Page 73 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
SAU36764
Filtro de aire Se debe cambiar el filtro de aire segú n los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento peri ódico y engrase.
Haga cambiar el filtro de aire en un conce-
sionario Yamaha.
SAU44734
Comprobaci ón del ralent í del mo-
tor Compruebe el ralent í del motor y, si es ne-
cesario, solicite que lo corrijan en un conce-
sionario Yamaha.
SAU21384
Comprobaci ón del juego libre del
puñ o del acelerador El juego libre del pu ño del acelerador debe
medir 3.0– 5.0 mm (0.12 –0.20 in) en el bor-
de interior del pu ño. Compruebe perió dica-
mente el juego libre del puñ o del acelerador
y, si es necesario, h ágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
Ralent
í del motor:
1050– 1150 r/min1. Juego libre del pu ño del acelerador
1
U23PS2S0.book Page 17 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 74 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
SAU21401
Holgura de la vá lvula La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
v á lvula segú n los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió -
dico y engrase.
SAU49674
Neum áticos Para asegurar unas prestaciones ó ptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a los neum áticos espe-
cificados.
Presi ón de aire de los neum áticos
Debe comprobar la presió n de aire de los
neum áticos antes de cada utilizaci ón y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10503
La utilizaci ón de este veh ículo con una
presi ón incorrecta de los neum áticos
puede provocar la pé rdida de control,
con la consecuencia de da ños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presi ón de los neum áticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neum áticos en fr ío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neum áti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presi ón de los neum áticos debe
ajustarse en funci ón de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10511
No sobrecargue nunca el veh ículo. La
utilizaci ón de un vehí culo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.Presi ón de aire de los neum áticos
(medida con los neum áticos en
fr ío):
0 – 90 kg (0 –198 lb):
Delantero:
225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Trasero: 250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)
90 –209 kg (198 –461 lb):
Delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm ², 42 psi)
Carga m áxima*:
209 kg (461 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios
U23PS2S0.book Page 18 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 75 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
Revisi ón de los neum áticos
Debe comprobar los neum áticos antes de
cada utilizaci ón. Si la profundidad del dibujo
del neum ático en el centro alcanza el l ímite
especificado, si hay un clavo o fragmentos
de cristal en el neum ático o si el flanco est á
agrietado, haga cambiar el neum ático in-
mediatamente en un concesionario
Yamaha.
NOTALos lí mites de la profundidad del dibujo pue-
den variar de un pa ís a otro. Cumpla siem-
pre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10471
Si los neum áticos est án excesiva-
mente gastados, h ágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
m ás de ser ilegal, el uso del veh ícu-
lo con unos neum áticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la p ér-
dida del control.
La sustitució n de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumá ticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
Conduzca a velocidades modera-
das despué s de cambiar un neum á-
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse ” para desarrollar sus
caracter ísticas óptimas.
Informació n relativa a los neum áticos
Esta motocicleta est á equipada con neum á-
ticos sin c ámara, vá lvulas de aire y llantas
de radios.
ADVERTENCIA
SWA10901
Los neum áticos delantero y trasero
deben ser de la misma marca y di-
señ o; de lo contrario, las caracter ís-
ticas de manejabilidad de la
motocicleta pueden ser diferentes,
lo que podr ía ocasionar un acciden-
te.
Verifique siempre que los tapones
de las vá lvulas est én bien coloca-
dos a fin de evitar fugas de aire.
1. Flanco del neum ático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- dura del neum áticoProfundidad m ínima del dibujo del
neum ático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
1. V álvula de aire del neum ático
2. N úcleo de la v álvula de aire del neum ático
3. Tapó n de la v álvula de aire del neum ático
con obturador
U23PS2S0.book Page 19 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 76 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
Utilice únicamente los tapones y
n úcleos de vá lvula relacionados a
continuaci ón a fin de evitar que los
neum áticos se desinflen durante la
marcha a alta velocidad.
Despu és de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. s ólo ha homologa-
do para este modelo los neumá ticos que se
relacionan a continuaci ón.
SAU49711
Ruedas de radios Para asegurar unas prestaciones ó ptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehí culo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilizaci ón debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformaci ón u otros da ños y si los ra-
dios est án flojos o da ñados. Si obser-
va algú n daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la m ás m ínima repara-
ci ón en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neum ático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neum ático.
SAU42850
Maneta de embrague Este modelo est á dotado de un embrague
hidr áulico, por lo que no es necesario ajus-
tar el juego libre de la maneta de embrague.
No obstante, es necesario comprobar si
hay fugas en el sistema hidrá ulico antes de
cada utilizaci ón. Si el juego libre de la ma-
neta de embrague aumenta excesivamente
y resulta dif ícil cambiar de marcha o el em-
brague patina provocando una p érdida de
aceleraci ón, puede que haya aire en el sis-
tema de embrague. Si hay aire en el siste-
ma hidr áulico há galo purgar en un
concesionario Yamaha antes de utilizar la
motocicleta.
