleaner.
PRECAUCIÓN
No utilice estropajos, lana de acero, un ce-
pillo de púas ni abrillantadores metálicos. No
utilice productos limpiadores de hornos. Es-
tos productos pueden dañar el acabado pro-
tector de las ruedas. Evite los lavados auto-
máticos de automóviles que usan soluciones
ácidas y cepillos duros que puedan dañar el
acabado protector de las ruedas. Solo se
recomienda limpiador de llantas MOPAR® o
equivalente. Procedimiento de limpieza del tejido
repelente de manchas — Si está equipado
Los asientos con repelente de manchas pue-
den limpiarse de la siguiente forma:
•
Elimine la mayor parte posible de las man-
chas empleando un paño limpio y seco.
• Haga lo propio con los restos de las man-
chas con un paño limpio húmedo.
• Para manchas difíciles, vierta MOPAR® To-
tal Clean o una solución jabonosa suave, en
un paño limpio húmedo para eliminar la
mancha. Para eliminar los restos de jabón,
use un paño nuevo húmedo.
• Para manchas de grasa, vierta un limpiador
multiuso MOPAR® en un paño limpio hú-
medo para eliminar la mancha. Para eliminar
los restos de jabón, use un paño nuevo
húmedo.
• No utilice ningún disolvente fuerte ni otro tipo
de protector en los productos repelentes de
manchas.
361