Page 17 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU11006
Témoins et témoin d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAUS1540
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte clignote lorsqu’un pro-
blème est détecté dans le circuit électrique
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con-vient de faire vérifier le système embarqué
de diagnostic de pannes par un conces-
sionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU11591
Compteur de vitesse R.-U. uniquement
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
1. Témoin de feu de route “ ”
2. Témoin des clignotants “ ”
3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
12 3
ZAUM0877
1. Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
1
ZAUM0636
1mph
0 1020304050
60
70
80
90
100
ZAUM0637
U5B2F4F0.book Page 2 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 18 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAUM1471
Jauge de niveau du carburant La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni-
veau de carburant diminue. Lorsqu’il ne
reste plus qu’environ 2.7 L (0.72 US gal,
0.60 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le témoin d’alerte du niveau de carbu-
rant s’allume et l’écran multifonction passe
automatiquement en mode “Trip/fuel” (tota-
lisateur journalier/carburant). (Voir page
3-4.) Il convient alors de refaire le plein dès
que possible.
N.B.Ne pas attendre que le réservoir de carbu-
rant soit complètement vide avant de faire le
plein.
FAU12173
Jauge de température du liquide
de refroidissement Quand la clé de contact est sur “ ”, la
jauge de température du liquide de refroi-
dissement indique la température du liquide
de refroidissement. La température du li-
quide de refroidissement varie en fonction
des températures atmosphériques et de la
charge du moteur. Si l’aiguille atteint la zone
rouge, arrêter le véhicule et laisser refroidir
le moteur. (Voir page 6-32.)ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
1. Jauge de carburant
2. Témoin d’alerte du niveau de carburant1
2ZAUM0638
1. Zone rouge
1
ZAUM0639
U5B2F4F0.book Page 3 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 19 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAUM2740
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :●
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
●
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue et la durée
d’utilisation depuis leur dernière re-mise à zéro, ainsi que la vitesse
moyenne du véhicule pendant ce laps
de temps)
●
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
moin d’alerte du niveau de carburant
s’est allumé)
●
une montre
●
un afficheur de la température atmos-
phérique
●
un indicateur de changement d’huile
(s’affiche lorsqu’un changement
d’huile moteur est nécessaire)
N.B.●
Pour le modèle vendu au R.-U., la dis-
tance parcourue s’affiche en milles et
les températures en °F.
●
Pour le modèle vendu dans les autres
pays, la distance parcourue s’affiche
en kilomètres et les températures en
°C.
Modes compteur kilométrique et totali-
sateur journalier
Appuyer sur le bouton de sélection “MODE”
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “Total” et totalisa-
teurs journaliers “Trip”) dans l’ordre
suivant :
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
N.B.●
Le compteur “Trip/Fuel” (totalisateur
journalier/carburant) ne s’active que
lorsque le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume.
Appuyer sur le bouton de confirmation
“SET” pour modifier l’affichage des totalisa-
teurs journaliers comme suit :
Trip 1 ou Trip 2 → Time (temps) 1 ou 2 →
Speed (vitesse moyenne) 1 ou 2 → Trip 1
ou Trip 2
1. Bouton de sélection “MODE”
2. Écran multifonction
3. Bouton “SET”
1
2
3
ZAUM0878
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391
U5B2F4F0.book Page 4 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 20 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (Voir page 3-3.), l’affichage
passe automatiquement en mode de la ré-
serve “Trip/fuel” et affiche la distance par-
courue à partir de cet instant. Dans ce cas,
les compteurs (compteur kilométrique et to-
talisateurs journaliers) s’affichent comme
suit à la pression sur le bouton “MODE” :
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuelPour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “MODE”, puis appuyer sur le bouton
“SET” pendant au moins une seconde. Si,
une fois le plein de carburant effectué, la re-
mise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle s’ef-
fectue automatiquement, et l’affichage re-
tourne au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une dis-
tance d’environ 5 km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre :
1. Lorsque le compteur est en mode “To-
tal”, appuyer sur le bouton de confir-
mation “SET” pendant au moins deux
secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “SET”.3. Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton “SET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche. L’affi-
chage retourne en mode “Total”.1. Distance
2. Durée “Time”
3. Vitesse moyenne “Speed”
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
ZAUM0393
ZAUM0394ZAUM0395
U5B2F4F0.book Page 5 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 21 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
Afficheur de la température atmosphéri-
que
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C (122
°F).
L’indicateur d’alerte de gel “ ” s’affiche
automatiquement par températures infé-
rieures à 3 °C (37 °F).Indicateur de changement d’huile “OIL”
Il convient de procéder à un changement
d’huile lorsque cet indicateur s’allume. L’in-
dicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il soit
réinitialisé. Après avoir changé l’huile mo-
teur, réinitialiser l’indicateur de changement
d’huile comme suit.
1. Avec la clé tournée en position “ ”, et
tout en maintenant les boutons
“MODE” et “SET” enfoncés, tourner la
clé en position “ ”, puis à nouveau
en position “ ”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à cinq
secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
N.B.●
L’indicateur de changement d’huile
s’affiche après les premiers 1000 km
(600 mi), puis tous les 3000 km (1800
mi) par la suite.
●
Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-à-
d. avant d’avoir atteint l’échéance du
changement d’huile recommandée),
ne pas oublier de réinitialiser l’indica-
teur afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance. Après la réinitia-
lisation, l’indicateur s’allume pendant
deux secondes. Si l’indicateur ne s’al-
lume pas, il convient de recommencer
le procédé.
1. Indicateur d’alerte de gel “ ”
2. Symbole moins
3. Température1
2
3ZAUM0396
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
1
ZAUM0879
U5B2F4F0.book Page 6 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 22 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
FAU1234A
Combinés de contacteurs Gauche
Droite
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement. Effectuer un appel de
phare en poussant ce contacteur vers le
bas lorsque le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12721
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU12901
Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
1. Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ” / contacteur d’appel
de phare “ ”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Contacteur du démarreur “ ”ZAUM0642
1
1. Levier de frein avant
1
ZAUM0791
U5B2F4F0.book Page 7 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 23 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
FAU12951
Levier de frein arrière Le levier de frein arrière se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
FAUM2161
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Ouvrir le cache du bouchon de réser-
voir de carburant en appuyant sur
l’avant de celui-ci.
2. Introduire la clé dans la serrure et la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Aligner les repères d’alignement, puis
appuyer sur le bouchon du réservoir
de carburant afin de le remettre en
place.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis la reti-
rer.
3. Refermer le cache du bouchon du ré-
servoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA11091
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
die.
1. Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Cache du bouchon de réservoir de carburantZAUM0643
1
2
U5B2F4F0.book Page 8 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM
Page 24 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU13212
Carburant S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles, de
flammes ou d’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se ré-
chauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet de
la chaleur du moteur ou du soleil.3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence oud’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU43422
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
ZAUM0020
Carburant recommandé :
Supercarburant sans plomb exclusi-
vement
Capacité du réservoir de carburant :
10.5 L (2.77 US gal, 2.31 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
lorsque l’indicateur d’alerte du ni-
veau de carburant se met à
clignoter :
2.7 L (0.72 US gal, 0.60 Imp.gal)
U5B2F4F0.book Page 9 Wednesday, May 30, 2012 4:21 PM