Page 25 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU13445
Pots catalytiques Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :●
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
●
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
●
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
●
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
U5B2F4F0.book Page 10 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 26 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU13932
Selle Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position “OPEN”.N.B.Ne pas enfoncer la clé en la tournant.3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correcte-
ment.2. Retirer la clé de contact avant de lais-
ser le scooter sans surveillance.
N.B.S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
FAUM2511
Compartiments de rangement Compartiment de rangement avant
Déverrouillage du compartiment de range-mentIntroduire la clé dans la serrure, puis la tour-
ner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Ouverture du compartiment de rangementnon verrouilléTourner le bouton de 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. Une fois
relâché, le bouton retourne à sa position
d’origine.
1. Ouvrir.ZAUM0644
PUSHOPEN
1
1. Verrouiller.
2. Compartiment de rangement avantZAUM0645
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
1
2
U5B2F4F0.book Page 11 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 27 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
Fermeture du compartiment de rangementAppuyer sur le couvercle de sorte qu’il re-
trouve sa position initiale.
Verrouillage du compartiment de range-mentIntroduire la clé dans la serrure et la tourner
de 1/4 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis la retirer.
AVERTISSEMENT
FWA11191
●
Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement
avant, qui est de 1 kg (2 lb).
●
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg
(408 lb).
Compartiment de rangement arrièreLe compartiment de rangement se trouve
sous la selle. (Voir page 3-11.)
AVERTISSEMENT
FWAT1051
●
Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement ar-
rière, qui est de 5 kg (11 lb).
●
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg
(408 lb).
ATTENTION
FCA10081
Noter les points suivants avant d’utiliser
le compartiment de rangement.●
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
exposé au soleil et/ou à la chaleur
du moteur. Il convient donc de ne
pas y conserver des produits con-
sommables, sensibles à la chaleur
ou inflammables.
●
Afin d’éviter d’humidifier le compar-
timent de rangement, emballer tout
objet mouillé dans un sac en plasti-
que avant de le ranger dans le com-
partiment.
●
Comme il se peut que de l’eau pénè-
tre dans le compartiment de range-
ment lors du lavage du scooter, ilest préférable d’emballer tout objet
se trouvant dans ce compartiment
dans un sac en plastique.
●
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti-
ment de rangement.
Pour ranger un casque dans le comparti-
ment de rangement, le retourner et placer le
côté visière vers l’arrière.N.B.●
Certains casques, en raison de leur
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment de
rangement.
●
Ne pas laisser le scooter sans sur-
veillance lorsque la selle est ouverte.
1. Compartiment de rangement arrièreZAUM0646
1
U5B2F4F0.book Page 12 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 28 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAUM2490
Pare-brise Le pilote peut régler la hauteur du pare-
brise sur quatre positions en fonction de ses
préférences.
Réglage de la hauteur du pare-brise
1. Retirer les vis de part et d’autre du
pare-brise.
2. Régler le pare-brise à la hauteur dési-
rée.
3. Remettre les vis en place et les serrer
au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
FWA10920
Après avoir réglé le pare-brise :●
Serrer correctement les vis du pare-
brise.
●
Après ce réglage, tourner le guidon
de butée à butée en veillant à ce que
le pare-brise n’entrave pas son
mouvement et qu’il ne touche
aucune pièce du véhicule.
●
Actionner la poignée des gaz, puis
la relâcher et s’assurer qu’elle re-
vient d’elle-même à sa position
d’origine. Si cette consigne n’est
pas respectée, un accident pourrait
se produire.
FAU14882
Réglage des combinés ressort-
amortisseur
AVERTISSEMENT
FWA10210
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité du
véhicule.Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.ATTENTION
FCA10101
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la ba-
gue de réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens (a). Pour réduire
la précontrainte de ressort et donc adoucir
la suspension, tourner la bague de réglage
de chaque combiné ressort-amortisseur
dans le sens (b).
1. Pare-brise
2. VisCouple de serrage :
Vis du pare-brise :
4 Nm (0.4 m·kgf, 2.9 ft·lbf)ZAUM0797
1
2
U5B2F4F0.book Page 13 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 29 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélec-
tionnée figurant sur la bague de réglage et
l’indicateur de position figurant sur l’amortis-
seur.
FAU15112
Porte-bagages (le cas échéant)
AVERTISSEMENT
FWA10171
●
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du porte-bagages, qui est de 5
kg (11 lb).
●
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg
(408 lb).
FAUT1072
Crochet de fixation des bagages
AVERTISSEMENT
FWAT1031
●
Ne pas dépasser la limite de charge
du crochet de fixation des bagages,
qui est de 3 kg (7 lb).
●
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg
(408 lb).
1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
2. Indicateur de positionRéglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
4
1
2
3
4
1
2
(b)
(a)
ZAUM0414
1. Porte-bagagesZAUM0798
1
1. Crochet de fixation des bagages
1
ZAUM0647
U5B2F4F0.book Page 14 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 30 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FAU15305
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au sujet
du coupe-circuit d’allumage, se reporter à la
section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10241
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol etdistraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.
FAU45052
Coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale et de feu stop, remplit les fonctions sui-
vantes.●
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsque la béquille latérale est re-
levée mais qu’aucun des freins n’est
actionné.
●
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’un frein est actionné mais
que la béquille latérale n’est pas rele-
vée.
●
Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.
1. Contacteur de béquille latéraleZAUM0648
1
U5B2F4F0.book Page 15 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 31 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le circuit est en ordre. Le scooter peut être utilisé.Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON NON OUI
Le contacteur de frein pourrait ne pas fonctionner
correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
●
Pour ce contrôle, le véhicule doit être
dressé sur sa béquille centrale.
●
Si un mauvais fonctionnement est constaté,
faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
U5B2F4F0.book Page 16 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 32 of 82

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce
manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-9
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-10
Huile de transmission finale S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-12
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-13
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-18, 6-19, 6-19
U5B2F4F0.book Page 1 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM