1-9
OUTILS SPECIAUX
OUTILS SPECIAUX
Il est indispensable d’utiliser les outils spéciaux appropriés pour pouvoir effectuer un assemblage et une mise au point com-
plets et précis. L’utilisation des outils spéciaux corrects permettra d’éviter les endommagements dus à l’emploi d’outils im-
propres ou de techniques improvisées. La forme et le numéro de référence des outils spéciaux pouvant différer selon les
pays, il existe parfois deux versions d’un outil. Se reporter à la liste suivante pour éviter toute erreur de commande.
• Pour les U.S.A. et le Canada, utiliser les numéros de référence commençant par "YM-", "YU-" ou "ACC-".
• Pour les autres pays, utiliser les numéros de référence commençant par "90890-".
Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration
Outil de séparation de carter moteur
YU-1135-A, 90890-01135Cet outil sert à déposer le vilebre-
quin de chaque moitié du carter mo-
teur.
Comparateur à cadran et support
YU-3097, 90890-01252
Support
YU-1256Ces outils permettent de contrôler la
déformation ou le plié des pièces.
Outil de montage du vilebrequin
Pot de montage du vilebrequin
YU-90050, 90890-01274
Boulon de montage du vilebrequin
YU-90050, 90890-01275
Entretoise (outil de montage du vile-
brequin)
YU-91044, 90890-04081
Adaptateur (M12)
YU-90063, 90890-01278Ces outils servent à poser le vilebre-
quin.
Kit d’extraction d’axe de piston
YU-1304, 90890-01304 Cet outil sert à extraire l’axe de pis-
ton.
1-10
OUTILS SPECIAUX
Testeur de bouchon de radiateur
YU-24460-01, 90890-01325
Adaptateur du testeur de bouchon
de radiateur
YU-33984, 90890-01352Ces outils sont utilisés pour le con-
trôle du système de refroidissement.
Clé pour écrou de direction
YU-33975, 90890-01403 Cet outil sert à serrer l’écrou de blo-
cage de la direction au couple spéci-
fié.
Outil de maintien de tige d’amor-
tissement
YM-01494, 90890-01494Cet outil s’utilise pour la dépose et le
montage de tige d’amortissement.
Outil de montage de joint de fourche
YM-A0948, 90890-01502 Cet outil s’utilise pour le montage
des joints d’étanchéité de fourche.
Clé à rayons
YM-01521, 90890-01521Cet outil permet de serrer les ray-
ons.
Clé à sangle
YS-1880-A, 90890-01701Cet outil permet de desserrer ou de
serrer l’écrou de fixation du volant
magnétique. Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration
1-11
OUTILS SPECIAUX
Multimètre
YU-3112-C, 90890-03112 Cet instrument permet de mesurer
la résistance, la tension de sortie et
l’intensité des bobines.
Lampe stroboscopique
YM-33277-A, 90890-03141 Cet outil permet de contrôler
l’avance à l’allumage.
Compresseur de ressort de sou-
pape
YM-4019, 90890-04019 Cet outil permet de déposer et de
poser les ensembles de soupapes.
Outil de maintien de l’embrayage
YM-91042, 90890-04086Cet outil sert à maintenir l’em-
brayage lors de la dépose ou du re-
montage de l’écrou de fixation de la
noix d’embrayage.
Outil de dépose de guide de sou-
pape
Admission 4.0 mm (0.16 in)
Echappement 4.5 mm (0.18 in)
YM-4111, 90890-04111
YM-4116, 90890-04116Cet outil permet de déposer et de
poser les guides de soupapes.
Outil de pose de guide de soupape
Admission 4.0 mm (0.16 in)
Echappement 4.5 mm (0.18 in)
YM-4112, 90890-04112
YM-4117, 90890-04117Cet outil permet de poser les guides
de soupapes.
Alésoir de guide de soupape
Admission 4.0 mm (0.16 in)
Echappement 4.5 mm (0.18 in)
YM-4113, 90890-04113
YM-4118, 90890-04118Cet outil permet de réaléser les
guides de soupape neufs. Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration
1-12
OUTILS SPECIAUX
Extracteur de rotor
YM-04141, 90890-04141Cet outil sert à extraire le volant
magnétique.
Testeur d’étincelle dynamique
YM-34487
Contrôleur d’allumage
90890-06754Cet instrument sert à contrôler les
composants du système d’allum-
age.
Ensemble dépressiomètre/ma-
nomètre
YB-35956-A, 90890-06756Cet outil est utilisé pour contrôler le
système d’induction d’air.
YAMAHA Bond N°1215 (Three-
Bond
® N°1215)
90890-85505Cet agent d’étanchéité (pâte) s’util-
ise sur les surfaces de contact du
carter moteur, etc. Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration
1-13
FONCTIONS DES COMMANDES
FONCTIONS DES
COMMANDES
CONTACTEUR A CLE
Les fonctions correspondant aux dif-
férentes positions du contacteur sont
les suivantes:
ON:
Seule position permettant le démar-
rage du moteur.
OFF:
Tous les circuits électriques sont cou-
pés.
Témoin de l’interrupteur à clé
L’interrupteur à clé "1" est équipé
d’un témoin "2" afin de ne pas oublier
de le couper. Ce témoin fonctionne
de la manière suivante.
• Il s’allume lorsque l’interrupteur à
clé est en position "ON".
• Il s’éteint lorsque le moteur monte
en régime après le démarrage.
• Il se rallume lorsque le moteur est
coupé.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque
l’interrupteur à clé est sur "ON", c’est
que la tension de la batterie est trop
faible. Recharger la batterie.
COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR
Le coupe-circuit du moteur "1" est si-
tué sur la partie gauche du guidon.
Appuyer de façon continue sur le
coupe-circuit du moteur jusqu’à ce
que le moteur s’arrête.
CONTACTEUR DU DEMARREUR
Le contacteur du démarreur "1" est
situé sur la partie droite du guidon.
Appuyer sur ce contacteur pour lanc-
er le moteur à l’aide du démarreur.LEVIER D’EMBRAYAGE
Le levier d’embrayage "1" est situé
sur la partie gauche du guidon et per-
met d’embrayer ou de débrayer. Tirer
le levier d’embrayage vers le guidon
pour débrayer et le relâcher pour em-
brayer. Pour un démarrage en dou-
ceur, le levier doit être tiré rapidement
et relâché lentement.
SELECTEUR
Les 5 rapports de la boîte de vitesses
à prise constante sont idéalement
échelonnés. Le changement de vi-
tesse est commandé par le sélecteur
"1" situé sur le côté gauche du mo-
teur.
PEDALE DE KICK
Déployer la pédale de kick "1". Ap-
puyer légèrement sur la pédale pour
mettre les pignons en prise, puis l’ac-
tionner vigoureusement mais en sou-
plesse pour mettre le moteur en
marche. Ce modèle est équipé d’un
démarreur au pied primaire, de sorte
qu’il est possible de démarrer dans
n’importe quel rapport à condition de
débrayer. Normalement, toutefois, on
repassera au point mort avant de dé-
marrer.POIGNEE DES GAZ
La poignée des gaz "1" est située sur
la partie droite du guidon et permet
d’accélérer ou de décélérer. Pour ac-
célérer, tourner la poignée vers soi;
pour décélérer, la tourner dans l’autre
sens.
LEVIER DE FREIN AVANT
Le levier de frein avant "1" est situé
sur la partie droite du guidon. Le tirer
vers la poignée pour actionner le frein
avant.
PEDALE DE FREIN ARRIERE
La pédale de frein arrière "1" est si-
tuée du côté droit de la moto. Appuy-
er sur la pédale de frein pour
actionner le frein arrière.
ROBINET DE CARBURANT
Le robinet de carburant amène le car-
burant du réservoir au carburateur
tout en le filtrant. Il a trois positions:
OFF:
lorsque le robinet est dans cette posi-
tion, l’arrivée de carburant est cou-
pée. Toujours replacer le robinet
dans cette position après avoir coupé
le moteur.
ON:
lorsque le robinet est dans cette posi-
tion, le carburant parvient au carbura-
teur. Pour rouler, le robinet doit se
trouver dans cette position.
1-21
MISE EN MARCHE ET RODAGE
• Si le démarreur ne répond pas au
contacteur du démarreur, arrêter
immédiatement d’appuyer sur ce
dernier et démarrer au kick pour
éviter de trop solliciter le moteur.
• Ne pas ouvrir les gaz en action-
nant la pédale de kick. Cette
dernière risquerait de revenir
brutalement.
7. Repousser la commande de dé-
part à froid dans sa position
d’origine et faire tourner le moteur
à 3,000 à 5,000 tr/min pendant 1
ou 2 minutes.
Ce modèle étant équipé d’une pompe
de reprise, si le moteur est emballé
(ouverture et fermeture du papillon),
le mélange air/carburant sera trop
riche et le moteur risque de caler. A la
différence d’un moteur deux temps,
par ailleurs, ce modèle peut tourner
au ralenti.
Ne pas faire chauffer le moteur
plus longtemps que nécessaire.
MISE EN MARCHE A CHAUD
Ne pas utiliser la commande de dép-
art à froid ni les gaz. Tirer le levier de
démarrage à chaud "1" et démarrer le
moteur en appuyant sur le contacteur
du démarreur ou à l’aide d’une pous-
sée ferme sur le kick. Dès que le mo-
teur démarre, relâcher le levier de
démarrage à chaud pour fermer le
passage d’air.
Redémarrage du moteur après une
chute
Tirer le levier de démarrage à chaud
et lancer le moteur. Dès que le mo-
teur démarre, relâcher le levier de
démarrage à chaud pour fermer le
passage d’air.Le moteur ne démarre pas
Tirer à fond le levier de démarrage à
chaud et, tout en maintenant ce
dernier, appuyer 10 à 20 fois sur la
pédale de kick pour purger le moteur.
Redémarrer ensuite le moteur. Se re-
porter à "Redémarrage du moteur
après une chute".
Afin d’éviter d’endommager le mo-
teur et assurer le meilleur rende-
ment possible, il convient de roder
la moto de la manière expliquée ci-
après.
PROCEDURE DE RODAGE
1. Avant de démarrer le moteur,
faire le plein du réservoir de car-
burant.
2. Effectuer les contrôles avant utili-
sation.
3. Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer. Contrôler le ré-
gime de ralenti et le bon fonction-
nement des commandes et du
coupe-circuit du moteur. Redé-
marrer ensuite le moteur et con-
trôler son fonctionnement dans
les 5 minutes maximum qui suiv-
ent son redémarrage.
4. Rouler pendant cinq à huit min-
utes sur les rapports inférieurs et
à régime modéré.
5. Contrôler le fonctionnement du
moteur lorsque la moto est utili-
sée pendant une heure environ
aux régimes bas à moyens (ou-
verture des gaz 1/4 à 1/2).
6. Remettre le moteur en marche et
vérifier le fonctionnement de la
moto à toutes les vitesses. Re-
démarrer la moto et rouler pen-
dant 10 à 15 minutes environ.
Après le rodage ou avant chaque
utilisation, il est indispensable de
contrôler le bon serrage des rac-
cords et des fixations conformé-
ment aux instructions de la section
"POINTS DE VERIFICATION DES
COUPLES DE SERRAGE". Resser-
rer au couple requis tout élément
desserré.
Utili-
sa-
tion
de la
poi-
gnée
des
gaz*Com
man
de
de
de-
part
a
froidLevi-
er de
de-
mar-
rage
a
chau
d
D
é
m
ar
ra
g
e
d’
u
n
m
ot
e
ur
fr
oi
dTempérature
de l’air = in-
férieure à 5
°C (41 °F)Ou-
vrir 3
à 4
qua-
tre
foisON OFF
Température
de l’air = su-
périeure à 5
°C (41 °F)Au-
cuneON OFF
Température
de l’air (tem-
pérature nor-
male) = entre
5 °C (41 °F)
et 25 °C (77
°F)Au-
cuneON/
OFFOFF
Température
de l’air = su-
périeure à 25
°C (77 °F)Au-
cuneOFF OFF
Démarrage du
moteur après
une longue péri-
odeAu-
cuneON OFF
Redémarrage
d’un moteur
chaudAu-
cuneOFF ON
Redémarrage du
moteur après
une chuteAu-
cuneOFF ON
* Actionner la poignée des gaz avant
d’utiliser le kick.
2-1
CARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle: WR250FB (USA, CDN, AUS, NZ)
WR250F (EUROPE, ZA)
Numéro de code de modèle: 1HC5 (USA)
1HC6 (CDN)
1HC7 (EUROPE)
1HC8 (AUS, NZ, ZA)
Dimensions: USA, CDN, ZA AUS, NZ EUROPE
Longueur totale 2,165 mm (85.24
in)2,175 mm (85.63
in)2,185 mm (86.02
in)
Largeur totale 825 mm (32.48 in)←←
Hauteur totale 1,300 mm (51.18
in)1,305 mm (51.38
in)←
Hauteur de la selle 980 mm (38.58 in) 990 mm (38.98 in)←
Empattement 1,480 mm (58.27
in)←1,485 mm (58.46
in)
Garde au sol minimale 365 mm (14.37 in)←←
Poids:
USACDN, AUS, NZ,
ZAEUROPE
Poids à vide
115 kg (254 lb)116 kg (256 lb) 117 kg (258 lb)
Moteur:
Type de moteur Moteur 4 temps refroidi par liquide, double arbre à cames
en tête
Disposition des cylindres Monocylindre
Cylindrée 250 cm
3 (8.80 Imp oz, 8.45 US oz)
Alésage × course 77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in)
Taux de compression 12.5 : 1
Système de démarrage Kick et démarreur électrique
Système de lubrification: Carter sec
Type ou qualité d'huile:
Huile moteur Marque recommandée: YAMALUBE
SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE 10W-50,
SAE 15W-40, SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
API Service de type SG et au-delà,
JASO MA
Capacité d'huile:
Huile moteur
Vidange périodique 1.1 L (0.97 Imp qt, 1.16 US qt)
Avec remplacement du filtre à huile 1.2 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
Quantité totale 1.4 L (1.23 Imp qt, 1.48 US qt)
Quantité de liquide de refroidissement (tout circuit compris): 0.99 L (0.87 Imp qt, 1.05 US qt)
Filtre à air: Elément de type humide
2-2
CARACTERISTIQUES GENERALES
Essence:
Type Essence super sans plomb uniquement, avec indice d'oc-
tane de recherche égal ou supérieur à 95.
Capacité du réservoir 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
Réserve 1.1 L (0.24 Imp gal, 0.29 US gal)
Carburateur:
Type FCR-MX37
Fabricant KEIHIN
Bougie:
Type/fabricant CR9E/NGK (type à résistance)
Ecartement 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Type d'embrayage: Humide, multidisque
Boîte de vitesse: USA, CDN, ZA, AUS, NZ EUROPE
Système de réduction primaire Pignon←
Taux de réduction primaire 3.353 (57/17)←
Transmission finale Chaîne←
Taux de réduction secondaire 3.846 (50/13) 3.357 (47/14)
Type de boîte de vitesses Toujours en prise, 5-rap-
ports←
Commande Pied gauche←
Rapport de démultiplication:
1ère 2.385 (31/13)←
2ème 1.750 (28/16)←
3ème 1.353 (23/17)←
4ème 1.095 (23/21)←
5ème 0.895 (17/19)←
Châssis: USA, CDN, ZA AUS, NZ EUROPE
Type de cadre Simple berceau
dédoublé←←
Angle de chasse 27.0 ° 26.6 ° 26.5 °
Chasse 115 mm (4.53 in) 114 mm (4.49 in) 113 mm (4.45 in)
Pneus:
Type A chambre à air
Taille (avant) 80/100-21 51M (USA, CDN et ZA)
90/90-21 M/C 54M M+S (EUROPE, AUS et NZ)
Taille (arrière) 100/100-18 59M (USA, CDN et ZA)
130/90-18 M/C 69M M+S (EUROPE, AUS et NZ)
Pression de gonflage (avant et arrière) 100 kPa (1.0 kgf/cm
2, 15 psi)
Freins:
Type de frein avant Frein monodisque
Commande Main droite
Type de frein arrière Frein monodisque
Commande Pied droit
Suspension:
Suspension avant Fourche télescopique
Suspension arrière Bras oscillant (suspension monocross à bras)
2