1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-3
FAU10221
Q
CONSIGNES DE SÉCURITÉrés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré-
duire la stabilité et la maniabilité du scoo-
ter si la répartition du poids est modi ée.
A n d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup
de soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’un scooter chargé d’accessoires
ou de bagages. Voici quelques directives
à suivre concernant les accessoires et le
chargement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote,
du passager, des bagages et des ac-
cessoires ne dépasse pas la charge
maximum. La conduite d’un véhicule
surchargé peut être la cause d’un acci-
dent.
Charge maximale :
179 kg (395 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants
à l’esprit :● Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près
du scooter que possible. Attacher
soigneusement les bagages les plus
lourds près du centre du scooter et répartir le poids également de chaque
côté a n de ne pas le déséquilibrer.
● Un déplacement soudain du char-
gement peut créer un déséquilibre.
S’assurer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les xations des acces-
soires et des bagages.
Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension
réglable) en fonction de la charge
et contrôler l’état et la pression de
gon age des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus dif cile.● Ce véhicule n’est pas conçu pour
tirer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles
uniquement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces
et accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors
ni approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modi cations autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
di cations issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept
et de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que cer-
tains de ces accessoires ou certaines de
ces modi cations ne sont pas appropriés
en raison du danger potentiel qu’ils re-
présentent pour soi-même et pour autrui.
La mise en place de produits issus du
marché secondaire ou l’exécution d’une
autre modification du véhicule venant al-
térer le concept ou les caractéristiques du
véhicule peut soumettre les occupants du
véhicule ou des tiers à des risques accrus
52S-F8199-F0_CS.indd 1-352S-F8199-F0_CS.indd 1-3
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS● un mode de commande de la lumino-
sité
N.B.● Lorsque la clé de contact est tour-
née sur “ON”, tous les segments de
l’écran s’allument pendant quelques
secondes. Pendant ce temps, l’écran
multifonction effectue un auto-test.● Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons “SE-
LECT” et “RESET”, excepté pour le
réglage de la luminosité.
Modes compteur kilométrique, totalisa-
teur de carburant, totalisateurs journa-
liers, compteur de changement d’huile
et compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo-
difier l’affichage sur les modes compteur
kilométrique “ODO”, totalisateur de car-
burant “F”, totalisateurs journaliers “TRIP
1” et “TRIP 2”, compteur de changement
d’huile “OIL TRIP” et compteur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale “BELT
TRIP” dans l’ordre suivant :
ODO → F → TRIP 1 →TRIP 2 → OIL
TRIP → BELT TRIP → ODO
Lorsqu’il reste environ 1.6 L (0.42 US gal,
0.35 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le segment inférieur de l’af cheur du
niveau de carburant et l’indicateur d’alerte
du niveau de carburant se mettent à cli-
gnoter, l’écran passe automatiquement
en mode d’affichage de la réserve “F” et
affiche la distance parcourue à partir de
cet instant. Dans ce cas, appuyer sur le
bouton “RESET” pour modi er l’af chage
sur le mode précédent.
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton de
sélection “SELECT” jusqu’à ce que “Trip”
ou “Trip F” se mette à clignoter (“Trip” ou
“Trip F” ne clignote que cinq secondes).
Alors que “Trip” ou “Trip F” clignote, ap-
puyer pendant au moins une seconde sur
le bouton de remise à zéro “RESET”. Si,
une fois le plein de carburant effectué, la
remise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle
s’effectue automatiquement, et l’af chage
retourne au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une dis-
tance d’environ 5 km (3 mi).N.B.Une fois le bouton “RESET” enfoncé, l’af -
chage ne peut plus retourner en mode de
totalisateur de la réserve “F”.
Compteur kilométriqueN.B.● Pour le modèle vendu au R.-U. : Pour
tous les modes, les unités des comp-
teurs peuvent passer des kilomètres
aux miles en appuyant sur le bouton
“SELECT” pendant une seconde.● Si le compteur kilométrique affiche
“-----”, il convient de faire contrôler
l’écran multifonction par un conces-
sionnaire Yamaha, car il se peut qu’il
soit défectueux.
