226
03 NAVIGATION - GUIDAGE
Le système de navigation embarqué guide le conducteur vers la
destination qu’il a fixée selon un itinéraire choisi.
Il recherche dans un premier temps la destination désirée pa
r l’utilisateur, calcule dans un deuxième temps l’itinéraire et ensuite
délivre les consignes de guidage graphique et vocal.
Le centre d’intérêt
(POI) est représenté par un icônesur la carte, il représente un aéroport, une gare, unhôtel de ville, ... QU’EST-CE QU’UN CENTRE D’INTÉRÊT
(POI) ?
Vous pouvez avoir
jusqu’à 40 icônes différents (voir chapitre «Icône de centres d’intérêts»).
Ils sont classés en 5 familles et distin
gués par unecouleur pour chaque famille :
-
Commerces, finance et affaires (Vert),
- Voitures et vo
yages (Bleu foncé),
- Restaurant
(Orange),
- Lieux publics et ur
gences (Marron),
- Divertissements et attractions
(Bleu).
Le système GPS (Global Positioning System) se compose de plusieurs satellites répartis autour dey( gy)(gy)
la terre. Ils émettent en permanence des signauxpp ppp p
numériques qui se propagent à la vitesse de lapgpg
lumière, sur 2 fréquences différentes.qq ppgqq ppg
A tout moment, le système reçoit sa position par rapport aux satellites détectés ainsi que l’heure yçppyçp
d’émission du signal. pppp
Le boîtier télématique déduit ainsi sa position et donccelle du véhicule.
Un procédé de repositionnement utilisant la base dedonnées cartographiques contenues sur le disque dur pppp
permet de repositionner la position du véhicule sur gpq qgpq
le réseau routier, afin d’améliorer la précision de la pp ppp p
localisation.
SYSTÈME GPS
QU’EST-CE QUE LE SYSTÈME DE NAVIGATION ET LE GPS ??Les mesures du système peuvent être imprécises si le véhicule se
trouve :
- à l
’intérieur d’un tunnel ou d’un parking couvert,
- sous une autoroute à deux niveaux,
-
dans une zone comportant de nombreux immeubles de grande hauteur,
- entre des arbres peu espacés.
En
fonction de la situation du véhicule et de la réception des
informations GPS, les informations d’affichages peuvent disparaître
momentanément de l’afficheur.
QUE FAIRE POUR UTILISER LE SYSTÈME DANS DE
BONNES CONDITIONS ?
Ne placez pas d’objets sur ou à proximité de l’antenne
GPS.
N’utilisez pas de matériel de communication numérique
(ordinateurs personnels, etc ...) près de l’antenne GPS.
Ne fixez pas de films de t
ype réfléchissant ou de films contenant du carbone sur la vitre.
240
04
ÉCOUTE D’UN CD AUDIO
Une
fois le CD audio inséré dans l’appareil, lalecture des pistes est automatique et celles-cipeuvent être enregistrées sur le disque dur.
L
’accès simultané sur le disque dur au service
de reconnaissance de musique «CDDB de Gracenote» permet
d’obtenir les informations de titre. La vitesse d’enregistrement peut être in
férieure à 4x en raison de la charge de traitement sur l’appareil ou de l’état du CD audio.
Si des sauts ou d’autres erreurs se produisent, revenir au début de
la piste et recommencer l’enregistrement.
Même s’il n’
y a aucun blanc entre les pistes du CD, un bref silenceentre les pistes est mémorisé sur le disque dur.
LECTEUR CD
AUDIO / VIDÉO
ENREGISTREMENT SUR LE SERVEUR DE MUSIQUE
Les pistes des
CD audio (pas MP3/WMA) peuvent êtreenregistrées sur le disque dur à une vitesse d’environ
4x (ex. : 60 minutes converties en 15 minutes) et stockées sur le serveur de musique.
Les sons enre
gistrés peuvent être altérés par le bruit présent et il se
peut que la qualité du son soit différente de celle de l’original.