Neum
ático delantero:
Ta m a ño:
110/80R19M/C 59V
Marca/modelo: BRIDGESTONE/BW501
METZELER/TOURANCE EXP C
Neum ático trasero:
Ta m a ño:
150/70R17M/C 69V
Marca/modelo: BRIDGESTONE/BW502
METZELER/TOURANCE EXP C
DELANTERO y TRASERO: Vá lvula de aire del neum ático:
TR412
N úcleo de la v álvula:
#9100 (original)
U23PS2S0.book Page 20 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 77 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
SAU37913
Comprobaci ón del juego libre de
la maneta del freno No debe existir ning ún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga
revisar el sistema de frenos en un concesio-
nario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14211
Un tacto blando o esponjoso de la mane-
ta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidr áulico. Si hay
aire en el sistema hidr áulico há galo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
de utilizar el veh ículo. La presencia de
aire en el sistema hidr áulico reducir á las
prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la p érdida de control y ser cau-
sa de accidente.
SAU36503
Interruptores de la luz de freno La luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es preciso, solicite a un concesionario
Yamaha que ajuste los interruptores de la
luz de freno.
SAU22392
Comprobaci ón de las pastillas de
freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero seg ún los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento peri ódico y engrase.
SAU36890
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
indicadores de desgaste que le permiten
comprobar el desgaste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el des-
gaste de la pastilla de freno, observe la po-
sici ón de los indicadores de desgaste
mientras aplica el freno. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que un indicador de desgaste casi toca el
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1
1
U23PS2S0.book Page 21 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 78 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
disco de freno, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno.
SAU22500
Pastillas de freno trasero
Compruebe el estado de las pastillas de fre-
no trasero y mida el espesor del forro. Si al-
guna pastilla de freno est á dañ ada o si el
espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03
in), solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas.
SAU40261
Comprobaci ón del l íquido de fre-
no Antes de utilizar el veh ículo, verifique que el
l í quido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel m ínimo. Compruebe el
nivel del lí quido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del dep ósito. A ñada
l í quido de frenos si es necesario.
Freno delantero Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA16010
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el lí
quido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
frenada.
Limpie el tap ón de llenado antes de
extraerlo. Utilice ú nicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.
1. Espesor del forro
11
1. Marca de nivel m ínimo
LOWER
1
1. Marca de nivel m ínimoL íquido de frenos especificado:
DOT 4
UPPER
LOWER
1
U23PS2S0.book Page 22 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 79 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
Utilice únicamente el l íquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
A ñada el mismo tipo de l íquido de
freno. Si se a ñade un l íquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacci ón quí mica
perjudicial.
Evite que penetre agua o polvo en
el dep ósito cuando a ñada l íquido.
El agua disminuye significativa-
mente el punto de ebullici ón del lí -
quido y puede provocar una
obstrucci ón por vapor, mientras
que la suciedad puede atascar las
v á lvulas de la unidad hidr áulica del
sistema ABS.
ATENCI ÓN
SCA17640
El l íquido de frenos puede da ñar las su-
perficies pintadas o las piezas de pl ásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
l íquido que se haya derramado.A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de l íquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de l íquido de frenos puede ser indicati-
vo del desgaste de las pastillas o de una fuga en el sistema; por tanto, debe compro-
bar si las pastillas de freno est
án desgasta-
das o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de lí quido de frenos dismi-
nuye de forma repentina, solicite a un con-
cesionario Yamaha que averig üe la causa
antes de seguir utilizando el veh ículo.
SAU22751
Cambio de los lí quidos de freno y
embrague Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie los lí quidos de freno y embrague
seg ún los intervalos que se especifican en
la NOTA que sigue al cuadro de manteni-
miento perió dico y engrase. Ademá s, se
deben cambiar las juntas de aceite de las
bombas y las pinzas de freno y embrague,
as í como los tubos de freno y embrague se-
g ún los intervalos indicados a continuaci ón
o siempre que est én dañ ados o presenten
fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos
a ños.
Tubos de freno y embrague: Cambiar
cada cuatro añ os.
U23PS2S0.book Page 23 Monday, August 1, 2011 1:29 PM
Page 80 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
SAU23095
Comprobaci ón y engrase de los
cables Antes de cada utilizaci ón debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, as í como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable est á da ñado o no se mueve con sua-
vidad, há galo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ¡ ADVERTENCIA! Si
se da ña el alojamiento exterior de los ca-
bles, es posible que se origine óxido en
el interior y que se causen interferencias
con el movimiento del cable. Cambie los
cables da ñados lo antes posible para
evitar situaciones que no sean seguras.[SWA10711] SAU23114
Comprobaci
ón y engrase del
puñ o del acelerador y el cable Antes de cada utilizaci ón se debe compro-
bar el funcionamiento del pu ño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha seg ún los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento peri ódico.
El cable del acelerador est á provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
est é bien colocada. Aunque est é bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo el
cable contra la penetraci ón de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el veh ícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, l ím-
piela con un trapo h úmedo.
SAU44273
Comprobaci ón y engrase de los
pedales de freno y cambio Cada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Lubricante recomendado: Lubricante Yamaha para cadenas y
cables o aceite de motor
U23PS2S0.book Page 24 Monday, August 1, 2011 1:29 PM