Totalisateurs journaliers
Pour remettre un totaliseur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton “SE-
LECT” jusqu’à ce que “TRIP 1” ou “TRIP
2” s’affiche, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant au moins une seconde.
N.B.Si le totalisateur journalier affiche “-----”,
il convient de faire contrôler l’écran multi-
fonction par un concessionnaire Yamaha,
car il se peut qu’il soit défectueux.
Compteur de changement d’huile
Pour remettre le compteur de remplace-
ment de la courroie trapézoïdale à zéro,
52S-F8199-F0_CS.indd 3-452S-F8199-F0_CS.indd 3-4
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
le sélectionner en appuyant sur le bouton
“SELECT” jusqu’à ce que “OIL CHANGE”
et “OIL TRIP” s’affichent, puis appuyer
sur le bouton “RESET” pendant au moins
3 secondes. Après la remise à zéro, “OIL
CHANGE” disparaît.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
“SELECT” pour relancer le compteur de
changement d’huile. L’écran passe au
mode compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale.
Indicateur de changement d’huile “OIL
CHANGE”
Cet indicateur s’af che après 1000 km (625
mi) d’utilisation, puis tous les 6000 km
(3750 mi) par la suite, a n de signaler que
l’huile moteur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitia-
liser le compteur de changement d’huile.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’affiche (c.-à-d. avant d’avoir
atteint l’échéance du changement d’huile
recommandée), il convient de remettre le
compteur de changement d’huile à zéro
après avoir effectué le changement d’huile
a n que la prochaine échéance soit signa-
lée correctement.
N.B.● Si le compteur de changement d’huile
est remis à zéro avant l’échéance
des premiers 1000 km (625 mi),
l’échéance des 6000 km (3750 mi)
sera alors calculée à partir de cette
distance.● Si le compteur de changement d’huile
affiche “-----”, il convient de faire
contrôler l’écran multifonction par un
concessionnaire Yamaha, car il se
peut qu’il soit défectueux.
Compteur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale
Pour remettre ce compteur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton “SE-
LECT” jusqu’à ce que “V-BELT” et “BELT
TRIP” s’affichent, puis appuyer sur le
bouton “RESET” pendant au moins 3 se-
condes. Après la remise à zéro, “V-BELT”
disparaît.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
“SELECT” pour démarrer le compteur de
remplacement de la courroie trapézoïdale.
L’écran passe en mode ODO.
Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-BELT”
Cet indicateur s’af che tous les 20000 km
(12500 mi) pour signaler que la courroie
trapézoïdale doit être remplacée.
Après le remplacement, réinitialiser le
compteur de remplacement de la courroie
trapézoïdale.
Si la courroie trapézoïdale est remplacée
avant que l’indicateur ne s’af che (p. ex.,
avant d’atteindre l’intervalle de remplace-
ment de la courroie), le compteur de rem-
placement de la courroie trapézoïdale doit
être remis à zéro après le remplacement
pour indiquer le prochain remplacement
périodique au bon moment.N.B.Si l’indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale af che “-----”, il convient
de faire contrôler l’écran multifonction par
un concessionnaire Yamaha, car il se peut
qu’il soit défectueux.
Affichage de la température ambiante
“OUT TEMP”
Cet écran indique la température atmos-
phérique de -10 °C à 40 °C par incréments
de 1 °C. La température af chée peut va-
rier quelque peu de la température atmos-
phérique réelle.
52S-F8199-F0_CS.indd 3-552S-F8199-F0_CS.indd 3-5
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-1
FAU15943
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAUT3680
Mise en marche du moteur
FCA10250
ATTENTIONVoir à la page 5-3 et consulter les ins-
tructions concernant le rodage du mo-
teur avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
Le témoin d’alerte de panne moteur
ainsi que le témoin d’alerte de la
température du liquide de refroidis-
sement doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
ATTENTION :
Si un témoin d’alerte
ne s’éteint pas, faire contrôler son
circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
[FCAT1170]
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Mettre le moteur en marche en ap-
puyant sur le contacteur du démar-
reur tout en actionnant le frein avant
ou arrière.
ATTENTION:
En vue
de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à
l’excès tant que le moteur est froid
!
[FCA11041]
Si le moteur ne se met pas en
marche, relâcher le contacteur du
démarreur, attendre quelques se-condes, puis essayer à nouveau.
