Desengatar o Sistema de Fecho das Portas
para Protecção das Crianças
1. Abra a porta traseira.
2. Insira a ponta da chave de emergência (ou algoparecido) no controlo do fecho das portas para
protecção das crianças e rode para a posição DES-
TRANCAR. (fig. 85)
3. Repita os Passos 1 e 2 para a porta traseira do outro lado.
NOTA: Depois de desengatar o sistema de fecho das
portas para protecção das crianças, teste sempre a
porta desde o interior para ter a certeza de que está na
posição pretendida. KEYLESS ENTERNGO™
O sistema de entrada passiva é um melhoramento ao
sistema Remote Keyless Entry (RKE - Entrada sem
chave remota) do veículo e uma função do Keyless
EnterNGo™. Esta função permite trancar e destran-
car as portas do veículo sem ter de premir os botões
para trancar e destrancar do transmissor RKE.
NOTA:
A entrada passiva pode ser programada para ON/OFF;
consulte “Definições do Uconnect Touch™”, em “Co-
nhecimento do Veículo” para mais informações. Se estiver a utilizar luvas ou se o manípulo da porta
para entrada passiva tiver apanhado chuva, a sensibi-
lidade de destrancagem pode ficar afectada, dando
origem a um tempo de resposta mais lento.
Se o veículo for destrancado com o transmissor RKE e nenhuma porta ficar entreaberta no espaço de 60
segundos, o veículo volta a ficar trancado e arma o
alarme anti-furto.
(fig. 85) Função do Fecho de Segurança para Crianças
117
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
VIBRAÇÃO CAUSADA PELO VENTO
A vibração causada pelo vento pode ser descrita como
a percepção de pressão nos ouvidos ou de um som
semelhante ao de um helicóptero nos ouvidos. O seu
veículo pode apresentar a vibração causada pelo vento
com os vidros descidos, ou em certas posições quando
o tecto de abrir (para versões/mercados onde esteja
disponível) está em certas posições de aberto ou
parcialmente aberto. Isto é uma ocorrência normal e
pode ser minimizada. Se a vibração se verificar com os
vidros traseiros abertos, então abra os vidros da frente
e de trás em conjunto para minimizar a vibração. Se a
vibração ocorrer com o tecto de abrir aberto, ajuste a
abertura do tecto de abrir para minimizar a vibração ou
abra um vidro.PORTA DA BAGAGEIRA
A porta da bagageira pode ser destrancada ou trancada
com o transmissor Remote Keyless Entry (RKE - En-
trada sem chave remota), com o sistema Keyless Enter-
NGo™ (Entrada Passiva) ou activando o botão de
fecho centralizado da porta localizado no painel de
revestimento de qualquer uma das portas dianteiras.
Para mais informações sobre o sistema Keyless Enter-
NGo™ (entrada passiva), consulte “Keyless Enter-N-
Go™”, em “Arranque e Condução”.
NOTA:
A porta da bagageira não pode ser trancada
ou destrancada com os trincos manuais das portas nos
painéis de revestimento das portas, ou com o cilindro
de trancar na porta do condutor.
Para abrir a porta da bagageira destrancada, aperte a
pega e puxe a porta da bagageira na sua direcção. Os
amortecedores a gás sobem e suportam a porta da
bagageira na posição aberta. (fig. 91)
NOTA: No entanto, uma vez que a pressão do gás
diminui com a temperatura, pode ser necessário ajudar
os amortecedores quando a porta for aberta em
tempo frio.
123
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
PROCEDIMENTOS DE ARRANQUE
Antes de ligar o veículo, regule o seu banco, regule os
espelhos interiores e exteriores, aperte o seu cinto de
segurança e, se presentes, instrua os outros ocupantes
a apertarem os cintos de segurança.
AVISO!
An
tes de sair do veículo, accione sem-
pre o travão de estacionamento, coloque
a transmissão em PARK (Estacionar) e retire a
chave inteligente da ignição. Quando sair do
veículo, tranque-o sempre.
Nunca deixe crianças sozinhas num veículo ou
com acesso a um veículo destrancado.
Deixar crianças não vigiadas num veículo é
perigoso por diversas razões. Uma criança ou
outras pessoas podem sofrer ferimentos graves
ou fatais. As crianças devem ser advertidas de
que não devem tocar no travão de mão, pedal do
travão ou na alavanca das mudanças.
Não deixe a chave inteligente na ignição ou
nas suas imediações e não deixe a função Keyless
Enter-N-Go™ nos modos ACC (Acessórios) ou
ON/RUN (Ligado/A Trabalhar). Uma criança
pode fazer funcionar o comando dos vidros, ou-
tros comandos ou deslocar o veículo.