Les pistes enre
gistrées sur le serveur de musique ne peuvent pas
être reproduites sur un autre support (CD-R/RW,HDD, etc ...).
Des pistes précédemment enre
gistrées ne peuvent pas être
enregistrées de nouveau à partir du même CD.
La coupure du moteur ou le retrait du
CD pendant l’enregistrement
rendra les pistes défectueuses.
Au cours de l’enre
gistrement, il se peut que le fonctionnement dusystème de navigation soit ralenti.
QU’EST-CE QUE LE GRACENOTE CDDB ?
Les informations de titre, du morceau en cours de
lecture,
peuvent être obtenues à partir de la base de
données «Gracenote CDDB» située sur le disque dur.
La société
Gracenote utilise cette norme pour identifier la
musique et les informations associées comme :
- le titre de l’album,
- le nom de l
’artiste,
- le titre des
pistes,
- le
genre, ...
Pour plus de détails, consulter le site : www.gracenote.com.
La base de données Gracenote CDDB intégrée à cet appareil ne peut garantir à 100% le contenu des données. Vous pouvez mettre gppgpp
à jour cette base en utilisant un DVD vendu séparément.pg ppg p
DROITS D’AUTEUR
Votre é
quipement Audio peut vous permettre d’écouter de la
musique qui est en général protégée par les droits d’auteur selon des normes nationales et internationales en vigueur. Veuillez les consulter et les respecter.
Votre s
ystème Audio-Télématique vous permet d’écouter des CD audio (CDDA, CD-Text, CD-R/RW) ou des CD MP3 et WMA.
252
04
ÉCOUTE D’UN CD MP3/WMA
Une fois le CD MP3/WMA inséré dans l’a
ppareil, lalecture des pistes est automatique.
Les pistes ne peuvent pas être enre
gistrées sur le serveur de musique.
Vous pouvez lire jusqu’à 8 niveaux, 255 dossiers et
4
00 fichiers maximum. Windows Media et Microsoft Cor
poration sont des marques
déposées aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
GÉNÉRALITÉS CD MP3/WMA
AUDIO / VIDÉO
QU’EST-CE QUE LE FORMAT DE FICHIER MP3/WMA ?
MP3 est l’abréviation de MPEG-1 Audio La
yer 3 et MPEG est l’abréviation de Motion Pictures Experts Group, une
norme de compression des données vidéo numériques utilisée sur
les supports tels que les
CD vidéo.
La compression MP3 diminue le nombre d
’octets dans unechanson en éliminant les grandes ondes sonores dans la gamme
des fréquences imperceptibles pour l’oreille humaine, produisant ainsi des fichiers audio de haute qualité pour un faible volume dedonnées.
Cette compression permet de diviser environ par 10 la taille ducontenu d’un CD audio conventionnel, ce qui signifie que le contenu
de 10 CD audio peut être enregistré sur un seul CR-R ou CD-RW.
Le
format WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, une autre norme de compression des données audio proposée par Microsoft.
Il peut être utilisé pour créer et sauve
garder des fichiers audio à un
taux de compression supérieur à celui du format MP3.
PRISE EN CHARGE DES FICHIERS
Certains CD gravés peuvent ne pas être lus par votre équipement(qualité, vitesse d’enregistrement ...).
Lorsque vous
gravez un CD-R ou un CD-RW, sélectionnez le standard de gravure ISO 9660 niveau 1,2 ou Joliet.
Pour obtenir la meilleure
qualité acoustique possible, sélectionnez
la vitesse de gravure la plus basse.
Les normes MPEG1 et MPEG2 sont acceptées.
Les vitesses de transmission de 32 à 320 kbits
/s et les balayages
de 16 kHz à 48 kHz sont pris en charge.
Pour a
fficher les informations de titre (le nom de l’artiste, le titre de
l’album, etc ...), les informations contenues dans les ID3 Tag ou les
WMA Tag doivent être incluses dans les fichiers MP3/WMA gravéssur le disque.
DROITS D’AUTEUR
Votre équipement Audio peut vous permettre d
’écouter de la
musique qui est en général protégée par les droits d’auteur selon des normes nationales et internationales en vigueur. Veuillez les consulter et les respecter.
259
05RÉGLAGES
HEURE ET DATE, LANGUE, UNITÉ, TAILLE IMAGE
- Choisir la taille de l’image DVD pour : E - normal 4/3,E1 - étend l’image uniformément à droite et à E2 gauche en mode large,gg
- étend uniquement les parties droite etE3 gauche en laissant le centre tel quel en qpqp
mode large, g
- agrandit l’image en format 4/3. Le haut et le E4 bas sont hors cadre.gggg
- Choisir des réglages de base du système
D pour :- le réglage de l’heure par le signal RDS, le
D1 fuseau horaire, l’heure d’été, gg pgg p
- la langue (English, Français, Deutsch,
D2 Nederlands, Portuguese, Español, Svenska, g(g çg(g ç
Italiano, Dansk), - les unités pour le calcul des distances
D3 (km ou miles et °C ou °F),pp
- d’autres réglages comme :
D4
- le volume du guidage vocal,
- le type de voix (féminine ou masculine) duguidage vocal, ypyp
- le volume du bip des manipulations (1 à 3 et 0=pas de bip), pp
- le type du clavier de saisie (alphabet ou PC), ypy
- l’assortiment des couleurs des menus(rouge ou bleu),
- l’affichage ou non des icônes de lectureaudio sur l’écran carte,gg
- la réinitialisation du capteur du véhicule,
- l’interruption ou non de l’affichage lors de l’utilisation de la climatisation. pp
E1E2E3E4
D1D2
D3D4
DE
272
1
2
3
09
4
5
6
7
8
CHANGER LA LANGUE DES COMMANDES VOCALES
TÉLÉPHONE BLUETOOTH ®
Par défaut, le système de reconnaissance est en langue anglaise.
Appuyez sur cette touche.
Pr
ononcer « Setup
» (Configurer).
Prononcer « Language» (Langue).
Donner la lan
gue de votre choix en anglais, exemple :dites « French
» pour français.
Prononcer «Ye s
» (Oui) pour lancer le processus dechangement de langue.
Pr
ononcer «No
» (Non) pour retourner aux étapes 4 à 7. Le s
ystème annonce « Select a language : English, Spanish,
French, German or Italian ».
Le système annonce alors «French selected. Is this correct ?
».
Le système répète la langue choisie et termine le processus de
changement de langue.
Si vous ne démarrez pas le processus d’apprentissage dans les3 minutes environ après avoir appuyé sur PARLER, le processuss’annule.
Si vous appuyez sur PARLER dans les 5 secondes suivant
la lecture d’une commande vocale, l’enregistrement de cette commande est répété.
Qu’est-ce que le téléphone mains libres bluetooth® avec®
reconnaissance vocale ?
Le système utilise une technologie de communication sans
fil
appelée Bluetooth®qui vous permet de téléphoner en mains-
libres à l’intérieur de votre véhicule via votre téléphone portable compatible Bluetooth ®.
Il est é
quipé d’une fonction de reconnaissance vocale qui vous permet de téléphoner grâce à un micro situé dans le plafonnier et également grâce à l’utilisation simple des commandes sur le volant ou à l’aide des commandes vocales. 5 langues sont disponibles :
anglais (par défaut), espagnol, français, allemand et italien.
278
09
3
4
7
8
9
10
11
1
2
5
6
12
14
13
TÉLÉPHONE BLUETOOTH ®
Le système dispose de son propre répertoire, indépendant de celui
du téléphone portable.
Il peut contenir
jusqu’à 32 noms pour chaque langue.
Cha
que nom du répertoire est associé à 4 emplacements :MAISON, TRAVAIL, MOBILE et PAGEUR.
Le s
ystème annonce « Sélectionnez l’un des éléments suivants :
Nouvelle Inscription, Modifier, Liste des noms, Supprimer ou Effacer tout, ou dites Annuler pour revenir au menu principal».
Prononcer «Nouvelle inscription».
Le système annonce « MAISON,TRAVAIL, MOBILE,
OU PAGEUR».
Donner l
’emplacement correspondant au numéro que
vous souhaitez enregistrer.
Le s
ystème demande la confirmation de l’emplacement.
Répondre «Ou
i ».
Pr
ononcer «Non
» pour retourner à l’étape 7.
Si un numéro de téléphone a déjà été enregistré pour cet
emplacement, le système annonce alors «Le numéro actuel est -numéro-, numéro s’il vous plaît».
ENREGISTRER UN NOM DANS LE RÉPERTOIRE DU SYSTÈME
Appuyez sur cette touche.
Pr
ononcer «Répertoire».
Le système annonce « Nom, s’il vous plaît ». D
onner le nom de votre choix.
Si vous ne souhaitez pas modifier le numéro de
téléphone, répétez le numéro d’origine pour le conserver,
sinon épelez le nouveau numéro.
Répondre «Ou
i».
Prononcer «Non
» pour retourner à l’étape 11. Le s
ystème demande la confirmation du numéro.
279
09
2
3
1
4
6
5
7
8
9
TÉLÉPHONE BLUETOOTH ®
Prononcer «Appeler».r
Le système annonce «Nom, s’il vous plaît».
UTILISER UN NOM PRÉSENT DANS LE RÉPERTOIRE DU SYSTÈME
Donner le nom de la personne que vous souhaitez appeler.
Appu
yer sur cette touche.
Donner l’emplacement correspondant au numéro que
vous souhaitez appeler.
Vous devez avoir au pr
éalable jumelé un téléphone portable compatible Bluetooth ®avec le système.
Si plusieurs numéros de téléphone ont été enre
gistrés pour cettemême personne, le système annonce « Souhaitez-vous appeler
Le s
ystème demande la confirmation du nom.
Répondre « Oui
».
Prononcer « Non» pour retourner à l’étape 4.
Le s
ystème annonce «Appel à -nom- à -emplacement-
» et lance la communication.
287
1
1
1
11
03FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Appuyez sur le bouton «PWR».
L
a dernière source sélectionnée avant l’arrêt reprend son fonctionnement.
Les fonctions de l’autoradio peuvent
être utilisées, lorsque le contacteur est sur la position «ON» ou «ACC».
Pour l’arrêt, appu
yez de nouveau sur le bouton «PWR».
RÉGLAGE DU VOLUME
SONORE
RÉGLAGE DES MODES AUDIO
Appuyez successivement sur le
bouton «SOUND» ; les modes audio changent selon l’ordre suivant :
SUB PUNCH / TYPE / FIELD / BASS / MID / TREBLE / FADER / BALANCE / OFF.
Tournez la molette «V
OL» respectivement vers la gauche pour diminuer le volume sonore ou vers la
droite pour l’augmenter.Pour accéder rapidement aux
fonctions personnalisées du son,appuyez et maintenez appuyé ce
bouton, puis tournez-le pour atteindre le réglage personnalisé du son de
votre choix.
Relâchez le bouton pour mémoriser le réglage. MODE D’ACCÈS RAPIDE
MISE EN MARCHE / ARRÊT
Le mode de ré
glage audio est désactivé, lors du fonctionnement de
la radio ou d’un CD ou après environ 10 secondes sans action. Si vous maintenez ce bouton appu
yé
plus de 2 secondes pendant le mode
de ré
glage audio, le système passe en mode «Hold». Le mode audio
sélectionné sera conservé jusqu’à ce
que vous appuyiez à nouveau sur ce
bouton pendant plus de
2 secondes. MODE «HOLD»