Chaque essai de mise en marche
doit être aussi court que possible a n
d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pen-
dant plus de 10 secondes d’af lée.
FAU15943
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se
familiariser avec toutes les commandes.
Si l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
FWA10271
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par un
accident et des blessures.
FAU45310
N.B.Ce modèle est équipé d’un capteur de
sécurité de chute permettant de couper le
moteur en cas d’un renversement. Pour
mettre le moteur en marche après une
chute, bien veiller à d’abord tourner la clé
sur “OFF” et puis de la tourner sur “ON”.
Si le contact n’est pas coupé au préalable,
le moteur se lance mais ne se met pas en
marche lors de l’actionnement du bouton
du démarreur.
52S-F8199-F0_CS.indd 5-152S-F8199-F0_CS.indd 5-1
2011/11/16 13:07:302011/11/16 13:07:30
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-28
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAUT3660
Remplacement de l’ampoule du
phareCe modèle est équipé d’un phare à am-
poule halogène. Si une ampoule de phare
grille, la remplacer comme suit :
FCA10650
ATTENTIONVeiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :● Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une am-
poule de phare afin de ne pas laisser
de résidus graisseux. La graisse réduit
la transparence du verre mais aussi la
luminosité de l’ampoule, ainsi que sa
durée de service. Nettoyer soigneuse-
ment toute crasse ou trace de doigts
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peinture.
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules co-
lorées ni autres adhésifs sur la
lentille du phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à
celui spéci é.
1. Déposer ensemble le carénage A et
l’optique de phare. (Voir page 6-7.)2. Retirer la protection d’ampoule, dé-
connecter ensuite la fiche rapide de
phare.
1
1. Protection de l’ampoule de phare
1
2
3
1. Fiche rapide de phare
2. Porte-ampoule du phare
3. Ampoule de phare3. Décrocher le porte-ampoule du
phare, puis retirer l’ampoule grillée.
4. Monter une ampoule de phare neuve
et la xer à l’aide du porte-ampoule.
Fusibles spéci és :
Fusible principal :
20 A
Fusible d’allumage :
7.5 AFusible du système de signalisation :15 A
Fusible de phare :
15 A
Fusible de sauvegarde :
7.5 A
N.B.Après la dépose et la repose du fusible
principal, bien veiller à tourner la clé de
contact de “ON” à “OFF” trois fois à inter-
valles de trois secondes a n d’initialiser la
commande de ralenti.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif élec-
trique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiate-
ment, faire contrôler l’installation
électrique par un concessionnaire
Yamaha.
52S-F8199-F0_CS.indd 6-2852S-F8199-F0_CS.indd 6-28
2011/11/16 13:07:312011/11/16 13:07:31
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-1
FAU25991
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
FAU26094
SoinUn des attraits incontestés d’un scooter
réside dans la mise à nu de son anatomie,
mais cette exposition est toutefois source
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu-
vent apparaître, même sur des pièces de
très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
ment rouillé peut passer inaperçu sur une
voiture, l’effet sur un scooter est plutôt
disgracieux. Un entretien adéquat régulier
lui permettra non seulement de conserver
son allure et son rendement et de prolon-
ger sa durée de service, mais est égale-
ment indispensable a n de conserver les
droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir
la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons,
capuchons et couvercles, y compris
le capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermement et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles
que de l’huile carbonisée sur le carter
moteur, à l’aide d’un dégraissant et
d’une brosse en veillant à ne jamais
en appliquer sur les joints et les axes
de roue. Toujours rincer la crasse et
le dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA10783
ATTENTION● Éviter de nettoyer les roues, sur-
tout celles à rayons, avec des
produits nettoyants trop acides.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser
ce type de produit afin d’éliminer
des taches tenaces, veiller à ne
pas l’appliquer plus longtemps
que prescrit. Rincer ensuite abon-
damment à l’eau, sécher immédia-
tement, puis vaporiser un produit
anticorrosion.● Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échap-
pement. Nettoyer les pièces en
plastique exclusivement à l’eau
claire et en se servant d’éponges
ou chiffons doux. Si toutefois on
ne parvient pas à nettoyer parfai-
tement les pièces en plastique, on
peut ajouter un peu de détergent
doux à l’eau. Bien veiller à rincer
FAU25991
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
FCA15192
ATTENTIONCertains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander
conseil à un concessionnaire Yamaha
au sujet des produits d’entretien à utili-
ser avant de procéder au nettoyage du
véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate
de cire.
