Page 65 of 96

3. Contrôler l’état de l’élément et le
remplacer si nécessaire.
4. Installer l’élément du filtre à air en
dirigeant son côté coloré vers l’exté-
rieur.
5. Remettre les couvercles du filtre à air
du boîtier de la courroie trapézoïdale
en place et le fixer à l’aide des vis.
ATTENTION: Veiller à ce que cha-
cun des éléments de filtre soit logé
correctement dans son boîtier. Ne
jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté les élé-
ments de filtre à air. Une usure
excessive du ou des pistons et/ou
du ou des cylindres pourrait en
résulter.
[FCA10531]FAU48431
Réglage du jeu de câble des
gaz
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 3,0-
5,0 mm (0,12-0,20 in) au bord intérieur de
la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment le jeu de câble des gaz et le régler
comme suit si nécessaire.
N.B.
Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
moteur est réglé correctement avant de
procéder au contrôle et au réglage du jeu
de câble des gaz.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc
vers l’arrière.
2. Desserrer le contre-écrou.3. Pour augmenter le jeu de câble des
gaz, tourner l’écrou de réglage dans
le sens (a). Pour diminuer le jeu de
câble des gaz, tourner l’écrou de
réglage dans le sens (b).
1. Cache en caoutchouc
2. Contre-écrou
3. Écrou de réglage
4. Serrer le contre-écrou, puis faire glis-
ser le cache en caoutchouc en place.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
Page 66 of 96

FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modi-
fie, ce qui provoque un mauvais mélange
carburant-air ou produit un bruit anormal.
Pour éviter ce problème, il faut faire régler
le jeu aux soupapes par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU21873
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
FWA10501
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de bles-
sures graves, voire de mort, en provo-
quant une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-
ci sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
Pression de gonflage (contrôlée
les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
190 kPa (1,90 kgf/cm
2,
28 psi, 1,90 bar)
Arrière :
220 kPa (2,20 kgf/cm
2,
32 psi, 2,20 bar)
90 kg – Charge maximale
Avant :
210 kPa (2,10 kgf/cm
2,
30 psi, 2,10 bar)
Arrière :
250 kPa (2,50 kgf/cm
2,
36 psi, 2,50 bar)
Charge* maximale :
YP125R 182 kg (401 lb)
YP125RA 179 kg (395 lb)
YP125R Sport 180,5 kg (398 lb)
YP125RA Business 171,8 kg (379 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
AVERTISSEMENT
ZAUM0053
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
Page 67 of 96

FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer
immédiatement le pneu par un conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utilise
le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor España S.A. pour ce
modèle.
FWA10470
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé à
l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabilité
du véhicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
AVERTISSEMENT
Pneu avant :
Taille :
120/70-15 M/C 56P(PIRELLI-
METZELER)-56S(MICHELIN)
Fabricant/modèle :
PIRELLI / GTS23
MICHELIN / GOLD STANDARD
MICHELIN / CITYGRIP
METZELER / FEELFREE
Pneu arrière :
Taille :
140/70-14 M/C 68P(PIRELLI-
METZELER)-68S(MICHELIN)
Fabricant/modèle :
PIRELLI / GTS24
MICHELIN / GOLD STANDARD
MICHELIN / CITYGRIP
METZELER / FEELFREEProfondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd pour ce mo-
dèle.
Page 68 of 96

les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.FAU21961
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues
recommandées.
Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées. Si
une roue est endommagée de
quelque façon, la faire remplacer par
un concessionnaire Yamaha. Ne
jamais tenter une quelconque répa-
ration sur une roue. Toute roue défor-
mée ou craquelée doit être rempla-
cée.
Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont rem-
placés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équilibrée
se traduit par un mauvais rendement,
une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
FAUM2061
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière
Avant
1. Garde du levier de frein
Arrière
1. Garde du levier de frein
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
Page 69 of 96

La garde du levier de frein doit être de 3,0-
3,5 mm (0,12-0,14 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, faire contrôler le
circuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
FWA10641
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du sys-
tème de freinage qui pourrait rendre la
conduite dangereuse. Ne pas utiliser le
véhicule avant d’avoir fait vérifier et
réparer le système de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22392
Contrôle des plaquettes de
frein avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22430
Plaquettes de frein avant
1. Rainure d’indication d’usure
Sur chaque plaquette de frein avant figu-
rent des rainures d’indication d’usure. Ces
rainures permettent de contrôler l’usure
des plaquettes sans devoir démonter le
frein. Contrôler l’usure des plaquettes en
vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures
ont presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un concessionnai-
re Yamaha.
FAUS1990
Plaquettes de frein arrière
Contrôler l’usure des plaquettes au tra-
vers de l’orifice de contrôle, après avoir
retiré le bouchon. L’orifice de contrôle
permet de vérifier l’état des plaquettes
sans devoir démonter le frein.
YP125R
Si l’épaisseur d’une garniture est inférieu-
re à 0,8 mm (0,03 in), faire remplacer la
paire de plaquettes par un concessionnai-
re Yamaha.
1. Épaisseur de la garniture
YP125RA
Contrôler l’usure de plaquette en vérifiant
la position de l’indicateur d’usure tout en
actionnant le frein. Si une plaquette de
frein est usée au point que l’indicateur
touche presque le disque de frein, faire
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
Page 70 of 96

remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usure
FAU40260
Contrôle du niveau du liquide
de frein
Frein avant
1. Repère de niveau minimum
Frein arrière
1. Repère de niveau minimum
Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
sant, des bulles d’air peuvent se former
dans le circuit de freinage, ce qui risque
de réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le
niveau du liquide de frein dépasse le repè-
re de niveau minimum et faire l’appoint, si
nécessaire. Un niveau de liquide bas peut
signaler la présence d’une fuite ou l’usure
des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il convient donc de contrôler l’usure
des plaquettes et l’étanchéité du circuit
de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer que le haut du réservoir de
liquide de frein est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide
risque d’abîmer les joints en caout-
chouc, ce qui pourrait causer des
fuites et nuire au bon fonctionnement
du frein.
Toujours faire l’appoint avec un liqui-
de de frein du même type que celui
qui se trouve dans le circuit. Le
mélange de liquides différents risque
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
Page 71 of 96

de provoquer une réaction chimique
nuisible au fonctionnement du frein.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
ni des poussières dans le réservoir
de liquide de frein. L’eau abaisse net-
tement le point d’ébullition du liquide
et risque de provoquer un bouchon
de vapeur ou “vapor lock” ; la crasse
risque d’obstruer les valves du systè-
me hydraulique ABS.
Le liquide de frein risque d’attaquer
les surfaces peintes et le plastique.
Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein. Cepen-
dant, si le niveau du liquide de frein
diminue soudainement, il faut faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22731
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le N.B. figurant après le
tableau des entretiens et graissages
périodiques. Il convient également de fai-
re remplacer les bagues d’étanchéité de
maître-cylindre et d’étrier, ainsi que les
durites de frein aux fréquences indiquées
ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont
endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU23112
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient
en outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6
Page 72 of 96
FAU23172
Lubrification des leviers de
frein avant et arrière
Levier de frein avant
Levier de frein arrièreLubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU23213
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale
1. Béquille latérale
1. Béquille centrale
Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-24
6