Page 33 of 106

Funcionamento da função de controlo
27
tamente. Se o transmissor precisar de
uma pilha nova, contactar um Concessi-
onário Yamaha. Consultar os regula-
mentos locais relativos a resíduos
perigosos quando se pretender descar-
tar as baterias do transmissor.
PJU31384Sistema de Segurança Yamaha
O Sistema de Segurança Yamaha funciona
de modo a evitar a utilização não autorizada
ou roubo do veículo. Os modos de bloqueio e
desbloqueio do sistema de segurança podem
ser seleccionados através do transmissor do
controlo remoto fornecido com este veículo.
Se o modo de bloqueio do sistema de segu-
rança estiver seleccionado, o motor não pode
ser ligado. O motor só poderá ser ligado se for
seleccionado o modo de desbloqueio. (Ver as
informações relativas ao transmissor do con-
trolo remoto na página 26.)
OBSERVAÇÃO:
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha só podem ser seleccionadas quando
o motor estiver desligado.
PJU36106Definições do Sistema de Segurança
Yamaha
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha serão confirmadas pelo número de
bips quando o transmissor do controlo remoto
for accionado e pela luz indicadora “SECURI-
TY” do centro de informações multifunções.
(Ver as informações sobre o centro de infor-
mações multifunções na página 35.)
OBSERVAÇÃO:
O avisador acústico toca duas vezes para o
modo de funcionamento normal ou três ve-
zes para o modo de baixas rotações. (Ver
os procedimentos de activação do modo de
baixas rotações na página 33.)
Se o transmissor do controlo remoto for ac-
cionado enquanto o centro de informações
multifunções estiver em estado de espera,
o centro irá efectuar a operação inicial e,
em seguida, a definição fica seleccionada.
Para seleccionar o modo de bloqueio:
Premir brevemente o botão de bloqueio no
transmissor do controlo remoto. O avisador
acústico soa uma vez e a luz indicadora “SE-
CURITY” pisca uma vez e apaga-se. Isto indi-
ca que o modo de bloqueio está
seleccionado.
Número de
bipsModo do Sistema
de Segurança
Ya m a h aLuz indi-
cadora
“SECURI-
TY”
Bloqueio Apaga
Desbloqueio
(modo de funciona-
mento normal)Acende
Desbloqueio
(modo de baixas
rotações)Acende
1Botão de bloqueio
2Luz indicadora “SECURITY”
21
UF2M71P0.book Page 27 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 34 of 106

Funcionamento da função de controlo
28
Para seleccionar o modo de desbloqueio:
Premir brevemente o botão “L-Mode” (des-
bloquear) no transmissor do controlo remoto.
O avisador acústico soa duas ou três vezes e
a luz indicadora “SECURITY” pisca duas ou
três vezes, ficando em seguida acesa. Isto in-
dica que o modo de desbloqueio está selecci-
onado.
PJU31152Interruptor de paragem do motor“”
O interruptor de paragem do motor (botão
vermelho) pára o motor quando é premido.
PJU31163Interruptor de paragem de
emergência“”
O interruptor de paragem de emergência
pára automaticamente o motor quando a cha-
ve de segurança, na extremidade do cabo deparagem de emergência, é removida do inter-
ruptor, como por exemplo, em caso de queda
do operador à água.
Introduzir a chave de segurança por baixo do
interruptor de paragem de emergência antes
de ligar o motor.
Quando o motor estiver desligado, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acciona-
mento acidental ou a utilização não
autorizada por crianças ou outras pessoas.
PJU36286Interruptor de arranque“”
ADVERTÊNCIA
PCJ01310
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
1Botão de selecção de modo “L-Mode” (Mo-
do L) (desbloqueio)
2Luz indicadora “SECURITY”
1Interruptor de paragem do motor
2L-Mode1
1
1Interruptor de paragem de emergência
2Chave de segurança
3Cabo de paragem de emergência
STOP
312
UF2M71P0.book Page 28 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 35 of 106

