Page 25 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha.
SAU1234A
Interruptores del manillar Izquierda Derecha
SAU40751
Conmutador “ / ” / interruptor de
ráfagas “ ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
Para hacer ráfagas, pulse en el lado de luz
de cruce “ ” del conmutador de la luz de
cruce/carretera mientras esté encendida la
luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
1. Conmutador “ / ” / interruptor de
ráfagas “ ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor “SELECT”
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de luces de emergencia “ ”
3. Interruptor de arranque “ ”
U1CRS1S0.book Page 10 Friday, September 23, 2011 10:26 AM
Page 26 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo vuel-
ca o se atasca el cable del acelerador.
SAU12711
Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU41700
La luz de aviso de avería del motor se en-
ciende cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero no indica un fallo.
SAU12733
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padeando simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10061
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
SAU44602
Interruptor “SELECT”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
las funciones del cuentakilómetros y los
cuentakilómetros parciales, para ajustar la
hora del reloj y el brillo del indicador multi-
función.
Para más detalles, consulte “Indicador mul-
tifunción” en la página 3-5.
SAU12820
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el
puño izquierdo del manillar. Para desem-
bragar tire de la maneta hacia el puño del
manillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Véase la página 3-19).1. Maneta de embrague
U1CRS1S0.book Page 11 Friday, September 23, 2011 10:26 AM
Page 27 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
SAU12881
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 5 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.NOTAUtilice la punta del pie o el talón para cam-
biar hacia arriba y la punta del pie para
cambiar hacia abajo.
SAU12890
Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del manillar.
SAU39540
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado de-
recho del vehículo.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Con el pedal de freno se acciona el freno
trasero y parte del freno delantero. Para ob-
tener una frenada máxima, utilice simultá-
neamente la maneta del freno y el pedal de
freno.
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1. Maneta de freno
1. Pedal de freno
U1CRS1S0.book Page 12 Friday, September 23, 2011 10:26 AM
Page 28 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
SAU13122
Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
Deslice la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina para abrirla, introduz-
ca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
La cerradura se desbloquea y puede ex-
traerse el tapón del depósito de gasolina.Para colocar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y
con la marca “ ” hacia adelante.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTANo se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
colocado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA10131
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocado
antes de emprender la marcha. Una fuga
de gasolina significa peligro de incen-
dio.
SAU13212
Combustible Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el motory compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito.
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-sito de gasolina
2. “ ” marca
3. Desbloquear.
4. Cerradura.U1CRS1S0.book Page 13 Friday, September 23, 2011 10:26 AM
Page 29 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
3. Limpie inmediatamente la gasolinaque se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia- tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU13391
ATENCIÓN
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximo
2
1
Gasolina recomendada:
Únicamente gasolina super sin plo-
mo
Capacidad del depósito de gasoli-
na: 16.0 L (4.23 US gal, 3.52 Imp.gal)
Reserva (cuando la luz de aviso de
nivel de gasolina se enciende): 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
U1CRS1S0.book Page 14 Friday, September 23, 2011 10:26 AM
Page 30 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAUB1300
Tubo respiradero/rebose del de-
pósito de combustible Antes de utilizar la motocicleta:●
Compruebe la conexión del tubo respi-
radero/rebose del depósito de gasoli-
na.
●
Compruebe si el tubo respiradero/re-
bose del depósito de gasolina presen-
ta fisuras o daños y, si es así,
cámbielo.
●
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de gaso-
lina no esté obstruido y límpielo si es
necesario.
●
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de gaso-
lina esté situado en el interior de la
brida.
SAU13433
Catalizador Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10862
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:●
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
●
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
●
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
●
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de combustible1
U1CRS1S0.book Page 15 Friday, September 23, 2011 10:26 AM
Page 31 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
SAU34042
Asiento del conductor Para desmontar el asiento del conductor1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
2. Mientras sujeta la llave en esa posi- ción, levante la parte delantera del
asiento y desmonte este.
Para montar el asiento del conductor 1. Introduzca el saliente de la parte trase-
ra del asiento en el soporte de éste,
como se muestra. 2. Empuje hacia abajo la parte delantera
del asiento para encajarlo en su sitio.
3. Extraiga la llave.
NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de su uso.
SAU38342
Portacascos El portacascos está situado debajo del
asiento del conductor. Junto al juego de he-
rramientas hay un cable para sujetar el cas-
co al portacascos.
Para sujetar un casco en el portacascos 1. Desmonte el asiento del conductor.
(Véase la página 3-16).
2. Pase el cable por la hebilla de la co- rrea del casco, como se muestra, y
luego enganche el bucle del cable al
portacascos.
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Portacascos
2. Cable del portacascos
1
2
U1CRS1S0.book Page 16 Friday, September 23, 2011 10:26 AM
Page 32 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
3. Coloque el casco en el lado izquierdodel vehículo e instale el asiento del
conductor. ¡ADVERTENCIA! No con-
duzca nunca con un casco sujeto al
portacascos, ya que el casco puede
golpear objetos provocando la pér-
dida del control y un posible acci-
dente.
[SWA10161]
ATENCIÓN: No olvide
colocar el casco en el lado izquier-
do del vehículo. Por su tamaño o
forma, algunos cascos pueden to-
car el silenciador cuando se colo-
can en el lado derecho.
[SCA15331]
Para soltar el casco del portacascos
Desmonte el asiento del conductor, suelte
el cable del portacascos y del casco y se-
guidamente instale el asiento.
SAU38405
Ajuste del conjunto amortigua-
dor Este conjunto amortiguador está equipado
con una tuerca de ajuste de la precarga del
muelle.ATENCIÓN
SCA10101
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de giran más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para incrementar la precarga del mue- lle y endurecer la suspensión, gire la
tuerca de ajuste en la dirección (a). Para reducir la precarga del muelle y
ablandar la suspensión, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (b).
●
Para realizar el ajuste, utilice la
llave especial y la barra extenso-
ra incluidas en el juego de herra-
mientas adicional que se entrega
aparte al comprar el vehículo.
●
La posición de ajuste de la pre-
carga del muelle se determina
midiendo la distancia A que se
muestra en la figura. Cuanto me-
nor sea la distancia A, mayor
será la precarga del muelle;
cuanto mayor sea la distancia A,
menor será la precarga del mue-
lle. Con cada vuelta completa de
la tuerca de ajuste, la distancia A
cambia 2.0 mm (0.08 in).
1. Cable del portacascos
2. Casco
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
1. Llave especial
2. Barra extensora
U1CRS1S0.book Page 17 Friday, September 23, 2011 10:26 AM