52S-F8199-F0_CS.indd 7-152S-F8199-F0_CS.indd 7-1
2011/11/16 13:07:322011/11/16 13:07:32
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-3
FAU25991
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les
surfaces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfai-
tement sec avant de le remiser ou de
le couvrir.
FWA10942
AVERTISSEMENT
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.● S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus. Si né-
cessaire, nettoyer les disques et
les garnitures de frein à l’aide d’un
produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au déter-
gent doux.● Effectuer ensuite un test de
conduite a n de véri er le freinage
et la prise de virages.
FCA10800
ATTENTION● Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.● Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
● Éviter l’emploi de produits de po-
lissage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
N.B.● Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire Ya-
maha.● Le lavage, la pluie ou l’humidité at-
mosphérique peut provoquer l’em-
buage de la lentille de phare. La buée
devrait disparaître peu de temps
après l’allumage du phare.
FAU36563
RemisageRemisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un en-
droit frais et sec. Si les conditions de remi-
sage l’exigent (poussière excessive, etc.),
couvrir le scooter d’une housse poreuse.
S’assurer que le moteur et le système
d’échappement sont refroidis avant de
couvrir le scooter.
FCA10820
ATTENTION● Entreposer le scooter dans un en-
droit mal aéré ou le recouvrir d’une
bâche alors qu’il est mouillé pro-
voqueront des in ltrations et de la
rouille.● Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de
la présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section «Soin» de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si dis-
ponible, ajouter un stabilisateur de
carburant a n d’éviter que le réservoir
52S-F8199-F0_CS.indd 7-352S-F8199-F0_CS.indd 7-3
2011/11/16 13:07:322011/11/16 13:07:32
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8-1
FAU26320
CARACTÉRISTIQUES
FAU50910
DimensionsLongueur hors tout
1990 mm (78.3 in)
Largeur hors tout
690 mm (27.2 in)
Hauteur hors tout
1135 mm (44.7 in)
Hauteur de la selle
785 mm (30.9 in)
Empattement
1385 mm (54.5 in)
Garde au sol
140 mm (5.51 in)
Rayon de braquage minimum
2100 mm (82.7 in)PoidsPoids à vide
142 kg (313 lb)MoteurType de moteur
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres
Monocylindre
Cylindrée
155 cm
3
Alésage x course
58.0 x 58.7 mm (2.28 x 2.31 in)
Taux de compression
11.00 : 1
Système de démarrage
Démarreur électrique
Système de graissage
Carter humide
Huile moteurMarque recommandée
YAMALUBE
Type
SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40
ou 20W-50
–20 –10 0
1020 30 40 50 C 10 30 50 70 90 110 0 130 F
SAE 20W-50SAE 20W-40SAE 15W-40SAE 10W-40SAE 10W-50
Classi cation d’huile moteur recommandée
API Service de type SG et au-delà/JASO
MAQuantité d’huile moteurVidange périodique
1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt)Huile de transmission naleType
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE
Quantité
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)RefroidissementCapacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau maximum)
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Filtre à airÉlément du ltre à air
Élément en papier huiléCarburantCarburant recommandé
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir
8.0 L (2.11 US gal, 1.76 Imp.gal)Corps de papillon d’accélérationRepère d’identi cation
52S1 01
Fabricant
AISANBougie(s)Fabricant/modèle
NGK / CPR9EA-9
Écartement des électrodes
0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in)EmbrayageType d’embrayage
Sec, centrifuge automatiqueTransmissionTaux de réduction primaire
1.000
Taux de réduction secondaire
10.320 (46 / 13 × 35 / 12)
Transmission nale
Engrenage
Type de boîte de vitesses
Automatique, courroie trapézoïdaleChâssisType de cadre
Cadre ouvert
FAU26320
CARACTÉRISTIQUES
52S-F8199-F0_CS.indd 8-152S-F8199-F0_CS.indd 8-1
2011/11/16 13:07:322011/11/16 13:07:32
Process BlackProcess Black