Com tempo quente, não deixe crianças ou
animais dentro de veículos estacionados; o au-
mento do calor no interior pode causar lesões
graves ou morte.
227
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
KEYLESS ENTERNGO™Esta função permite ao condutor
operar a ignição com o simples pre-
mir de um botão, desde que o trans-
missor Remote Keyless Entry (RKE -
Entrada sem chave remota) esteja no
habitáculo.
ARRANQUE NORMAL – MOTOR A
GASOLINA
Utilizar o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o Motor)
1. A transmissão deverá estar em PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto).
2. Prima e mantenha o pedal do travão enquanto prime o botão ENGINE START/STOP (Arrancar/
Desligar o Motor) uma vez.
3. O sistema assume o comando e tenta colocar o veículo a trabalhar. Se o veículo não começar a
trabalhar, o motor de arranque desactiva automati-
camente após 10 segundos.
4. Se pretender parar o motor de arranque antes de o motor arrancar, prima de novo o botão. NOTA:
O arranque normal, tanto com o motor frio
como quente, obtémse sem carregar no pedal do
acelerador.
Desligar o Motor Utilizando o Botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
1. Coloque a alavanca das mudanças em PARK (Esta- cionar) e prima e solte o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o Motor).
2. O interruptor da ignição regressa à posição OFF (Desligado).
3. Se a alavanca das mudanças não estiver em PARK (Estacionar) e a velocidade do veículo exceder os
8 km/h, o botão ENGINE START/STOP (Arrancar/
Desligar o Motor) deverá ser premido durante dois
segundos antes de o motor se desligar. O interrup-
tor da ignição permanecerá na posição ACC até a
alavanca das mudanças ser colocada em PARK (Es-
tacionar) e o botão ser premido duas vezes para a
posição OFF (Desligado). Se a alavanca das mudan-
ças não estiver na posição PARK (Estacionar) e o
botão ENGINE START/STOP (Arrancar/Desligar o
Motor) for premido uma vez, o EVIC apresenta uma
mensagem “Vehicle Not In Park” (O veículo não
está em Estacionar) e o motor continua a trabalhar.
Nunca deixe o veículo fora da posição PARK (Esta-
cionar), pois pode deslocar-se.
228
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEA VISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
(Continuação)
Não deixe a chave inteligente na ignição ou
nas suas imediações e não deixe a função Keyless
Enter-N-Go™ nos modos ACC (Acessórios) ou
ON/RUN (Ligado/A Trabalhar). A criança pode
fazer funcionar o comando dos vidros, outros
comandos ou deslocar o veículo.
Certifique-se de que o travão de estaciona-
mento está desengatado antes de começar a
conduzir, pois, se não o fizer, pode provocar a
falha dos travões e um acidente.
Active sempre completamente o travão de
estacionamento antes de deixar o veículo; caso
contrário este pode começar a andar e causar
danos ou lesões. Além disso, não se esqueça de
deixar a transmissão automática em PARK (ES-
TACIONAR) e a transmissão manual em marcha-
atrás ou na primeira velocidade. Caso não tenha
este cuidado, o veículo poderá começar a andar e
provocar danos ou acidentes.
Se a "Luz de Aviso dos Travões" continuar
acesa com o travão de estacionamento
desactivado, é indicada uma avaria no
sistema de travagem. Faça com que o veículo seja
imediatamente inspeccionado e reparado por um
concessionário autorizado. TRANSMISSÃO MANUAL (para
versões/mercados onde esteja
disponível)
AVISO!
O utilizador ou outras pessoas podem
f
icar feridas, se o veículo ficar abando-
nado sem ter o travão de estacionamento total-
mente aplicado. O travão de estacionamento
deve estar sempre accionado quando o condutor
não estiver no veículo, especialmente numa su-
perfície inclinada.
Prima totalmente o pedal da embraiagem antes de
engrenar as mudanças. À medida que solta o pedal da
embraiagem, prima ligeiramente o pedal do acelerador.
(fig. 139)
Utilize cada mudança pela ordem numérica; não salte
uma mudança. Coloque a transmissão na primeira
mudança (e não em terceira), quando iniciar o movi-
mento com o veículo parado. Se arrancar em terceira,
poderá danificar a embraiagem.
Na maior parte do tempo em que conduzir em cidade,
será mais fácil utilizar apenas as mudanças mais baixas.
Na condução constante em auto-estrada com ligeiras
acelerações, recomenda-se a sexta velocidade.
