Page 25 of 106

Informações de segurança
19
PJU30970
Regras de segurança na
navegação
Legalmente, este veículo aquático Yamaha é
considerado uma embarcação a motor. O ve-
ículo aquático deve ser operado em conformi-
dade com as regras e regulamentos
aplicáveis à via de navegação em que é utili-
zado.
PJU30991
Utilização responsável do
veículo
O prazer de utilização do veículo e o desfrutar
dos espaços naturais devem ser responsa-
velmente partilhados com os outros utilizado-
res. O prazer de desfrutar do veículo inclui
também a responsabilidade de tratar as ou-
tras pessoas, os terrenos, as águas, as plan-
tas e os animais com respeito e civismo.
Sempre que o operador utilizar o veículo, in-
dependentemente do seu local de utilização,
deve considerar-se sempre como um hóspe-
de das outras pessoas. Não esquecer que,
por exemplo, o ruído emitido pelo veículo
pode ser muito agradável para os ouvidos do
seu proprietário, mas apenas ruído desagra-
dável para os outros. E que a esteira de água
provocada pelo veículo pode produzir ondas
que os outros não apreciam.
Evitar a utilização do veículo junto de habita-
ções na linha da costa e áreas de nidificação
ou legalmente protegidas e manter uma dis-
tância respeitosa em relação a pescadores,
outras embarcações, banhistas e praias den-
samente ocupadas. Se a navegação nestas
zonas for inevitável, conduzir a baixa veloci-
dade e respeitar todas as regras de circula-
ção.
É necessário efectuar uma manutenção ade-
quada para garantir que os gases de escape
e os níveis de ruído do veículo aquático per-
manecem dentro dos limites determinados. O
operador é responsável pela realização da
manutenção recomendada neste manual do
proprietário/operador.
Não esquecer que a poluição pode ser nociva
para o ambiente. Não abastecer o veículo
com combustível ou óleo em locais em que o
risco de derrame possa prejudicar o meio am-
biente. Retirar o veículo da água e afastá-lo
UF2M71P0.book Page 19 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 26 of 106
Informações de segurança
20
da linha da costa antes do abastecimento de
combustível. Eliminar a água e eventuais re-
síduos de combustível ou óleo do comparti-
mento do motor de acordo com os
regulamentos locais em vigor. Manter as zo-
nas circundantes aprazíveis para as pessoas
e a vida selvagem que partilham as vias de
navegação: não fazer lixo.
A utilização do veículo de forma responsável,
com respeito e civismo para com os outros,
ajuda também a preservar as vias de navega-
ção e a possibilidade de serem desfrutadas
para variadas actividades de lazer e recreio.
UF2M71P0.book Page 20 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 27 of 106

Descrição
21
PJU40302
Glossário do veículo aquático
Velocidade mínima de governo
A “Velocidade mínima de governo” é a velocidade mais reduzida para manobras. O acelerador
é mantido no mínimo ou não é aplicado. O veículo aquático está bem dentro de água e não há
esteira.
Velocidade inferior à mínima de governo
A “Velocidade inferior à mínima de governo” é uma velocidade média. A proa do veículo está
ligeiramente acima da superfície da água, mas há deslocação do veículo na água. É produzida
esteira.
Velocidade de passo
A “Velocidade de passo” é uma velocidade mais rápida. O veículo fica mais nivelado e desliza
pela superfície da água. É produzida esteira.
Proa
Extremidade frontal do veículo.
Popa
Extremidade traseira do veículo.
Estibordo
Lado direito do veículo quando virado para a frente.
Bombordo
Lado esquerdo do veículo quando virado para a frente.
Água do porão
Água acumulada no compartimento do motor.
Sistema de Gestão do Motor Yamaha (YEMS)
O YEMS é um sistema de gestão computorizado integrado que controla e ajusta o ponto de
ignição, a injecção de combustível, o diagnóstico do motor e o sistema de direcção sem ace-
leração (OTS).
UF2M71P0.book Page 21 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 28 of 106
Descrição
22
PJU31011
Localização dos componentes principais
Exterior
5
6789 4 3 2 1
1Capot
2Guiador
3Banco (página 40)
4Espaço para os pés
5Olhal da proa (página 41)
6Ta m pão do combustível (página 46)
7Saída piloto da água de refrigeração (pági-
na 30)
8Alcatrate
9Flutuador
UF2M71P0.book Page 22 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 29 of 106
Descrição
23
9
8
7 6 5 4123
10 11
1Plataforma de embarque
2Cunho (página 42)
3Pega manual (página 41)
4Degrau de embarque (VXR) (página 41)
5Tubeira do jacto
6Deflector de marcha à ré (página 32)
7Tampa do conjunto bomba-tubeira
8Olhal da popa (página 42)
9Bujão de drenagem da popa (página 49)
10Sensor de velocidade
11Grelha de admissão
UF2M71P0.book Page 23 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 30 of 106
Descrição
24
5
4 1
23
10
1112 7
68
9
1Interruptor de arranque (página 28)
2Interruptor de paragem de emergência (pá-
gina 28)
3Chave de segurança (página 28)
4Cabo de paragem de emergência (página
28)
5Interruptor de paragem do motor (página
28)
6Po r ta -l u va s (página 43)
7Centro de informações multifunções (pági-
na 35)
8Retrovisor
9Transmissor do controlo remoto (página 26)
10Suporte para bebidas (VXR) (página 44)
11Alavanca do selector do sentido de marcha
(página 32)
12Comando do acelerador (página 29)
UF2M71P0.book Page 24 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 31 of 106
Descrição
25
Compartimento do motor
7 5
6
8
10 9
2143
1Cobertura do motor
2Caixa do filtro de ar
3Purgador de água (página 31)
4Reservatório de combustível
5Caixa de ligações eléctricas
6Bateria (página 56)
7Adaptador da mangueira de lavagem
8Vela de ignição/Cachimbo da vela/Bobina
de ignição
9Ta m pão do óleo do motor (página 48)
10Vareta de nível (página 48)
UF2M71P0.book Page 25 Monday, July 4, 2011 11:45 AM
Page 32 of 106

Funcionamento da função de controlo
26
PJU31024
Funções de controlo do veículo
aquático
PJU41931Transmissor do controlo remoto
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha e do modo de baixas rotações po-
dem ser seleccionadas utilizando o transmis-
sor do controlo remoto. (Ver os
procedimentos de definição do Sistema de
Segurança Yamaha na página 27 e os proce-
dimentos para a activação do modo de baixas
rotações na página 33.)
Uma vez que o veículo está programado para
reconhecer o código interno apenas a partir
deste transmissor, as definições só poderão
ser seleccionadas através dele.
Em caso de perda acidental do transmissor
do controlo remoto ou no caso de este não
funcionar devidamente, contactar um Con-
cessionário Yamaha.
Durante a utilização do veículo, o operador
deve ter sempre o transmissor consigo para
evitar perdê-lo.VXR: Este veículo aquático está equipado
com um suporte para transmissor no suporte
para bebidas.
ADVERTÊNCIA
PCJ00752
O transmissor do controlo remoto não é
completamente estanque. Não submer-
gir o transmissor nem operá-lo debaixo
de água. Caso o transmissor seja sub-
mergido, secá-lo com um pano macio e
seco e, em seguida, verificar se está a
funcionar correctamente. Se o transmis-
sor não estiver a funcionar correcta-
mente, contactar um Concessionário
Yamaha.
Manter o transmissor do controlo remo-
to afastado de altas temperaturas e não
colocá-lo sob a luz directa do sol.
Não deixar cair o transmissor do contro-
lo remoto, não o submeter a choques
fortes nem colocar objectos pesados
sobre o mesmo.
Para limpar o transmissor do controlo
remoto, utilizar um pano macio e seco.
Não utilizar detergente, álcool ou outros
químicos.
Não tentar desmontar o transmissor do
controlo remoto sem a ajuda de um téc-
nico especializado. Caso contrário, o
transmissor pode não funcionar correc-
1Transmissor do controlo remoto
1Suporte do transmissor
1
UF2M71P0.book Page 26 Monday, July 4, 2011 11:45 AM