Funcionamento da função de controlo
29
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não ar-
rancar em 5 segundos, soltar o interruptor de
arranque, aguardar 15 segundos e tentar no-
vamente. ADVERTÊNCIA: Não accionar o
interruptor de arranque com o motor liga-
do. Não premir o interruptor de arranque
durante mais de 5 segundos; caso contrá-
rio, a bateria ficará descarregada e o mo-
tor não funcionará. Além disso, o motor de
arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01040]
O motor não funcionará em nenhuma das se-
guintes situações:
Se for seleccionado o modo de bloqueio do
Sistema de Segurança Yamaha. (Ver os
procedimentos das definições do Sistema
de Segurança Yamaha na página 27.)
Se a chave de segurança for retirada do in-
terruptor de paragem de emergência.
Se o comando do acelerador estiver com-
primido.
PJU31211Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automati-
camente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU31261Sistema de governo
Ao virar-se o guiador na direcção pretendida,
o ângulo da tubeira do jacto altera-se, sendo
1Interruptor de arranque
START
1
1Comando do acelerador
1
UF2M71P0.book Page 29 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 36 of 106

Funcionamento da função de controlo
30
a direcção do veículo aquático alterada em
conformidade.
Dado que a força do impulso do jacto determi-
na a velocidade e o ângulo de uma viragem,
deve-se sempre aplicar o acelerador ao ne-
gociar uma curva, excepto à velocidade míni-
ma de governo.
Este modelo está equipado com o Sistema de
Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que inclui
um sistema de direcção sem aceleração
(OTS). Este accionar-se-á a velocidades de
passo caso se tente o governo do veículo de-
pois de se libertar o comando do acelerador.
O sistema OTS ajuda a efectuar viragens
através do fornecimento continuado de algum
impulso enquanto o veículo desacelera, sen-
do possível virar mais rapidamente se se ace-
lerar ao mesmo tempo que se vira o guiador.
O sistema OTS não funciona a velocidades
abaixo da velocidade de passo ou com o mo-
tor desligado. Logo que o motor reduz de ve-
locidade, o veículo deixa de virar em respostaàs acções do guiador, até o acelerador ser
novamente accionado ou até se atingir a ve-
locidade mínima de governo.
PJU35974Saída piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor é
descarregada pela saída piloto da água de re-
frigeração.
Existe uma saída piloto da água de refrigera-
ção no lado de bombordo (esquerdo) do veí-
culo. Para verificar o funcionamento correcto
do sistema de refrigeração, verificar se existe
descarga de água pela saída piloto da água
de refrigeração. Se não houver descarga de
água por esta saída, desligar o motor e verifi-
car se a tomada do jacto está obstruída. (Ver
mais informações sobre a tomada do jacto na
página 92.)
OBSERVAÇÃO:
Após o accionamento do motor, demorará
cerca de 60 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pela saída piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a funcionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, accionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
1Guiador
2Tubeira do jacto
2
1
1Saída piloto da água de refrigeração
1
UF2M71P0.book Page 30 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 37 of 106
Funcionamento da função de controlo
31
PJU40322Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubo
de respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.
Para drenar a água do purgador de água:
(1) Colocar um reservatório de escoamento
ou um pano seco sob o purgador de
água.
(2) Desapertar gradualmente o bujão de dre-
nagem para drenar a água. Apanhar a
água com o reservatório de escoamento
ou com o pano seco de forma a não sal-
tar para o compartimento do motor. Se
saltar água para o veículo, certificar-sede que a mesma é limpa com um pano
seco.
(3) Apertar firmemente o bujão de drenagem
até parar.
1Purgador de água
1Bujão de drenagem
1
1
UF2M71P0.book Page 31 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 38 of 106

Operação do veículo aquático
32
PJU40011
Funções de operação do
veículo aquático
PJU40520Sistema de marcha à ré
AV I S O
PWJ01230
Não utilizar a marcha à ré para reduzir a
velocidade ou parar o veículo; esta ma-
nobra pode provocar a perda de contro-
lo do veículo, a ejecção dos ocupantes
ou o seu impacto com o guiador.
Verificar se existem obstáculos ou pes-
soas atrás antes de seleccionar a mar-
cha à ré.
Não tocar no deflector de marcha à ré
durante a operação da alavanca do se-
lector do sentido de marcha, de modo a
evitar o entalamento.
Quando se move a alavanca do selector do
sentido de marcha para a posição de marcha
à ré, o deflector de marcha à ré desce e des-
via o jacto de água descarregado através da
tubeira do jacto. Isto permite que o veículo se
mova em marcha à ré.
Para seleccionar a marcha à ré:
(1) Libertar o comando do acelerador e dei-
xar a velocidade do motor regressar ao
ralenti.
(2) Puxar a alavanca do selector do sentido
de marcha para a ré até parar na posição
de marcha à ré. O deflector de marcha à
ré desce e o veículo começa a mover-seem marcha à ré à velocidade mínima de
governo.
Para seleccionar a marcha avante:
(1) Libertar o comando do acelerador e dei-
xar a velocidade do motor regressar ao
ralenti.
(2) Empurrar a alavanca do selector do sen-
tido de marcha para a frente até parar na
posição de marcha avante. O deflector
de marcha à ré sobe e o veículo começa
a mover-se para a frente à velocidade
mínima de governo.
1Alavanca do selector do sentido de marcha
2Po sição de marcha à ré
3Po sição de marcha avante
1Deflector de marcha à ré
2Po sição de marcha avante
3Po sição de marcha à ré
1
23
13
2
UF2M71P0.book Page 32 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 39 of 106

Operação do veículo aquático
33
PJU40000
Modos de funcionamento do
veículo
PJU41960Modo de baixas rotações
O modo de baixas rotações é uma função que
limita a velocidade máxima do motor a apro-
ximadamente 70% da velocidade máxima no
modo normal.
O modo de baixas rotações só pode ser acti-
vado e desactivado utilizando o transmissor
do controlo remoto que é incluído com este
veículo aquático. (Ver as informações relati-
vas ao transmissor do controlo remoto na pá-
gina 26.)
OBSERVAÇÃO:
O modo de baixas rotações só pode ser acti-
vado quando o motor é desligado no modo de
desbloqueio do Sistema de Segurança
Yamaha.
Activação e desactivação do modo de bai-
xas rotações
A activação do modo de baixas rotações será
confirmada pelo número de bips quando o
transmissor do controlo remoto for accionado
e pela luz indicadora “L-MODE” do centro de
informações multifunções. (Ver as informa-
ções sobre o centro de informações multifun-
ções na página 35.)
OBSERVAÇÃO:
Se o transmissor do controlo remoto for acci-
onado enquanto o centro de informações
multifunções estiver em estado de espera, o
centro efectua a operação inicial e, em segui-
da, a definição fica seleccionada.
Para activar o modo de baixas rotações:
Premir o botão “L-Mode” (desbloquear) no
transmissor do controlo remoto durante mais
de 4 segundos. Quando o avisador acústico
soar três vezes e a luz indicadora “SECURI-
TY” piscar três vezes, ficando depois acesa,
a luz indicadora “L-MODE” acende-se e o
modo de baixas rotações fica activado.
OBSERVAÇÃO:
Se o modo de baixas rotações for activado
imediatamente após a desactivação do visor
de informações, a luz indicadora “L-MODE”
1Transmissor do controlo remoto
Número de
bipsOperação do modo
de baixas rotaçõesLuz indi-
cadora
“L-MO-
DE”
Activado Acende
Desactivado Apaga
UF2M71P0.book Page 33 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 40 of 106
Operação do veículo aquático
34
não acenderá. A luz indicadora “L-MODE”
acenderá quando o motor for ligado.
Para desactivar o modo de baixas rotações:
Premir o botão “L-Mode” (desbloquear) no
transmissor do controlo remoto durante mais
de 4 segundos. Quando o avisador acústico
soar duas vezes e a luz indicadora “SECURI-
TY” piscar duas vezes, ficando depois acesa,
a luz indicadora “L-MODE” apaga-se e o
modo de baixas rotações fica desactivado.
Quando o modo de baixas rotações é desac-
tivado, o veículo aquático retorna ao modo de
funcionamento normal.
1Botão de selecção de modo “L-Mode” (Mo-
do L) (desbloqueio)
1Luz indicadora “SECURITY”
2Luz indicadora “L-MODE”
L-Mode1
12
UF2M71P0.book Page 34 Monday, July 4, 2011 11:45 AM