235
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
(Continuação)
Nunca deixe crianças sozinhas num veículo ou
com acesso a um veículo destrancado.
Deixar crianças não vigiadas num veículo é
perigoso por diversas razões. Uma criança ou
outras pessoas podem sofrer ferimentos graves
ou fatais. As crianças devem ser advertidas de
que não devem tocar no travão de mão, pedal do
travão ou na alavanca das mudanças.
Não deixe a chave inteligente na ignição ou
nas suas imediações e não deixe a função Keyless
Enter-N-Go™ nos modos ACC (Acessórios) ou
ON/RUN (Ligado/A Trabalhar). A criança pode
fazer funcionar o comando dos vidros, outros
comandos ou deslocar o veículo.
BLOQUEIO DA CHAVE DE IGNIÇÃO PARA
ESTACIONAMENTO
Este veículo está equipado com Bloqueio de Chave da
Ignição para Estacionamento, o que significa que a
alavanca das mudanças deve estar na posição PARK
(Estacionar) antes de ser possível desligar o motor.
Esta função impede que o condutor deixe inadvertida-
mente o veículo sem colocar a transmissão em PARK
(Estacionar).
Este sistema também bloqueia a alavanca das mudanças
em PARK (Estacionar) quando o interruptor de ignição
estiver na posição OFF (Desligado). SISTEMA DE BLOQUEIO TRAVÃO/
MUDANÇA
Este veículo está equipado com Brake Transmission
Shift Interlock System (BTSI, Sistema de Bloqueio
Travão/Mudança) que mantém a alavanca das mudanças
na posição PARK (Estacionar), excepto se for utilizado
o travão. Para retirar a alavanca de PARK (Estacionar),
o interruptor da ignição tem de ser colocado na posi-
ção ON/RUN (Ligar/A Trabalhar) (com o motor a
funcionar ou não) e o pedal do travão tem de ser
pressionado.
MUDANÇAS
NÃO acelere o motor quando mudar das posições
PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) para
outras mudanças.
NOTA:
Depois de seleccionar uma mudança,
aguarde para permitir que a mudança seleccionada
engate antes da aceleração. Isto é especialmente impor-
tante quando o motor está frio.
PARK (Estacionar)
Esta mudança complementa o travão de estaciona-
mento, bloqueando a transmissão. O motor pode ar-
rancar nesta mudança. Nunca tente utilizar PARK (Es-
tacionar) quando o veículo estiver em movimento.
Aplique o travão de estacionamento quando deixar o
veículo nesta mudança.
238
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEA VISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
Mitigação electrónica do rolamento . . . . . . . . . . .136
Programa electrónico de estabilidade . . . . . . . . . .136
Sistema antibloqueio dos travões . . . . . . . . . . . . .132
Sistema auxiliar de travagem . . . . . . . . . . . . . . . .135
Sistema de controlo da tracção . . . . . . . . . . . . . .135
Sistema Keyless Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sistemas de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Sistemas de áudio (Rádio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Sobreposição da alavanca das mudanças . . . . . . . . . . .309
Substituição da chave de segurança . . . . . . . . . . . . . . .12
Substituição das escovas do limpapárabrisas . . . . . . .336
Substituição das lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . .296, 297
Sugestões de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Suporte de protecção para crianças . . . .198, 202, 205, 207
Suporte, moedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Suporte para moedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Suportes, copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Suportes para copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Suporte traseiro para copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Tabela de viscosidade do óleo do motor. . . . . . . . . . .331
Tampa de pressão do líquido de refrigeração (tampa do radiador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344
Tampa do radiador (tampa de pressão do líquido de refrigeração) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344
Tampão do combustível (Tampão do bujão de enchimento do combustível) . . . . . . . . . . . . .141, 183 Tampões, enchimento
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Direcção assistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Óleo (motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326, 328, 331
Radiador (pressão do líquido de refrigeração) . . . . .344
Tecto de abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Telemóvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Teor de octanas, gasolina (combustível) . . . . . . . .366, 371
TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287
Tomada de alimentação auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . .105
Tomada eléctrica auxiliar (saída de corrente) . . . . . . . .105
Tomada eléctrica, auxiliar (saída de corrente) . . . . . . .105
Tomadas de energia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Tracção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Tracção às 4 Rodas (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
Transmissão Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237, 348
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349
Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Transmissão automática Acrescentar fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348
Gamas das mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . .238, 244
Mudanças de fluido e de filtro . . . . . . . . . . . . . . .349
Verificação do nível do fluido . . . . . . . . . . . . . . . .348
Transmissão Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . .237, 348
386
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE